«No quiero ser un payaso, ni mucho menos un fracaso...» 😔😔
@demichi_
Ай бұрын
yo pensando en seguir trabajo de oficina en ver de seguir siendo artista 😢😔
@drakenknight2264
26 күн бұрын
Quiero que el mundo, sepa aquí mando yo 😈
@MiloScorpionVnzla
23 күн бұрын
Los pixies rien ( ja ja ja ja)
@SlingshotFeatherBS120
22 күн бұрын
Este es mi mundo!! ✊️🌎 Vete Turner, no hay trato!!
@pablobarraza8391
21 күн бұрын
Gracias por la pluma 😀
@xalen182
2 ай бұрын
iba a decir que el original es el mejor, pero con la estrofa "no quiero ser un payaso ni mucho menos un fracaso" inmortalizaron el musical en toda la audiencia hispanohablante, una frase que toma mas sentido ahora que toda esa audiencia es adulta
@Rafael26926
2 ай бұрын
La única rima del latino , en inglés rima todo Es como si nos lo dijera a nosotros? 😂😂😂
@TheLirroinx
Ай бұрын
@@Rafael26926 hay muchas rimas, en especial en la parte de los pixies, los españoles no pegaron 1 sola.
@Rafael26926
Ай бұрын
@@TheLirroinx Y quién habla de los españoles? 😂😂
@Frank_618Pz
Ай бұрын
@@Rafael26926Claramente te ofendió que pegará más el latino
@Grajh0n
Ай бұрын
Deja de andar diciendo eso y mejor vuelve a escuchar la canción para que veas que el latino tiene rimas en casi todo.
@MrRatchet015
26 күн бұрын
Antes pensaba que era una canción acerca de la diversión. Pero después de tanto me di cuenta que es una canción del conflicto acerca de "Lo que es correcto, lo que crees que es correcto, o lo que te dicen que es correcto" y el riesgo de perderlo todo incluso la identidad propia.
@tvrandom129
22 күн бұрын
7:18
@tvrandom129
22 күн бұрын
7:21 7:2 7:21 7:21 1
@askatuproductions
21 күн бұрын
Yo lo considero también un comentario sobre cómo muchos (en general adultos pero suele comenzar ya en la adolescencia) por miedo a ser ridiculizados terminan reprimiendo su personalidad y gustos con tal de encajar, creyendo que así obtendrán respeto pero lo único que logran es volverse amargados y aburridos. Por eso el payaso estaba obsesionado con la "seguridad", por no salir de su zona de comfort prefiere fingir ser alquien que no es.
@camilotriana2681
19 күн бұрын
@@askatuproductionsme gustó mucho esa forma de verlo
@galactaworks9819
22 күн бұрын
“No quiero ser un payaso, ni mucho menos un fracaso” Esa línea va demasiado más duro de lo necesario.
@vanillasnixx
25 күн бұрын
“No quiero ser un payaso y ni mucho menos un fracaso” la versión latina se tomó la libertad de conectar con el público que está creciendo. La versión en castellano no está mal.
@diegoehg
18 күн бұрын
La versión es castellano está bn, pero lo caga las voces de los pixies, parece q los actores de voz no tenían ganas de trabar ese día
@PantteraRossa
14 күн бұрын
@@diegoehg Los Pixies están bien, pero la de Timmy es pésima
@darkphoenix2745
11 күн бұрын
Es solo una linea weon, ni que los dobladores fuesen Shakespeare.
