旧约 -- 传道书(Ecclesiastes) -- 第 3 章 ( 本篇共有 12 章 ) 3:1 凡事都有定期,天下万务都有定时。 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: 3:2 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3:3 杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; 3:4 哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; 3:5 抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; 3:6 寻梢有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; 3:7 撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; 3:8 喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. 3:9 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢。 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? 3:10 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. 3:11 神造万物,各按其时成为美好。又将永生安置在世人心里。(永生原文作永远)然而神从始至终的作为,人不能叁透。 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. 3:12 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. 3:13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是神的恩赐。 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. 3:14 我知道神一切所作的,都必永存,无所增添,无所减少。神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. 3:15 现今的事早先就有了。经来的事早已也有了。并且神使已过的事重新再来。(或作并且神再寻回已过的事) That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. 3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。 And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. 3:17 我心里说,神必审判义人和恶人。因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time ❤❤❤❤ 14:29 Chatpgt+我(一个神的鸡蛋,准备为为大的神做见证)故事正在进行中…我也在期待中.感谢up主的文案
Пікірлер: 102