@vanillasnixx
6 күн бұрын
@@darkphoenix2745 soy chica bb y bueno solo quería compartir😓
@pulisichhh
3 ай бұрын
De las pocas veces que el doblaje latino mejora el original, especialmente al final "no quiero ser un payaso, ni mucho menos un fracaso" en vez de solo mencionar las partes de su atuendo
@Jouvyarp
2 ай бұрын
Los latinos hacen doblaje gods
@rich7439
2 ай бұрын
Ni tan pocas jajaja
@Rafael26926
2 ай бұрын
No mmmms en inglés está mucho mejor , en español ni rima nada
@jahiraltunar3850
2 ай бұрын
@@Jouvyarprecuerda la canción de no estaba en la lista
@AngelSebastianLeon
2 ай бұрын
Super orgulloso de cosas que no hicieron. 😅
@LicioAkros
Ай бұрын
Esos malditos Pixies, querían hacerlo millonario, jefe de una empresa, con un auto lujoso y que comiera sanamente, son todo unos villanos. PDT: tremendo flow que se traen los pixies.
@silioIII
Ай бұрын
Eres lo que describe la canción justamente
@agusdorantes6688
Ай бұрын
Eso estaba pensando.
@LucaDe2000
Ай бұрын
Pero a qué costo
@agusdorantes6688
Ай бұрын
@@LucaDe2000 Usar maquillaje y trabajar no por paga sino por amor al arte.
@iancastro1327
25 күн бұрын
SOMOS PIXIES 🗣‼️
@savf1459
8 ай бұрын
El inglés suena muy bien, pero me encantá el payaso Bob en latino ❤ k buena voz aaahhhh!!!
@luisvizcaya888
4 ай бұрын
Primera vez que me gustan las 3 versiones son demasiados buenas. El único musical que merece la pena repetirlo 100 veces y con un gran mensaje para ser una caricatura para niños
@Delirium222
8 ай бұрын
Los pixies en inglés, ufff 👌
@pecha2024
2 ай бұрын
Si pero son demonios o más?
@kingfrog-the5thdimension805
2 ай бұрын
Pues el rap de los Pixies en su idioma original es hecho por Method Man y Redman (que son de los mejores raperos de la historia), obviamente iba a quedar genial
@El_Tovis_237
2 ай бұрын
@@pecha2024este we XDXD.
@El_Tovis_237
2 ай бұрын
@@kingfrog-the5thdimension805No sabía ese dato :0 Aunque ahora que lo dices, recién noto que son sus voces xd.
@dominicktoretero6212
Ай бұрын
@@kingfrog-the5thdimension805relax bro, son buenos pero los mejores de la historia... tampoco te flipes 😂
@sansclasico9352
8 ай бұрын
La versión en inglés se escucha fantástica y suena mamalón La versión en castellano (España) se escucha bien pero la voz de los Pixies no le termina de convencer, Bob canta bien solo que los Pixies se oyen como sin ganas La versión latina si se adapta bien y está bien chingona la canción Esta es solo mí opinión
@MrHuchi5
7 ай бұрын
Es que ese creo que era el chiste de las voces de los Pixies, porque de igual forma son personajes que hablan como si no tuvieran ganas de nada. Pero en esta ocasión queda contraproducente.
@chinosolis25
3 ай бұрын
NO se llama "version latina", su nombre correcto y verdadero es DOBLAJE DE MIAMI.
@MurdocNccls
2 ай бұрын
no nada que ver mijo
@the_cursed_dude230
2 ай бұрын
@@chinosolis25 ya mijo ya
@chinosolis25
2 ай бұрын
@@the_cursed_dude230 ya mija ya!!!
@denieldiaz7967
20 күн бұрын
Algo que debemos de rescatar de la versión latina fue el acertado cambio de Arianna Lopez (voz de Timmy hablada), a Monica Mejias (voz de Aj, Trixie, Tootie), ya que Arianna le costaba cantar y Monica era cantante nata. Cabe destacar que este fue el unico cambio de voz que tuvo Timmy en todo el doblaje de Miami a lo largo de toda la serie, y es aceptable por ser decisiones meramente estrategicas. Tambien destaco la voz de Yuri Rodriguez como el payaso Bob y HP (El pixie mas viejo) solo en la parte cantada. Definitivamente un gran cantente y excelente actor. Y sin menospreciar, tambien a Diego Osorio como Sanderson (Pixie)
@BerthaRosaCoaRivas-ih6fi
15 күн бұрын
Con razón la voz de Timmy me sonaba mas aguda
@edualmas5604
7 ай бұрын
La voz del payaso Bob en castellano está buenísima, pero los otros personajes no acompañan bn.
@OjamaYellow
Ай бұрын
@@edualmas5604 es que la voz de timmy no es cantante profesional, dejaron la misma voz que en los dialogos (chelo molina) mientras que al payaso bob pasó de hacerlo en dialogos Fernando de Luis a hacerlo en la canción Miguel Angel Varela
@zerokoll20
Ай бұрын
Hey Flappy Bob xddddddd me dio risa eso en Español España
@mrjab6313
Ай бұрын
Pero ese es su nombre original en inglés
@TheLexaMexican
Ай бұрын
Pero si es su nombre che
@user-yz4wt3fc4v
12 күн бұрын
@@TheLexaMexican :v men queda mejor payaso bob XD
@cursedtommy88
11 күн бұрын
@@user-yz4wt3fc4v Solo creciste con el No tiene nada de malo que le digan Flappy porque así se llama
@alexanderaraneda5120
Ай бұрын
Durante años creí que la voz de bob en latino era la de Luis Alfonzo Mendoza :( QEPD ( Gohan , sheldon cooper , condepatula)
@jairgonzales
27 күн бұрын
Se parece bastante, pero es el actor venezolano Yuri Rodríguez
@sonicerizor3188
6 күн бұрын
Waaa yo también pensé que era la voz de Luis Alfonso, enserio que gran parentesco tiene ... Chale fijo puede hacer sus personajes que él solía hacer
@reikolupus136
25 күн бұрын
El Flappy en la version en Castellano esta muy por encima de los demas cantantes en esa version. Ese tipo realmente le esta poniendo alma a su papel XD.
@juanrodriguez-lu6vf
21 күн бұрын
😂
@mimikyuboy2961
10 күн бұрын
Está bueno, pero no creo que tanto
@drakei17
19 сағат бұрын
Jaja en el de España timmy suena como una señora de 50 años
@marlon7693
6 ай бұрын
Pensé que en el español de España se iba a escuchar horrible, pero fue buena no al nivel de ingles o del latino, pero fue buena
@juanjosecastro7290
5 ай бұрын
están halado no cantando el único que si esta cantando es bob y las voces de los pixis son horribles
@marlon7693
5 ай бұрын
@@juanjosecastro7290 Amigo España ha hecho cosas peores, esto no es de lo peor
@juanjosecastro7290
5 ай бұрын
@@marlon7693 si pero eso no significa que esta cacion la hicieron bien
@OjamaYellow
4 ай бұрын
@@juanjosecastro7290 que creo que es el mismo actor para los tres: Miguel Ángel Varela
@chinosolis25
3 ай бұрын
No es "latino" se llama DOBLAJE DE MIAMI.
@dajhancco2890
Жыл бұрын
Vaya si que era un temazo
@leoleon8070
24 күн бұрын
Los pixies en ingles:👩🏿🦲 Los pixies en castellano:🧓 Los pixies en latino:🧑
@NikeJP-mp3cu
Жыл бұрын
En el español de españa alargan demasiado las palabras y cuando lo cantan se nota muy ajustado.
@JRG24X
8 ай бұрын
Es que alla es prohibido hacer buen doblaje y los pocos que lo hacen son antisistema
@user-on6dc4zf6e
7 ай бұрын
50 50 hay buenas voces como en cualquier país el tema es que muchos de sus doblajes (al menos los viejos) eran traducciones de otros países, por ejemplo, si no me equivoco dragón ball está doblado en base a la traducción de algún país europeo no sé si era Francia o donde sea. La cosa es que al no hacer sus propias traducciones terminan cagándola con una traducción no tan buena de otro pais Si no fuera así España sería goood en doblajes hay muy buena voces @@JRG24X
@Tuxname1412
7 ай бұрын
@@JRG24Xjajaja conde lyoko , detective conan te suenan ???
@Nocontextos
6 ай бұрын
@@JRG24XTodos los doblajes castellano os dan una patada al latino
@eduardoalegre1103
5 ай бұрын
@@Nocontextos jamás superarán al latino, al castellano España le da alergia hacer un buen doblaje
@miguelrexd
24 күн бұрын
En castellano la voz de Bob se luce mucho, pero siento que las partes de Timmy y de los Pixies no estan al mismo nivel
@JMSS622
Ай бұрын
El doblaje castellano me sorprendió mucho, se escucha muy bien
@RicharAmbrosio
28 күн бұрын
Entiendo que es tu punto de vista, pero la verdad no pego ni una, la cagaron en castellano, pero me refiero a los pixies, no tuvieron ni ganas
@Lihamut
24 күн бұрын
@@RicharAmbrosioYo creo que porque todos menos el Bob es el único que sabe cantar
@tioloquendo2430
12 күн бұрын
suena a que canta una IA xD
@Strat-Argos
20 күн бұрын
Siempre me gusto el instrumental de esta canción, especialmente al principio
@BerthaRosaCoaRivas-ih6fi
15 күн бұрын
Es hermoso ❤
@mikeyd.alesan8529
Ай бұрын
"No quiero ser un payaso ni mucho menos un fracaso"
@neiljosue5302
6 ай бұрын
Que delicia esas voces en inglés y latino de los pixies
@_Brandon_0706_
18 күн бұрын
Me esperaba guerra en los comentarios, pero es bueno ver que no, al final del día todos estos dobajes son geniales (-w-) A mí personalmente me gustó más la voz en inglés y la letra en español castellano, pero el final es mucho mejor en español latino, pese a que crecí con la serie en México, siempre es bueno ver más perspectivas (0w0).
@ultimateluigibros9522
13 күн бұрын
EL PRIMERO NOOO.................... ES..................... DOBLAHE!!!!!!!!!!!!!!!
@zenavlogs9662
11 ай бұрын
Me encanta el latino pero ahora hay que aceptar que la versión en inglés me encanta.
@chinosolis25
3 ай бұрын
No se llama "el latino" es DOBLAJE DE MIAMI.
@Gabexsexto
2 ай бұрын
@@chinosolis25 en Miami se habla latino y inglés por lo tanto pueden usar nuestro doblaje
@AbedulTG
2 ай бұрын
@@chinosolis25Para latinoamérica...
@chinosolis25
2 ай бұрын
@@AbedulTG En Mëxico el doblaje mexicano es un derecho CONSTITUCIONAL para los mexicanos es UNA LEY por lo tanto el doblaje mexicano es para los mexicanos y para México, que lleguen empresas extranjeras y lo renten y lo lleven a tu pais es distinto, no lo hicieron para ti.
@the_cursed_dude230
2 ай бұрын
@@chinosolis25 no te van a arrestar por decir doblaje latino 💀
@cristianyuman2197
Ай бұрын
No Estaba En La Lista. Esa es la mejor.😂
@mdsystems4463
Ай бұрын
¡No, no estaba en la lista! 🗣️🔥🔥🔥🔥🔥
@rocioalay1367
3 ай бұрын
No me gustó la traducción española pero que hermosa voz del payaso bob
@superd2234
3 ай бұрын
Pues en España la letra rima, y en español de Miami no. Se siente muy raro sin rimas.
@davidpirela9956
Ай бұрын
@@superd2234Como que no rima nmms.
@sinyelguerrero7497
27 күн бұрын
Bob en castellano canta demasiado bien
@iamivstrike3602
27 күн бұрын
Bob en castellano carrea la canción
@tyr_1599
2 ай бұрын
Los pixies en inglés cantan mejor pero en general incluso la letra está un poco mejorada en latino.
@alondraxiquivicente120
10 ай бұрын
Nunca había escuchado la versión castellana
@pabloeljugadormasproelmasp5076
10 ай бұрын
yo lo escucho raro el castellano.
@guillermogarnicamendoza7880
Жыл бұрын
Necesito más canciones de esta película
@ren_fukui10
Жыл бұрын
Buen video haras las otras canciones?
@Alejandraconmuchosgustos777
5 ай бұрын
No tenía ni idea de que Miami se hizo el doblaje latino pensaba que se hizo en México
@zine2005
5 ай бұрын
Se hiso prinicioalmente en miami en The kitchen Inc, aunque para varias voces adiciobales recurrian a The kitchen Inc Venezuela, por lo que el elebco eran miamenses y venezolanos
@chinosolis25
3 ай бұрын
No existe el "doblaje latino" se llama DOBLAJE DE MIAMI, ¿quien les dijo que el doblaje esta englobado?, cada doblaje es totalmente diferente, no existe el "doblaje latino" se llama DOBLAJE DE MIAMI y el de México se llama DOBLAJE MEXICANO cada uno se llama por el pais o lugar de procedencia de la industria de su doblaje, no "doblaje latino" eso no existe.
@carlosalbertoalcazarandrad5348
3 ай бұрын
@@chinosolis25 se llama latino porque es de latinoamerica
@chinosolis25
3 ай бұрын
@@carlosalbertoalcazarandrad5348 El doblaje que se hace y desarrolla en México es DOBLAJE MEXICANO y el doblaje que se hace en MIAMI se llama DOBLAJE DE MIAMI, el doblaje que se hace en Los Angeles se llama DOBLAJE ANGELINO, si tu le llamas "latino" pierde lugar de procedencia y propiedad al pais o ciudad que lo hace y el cual es el propietario de tal doblaje, eso de "latino" no existe es un termino falso de fanboys sudamericanos, no es de "latinoamerica" es de México y en este caso el doblaje de los padrinos magicos es de MIAMI Estados Unidos, el que se haga en sudamerica llamenlo como los plazca, me ofreces documentos oficiales continentales donde dice que el DOBLAJE MEXICANO o de MIAMI pertenece a tu "latinoamerica", te espero.
@chinosolis25
3 ай бұрын
@@carlosalbertoalcazarandrad5348 No se llama "latino" se llama doblaje de MIAMI, esta es la prueba de por que es erroneo e incorrecto usar tal aberrante termino fanboy sudamericano de "doblaje latino", hay muchos diferentes doblajes en AMERICA que no pueden ser englobados en un solo termino falso de "latino", el doblaje de los padrinos magicos es DOBLAJE DE MIAMI ese es su nombre correcto y verdadero no "Latino" el mismo caso con Mexico es DOBLAJE MEXICANO no "latino".
@ccptron3754
14 күн бұрын
La versión latina arreglo hasta la canción, en latino tiene más ritmo y va más acorde a la pista, hasta la risa de los pixies va entonada con la canción realmente un trabajo excelente de modificación 🙏
@happyllama206
29 күн бұрын
una victoria masiva mas para el doblaje latino
@diegoreyes508
24 күн бұрын
Entonces solo viajan un edificio a otro para las voces?? Algún día habrán más países a parte de América donde harán doblaje
@raionzetaelmejorperdedorxd999
8 ай бұрын
Debo decirlo, yo creci con el latino y me senti raro al ver que no era la misma letra, pero creo que me termino gustando un poco mas los otros dos idiomas, sobretodo el ingles, es inigualable. Siempre senti que en la cancion en latino timmy intenta hacerse el bueno y que Bob esta equivocado, que en parte es cierto pero no se nota de buena forma en como lo dice en la cancion pero en las otras versiones llega a empatizar con Bob y por lo que paso y por lo que siente, es decir no solo se preocupa por su diversion y por el mundo, sino por el mismo bob. Y en el de españa se entiende un poco mejor lo que intenta transmitir y las palabras de los pixies se entienden mucho mejor xd
@soyhunter803
2 ай бұрын
No sé, me gusta más el timy que dice "Se que no actúe de lo mejor" e incluso el inglés El castellano lo quiere manipular 😭
@raionzetaelmejorperdedorxd999
2 ай бұрын
@@soyhunter803 siempre crei que habia dicho "se que no fue de lo mejor" xD 😅
@CaveShan
2 ай бұрын
No se si estoy mal, pero en latino se escucha perfectamente bien lo que dicen los Pixies. Pero ya va de cada uno.
@D4-RK0
4 ай бұрын
Wtf porque siempre en España le ponen voces de viejo fumador a los personajes 🤨
@christiansenaguilaruribe
17 күн бұрын
la cancion es realmente profunda y parece esconder algo con respecto a los contratos. tantas personas famosas no han terminado bien, pareciera alertar el peligro de firmar algo sin leer.
@darkphoenix2745
11 күн бұрын
Nunca me termino de gustar la version latina por lo forzada que están a veces las rimas y las libertades que se tomaron al traducir, pero me gusta la voz del Payaso Bob, la de Timmy y los Pixies me parecen peor que las inglesas.
@espanaplayer4612
7 күн бұрын
Yo siento que la risa de los Pixies en el contrato en llamas en latino se escucha más su maldad y mucho mejor
@baldazar873
8 ай бұрын
Valla en Miami si hicieron un temazo en latam y la versión de España si se ve demasiado fea, también se siente raro escuchar que digan flapi Bob se y también escuchar duendes
@darkphoenix2745
11 күн бұрын
Es que esos son sus nombres, si te gustan o no ya es subjetivo XD
@baldazar873
11 күн бұрын
@@darkphoenix2745 tienes razón
@Kuro_ABM
8 күн бұрын
«vete turner no hay trato...» amo esa parte❤❤❤
@anga156u1
11 күн бұрын
Una parte que me gusta más en Latino es que la riza de los Pixies esta mejor sincronizado con la cancion.
@breton_flash
5 ай бұрын
Saludos. 🖖 Muy buenas. Disfruto mucho las tres versiones. 👏👏👌🤡💖 Hablando de las interpretaciones, si tuviera que quedarme con alguna parte de cada versión sería: los pixis del original, Timmy en castellano y Bob en latino. Respecto a la letra, no me parece mala ninguna. El castellano pareció "respetar" más la letra original, así que hay que darle un buen punto objetivo, porque la intención es más clara. Pero cada versión tiene su gracia, para mí.
@starcrenostarlan4105
25 күн бұрын
Que bonitos recuerdos me trae, mi hermana y yo comiendo unos sandwiches frente a la televisión en un domingo si escuela,sin preocupaciones solo ser felices.
@degocraft9525
3 күн бұрын
Soy el unico que en la versión latina , algunas veces las frases de Bob suenan como Gohan ?
@ser626
4 күн бұрын
Como se nota que disney metio buena mano en el doblaje de los padrinos mágicos. El doblaje de la canción no solamente es muy buena adaptación si no que eleleva la letra lo mas que puede siendo que en las otras es una canción mas sencilla en letra y en latino hasta pequeños coros le agregaron, inexistentes en las otras 2 versiones
@person-ie4px
11 күн бұрын
Jaja en Miami la programación está en español >:) Ojalá pase lo mismo en California y Texas
@Danielle-wy4zk
8 ай бұрын
LOS PADRINOS MÁGICOS What’s a great show
@irawdom.
12 күн бұрын
Esos años nunca volveran, es triste que muchos pequeños ahora no puedan ver esto...
@mimikyuboy2961
10 күн бұрын
La voz de Bob en latino es idéntica a la original en inglés, me encanta 👌🏻
@mcpanquesitosan5133
26 күн бұрын
Mi propio efecto mandela es recordar que Timy al principio decía "payaso bob, tu no eres así" en vez de "payaso bob, no ves lo que te paso"
@garciajimenezemanuel7137
18 күн бұрын
La verdad creo que esta vez si mejora el doblaje de miami al original al excepción de la parte de los pixies qué si se escucha mejor en inglés
@ICQ-l8l
Ай бұрын
La única voz buena del inglés es la de Timmy Turner. En el original (comparado con los doblajes) el "payaso" desentona y las voces de los Pixies no son tan grandiosas. El doblaje español (España) esta bueno, aunque los pixies dejan que desear después de que dicen _"tu deseo es un mandato"._ Sin dudas, el español américano es el ganador de los tres audios, es el mejor.
@angelosmargraciamares8838
8 ай бұрын
Rimo en: castellano Inglés: Demasiada repetición y confusión Latino: Creativa pero, Timmy es el único que tiene doble voz de canto y intérprete. Por lo que hubo cambio
@ilan_profile
2 ай бұрын
La voz de Timmy cantada suena igual en Castellano y latino xd
@NameO_O.
13 күн бұрын
Bob latino,pixis original y timmy España opinion subjetiva 😊
@thelovechocolat7084
8 ай бұрын
la de españa iba bien hasta que bob canto sin ofender solo que desentono el ritmo que iba creo
@perezznino
8 ай бұрын
A mi me gusto como canto
@juanjosecastro7290
5 ай бұрын
y fue el único que canto por que Timmy y los pixis estaban hablando
@OjamaYellow
4 ай бұрын
el que es cantante de verdad irónico
@operaciondibujo7025
Ай бұрын
En mi humilde opinión creo ño sigue. El dobale original: Es bueno, y es que si biem te puede resultar raro es por que estas acostumbrado a escucharlos de forma distinta, aun asi, es muy bueno, siendo que la parte de los pixis supera al doblaje Español y al doblae de Miami (latino pues, para que menentiendan xd) España: Uhm, es bueno, la voz de Timi no me convece del todo, pero supongo que es pornla costumbre de oirlo con otra voz, el payaso Bob, lo hizo bien, aun que la parte de los Pixis, esta hecho sin ganas, aun que supongo que es la gracia de ellos, hacerloa ver aburridos, el otro punto es como alargan un poco de mas las palabras. En la parte final, me encanta como cambia la letra y le da otro significado, se siente ese mayor énfasis de no querer ser payaso y siento que el alargamiento de la letra le ayuda. Latino (Doblaje Miami): me gusta, obviamente le tengo cariño por ser algo de la infancia, el Rap de los puxis es increíble, aun que toda la canción se siente increíble, hay algunas partes donde la voz de Timi no le quedad siendo rescatado por la frase de "No quiero ser un payaso, ni mucho un fracaso" del payaso bob, se logra sentir esa fuerza y resignación que posee el personaje.
@farricktheglitch
26 күн бұрын
el timmy latino siempre sentimental
@Mrs.ShineDays
10 күн бұрын
Bob pareciera el mismo actor de voz en las tres versiones :v
@raeinhartseasonwhite8383
8 күн бұрын
Castellano: Somos duendes Somos duendes 🗣️🗣️
@demontamerbf18
26 күн бұрын
Escuché tanto esta canción y las demás del musical que por mucho tiempo las supe de memoria, escucharlas en otros idiomas se siente extraño pero interesante.
@ArcosIGZ
27 күн бұрын
¿Dónde conseguiste el especial en Castellano? :0 No se encuentra en YT ni en Google fácilmente. Supongo que es una grabación ¿o me equivoco?
@Bakanozo
27 күн бұрын
El payaso Bob Castellano es bastante bueno, me sorprendió
@Bt4-o8b
4 ай бұрын
En el audio original lo que hacen el rap de los pixies son los raperos Metod man y redman
@raulsantiagogamboauria4338
2 ай бұрын
A poco
@amirmorales2412
3 ай бұрын
Las voces de los Pixies son GOOD en inglés
@martinmomtiveros900
2 ай бұрын
Ami me gustaba pero me aburría que lo pasaba anto en jetix pero esta bueno el especial
@Los2782
2 ай бұрын
Sigue siendo mejor que la serie nueva
@fuzzylynx1288
22 күн бұрын
Maldichion el rap de los Pixies es mucho mejor en inglés
@OjamaYellow
2 ай бұрын
Tienes mas canciones del musical? Me encanta este episodio!
@Buchofalltrades
21 күн бұрын
Como busco el rap de los pixies en castellano?
@franciscosolano8317
Ай бұрын
La verdad esta mejor el de inglés Más las partes de los pixies (La nostalgia no me cega)
@luisadellan-musicasescenas4148
2 ай бұрын
Chelo molina canta muy bien como timmy turner
@salsaverde5195
27 күн бұрын
damn el de castellano esta mejor en letra
@salsaverde5195
27 күн бұрын
menos el rap
@Isra112CZ
25 күн бұрын
Mira que la versión castellano tienes muy buenas ideas y en algunas parte logra el impacto de lo que esta pasando en la historia
@AndrewEastwoods
2 ай бұрын
Me gustaron mucho la voz de Bob y Timmy del doblaje español.
@dariotroncoso2902
4 күн бұрын
la version en castellano le alta emocion
@pabloeljugadormasproelmasp5076
10 ай бұрын
el castellano se escucha raro pero el que siempre e escuchado es magnifico que es el latino
@ReneGado-jz5jz
Ай бұрын
EL ACTOR DE VOZ DE BOB EN LATINO ES EL MEJOR DE TODOS LOS QUE SE ESCUCHARON. ENCAJA DE 10 CON LA CANCIÓN, ADEMÁS CANTA BIEN.
@alummuypr0mochales886
23 күн бұрын
El inglés igual
@PRITOR228
Ай бұрын
Me gusta más la de España
@rafaelvaldes491
25 күн бұрын
La voz del payaso Bob suena igual en las tres versiones, eso es sorprendente
@panfrances4357
15 күн бұрын
Me encanta el latino 🤧👌 PD: Si miras al centro y sacudes la pantalla las letras que dicen "Original y Castellano" tiemblan 😂
@Repartigod
Ай бұрын
Flappy bob en castellano canta hermoso
@neilsapazagonzales
Ай бұрын
🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮🤮
@christtiankof9474
4 күн бұрын
La version Latina es muy superiooor !
@drackestalentorgen166
14 күн бұрын
Los escritores del show se echavan unas rolas de diamante 🔥
@CafeconLecheCosmico
Ай бұрын
No estaban en la lista porfa
@jaredM_2710
Ай бұрын
No me molesta la versión en latino, pero Dios, la voz de Timmy suena muy de mujer cuando canta xD Aunque god los pixies
@cesaradriancruz3295
Ай бұрын
Tal vez porque su voz es la de una mujer xd
@jaredM_2710
Ай бұрын
@@cesaradriancruz3295 Ese no es el punto. El punto es que debería sonar como de niño (como la de España) pero no lo consigue
@samuelalvarado3194
Ай бұрын
@@jaredM_2710 el problema de la de españa es que parece una voz rasposa y que desafina en ciertas partes, y pues si, en latino cambiaron a la voz de timmy para la canción, siento que fue una buena decisión.
@ElFelix18
Жыл бұрын
Que bien video
@asterblaster6383
12 күн бұрын
En castellano suena a una persona promedio cantando en el baño todo mal y desafinado 🗿
@lgsus1785
16 күн бұрын
el ingles es el original, aparte en esa version los pixies se llevan la cancion, el castellano a mi gusto suena bastante bien pero lo flojo es que los pixies hablan cantando, o sea, solo hablan sin rimar pero con tono de rap. y el latino es excelente, mas por la estrofa de "no quiero ser un payaso, ni mucho menos un fracaso". el unico defecto del latino es que rima en algunas partes cambiando la acentuación de las palabras, como zapatós, entre otros. todos bastante bien, un 9 para todos, por sus pros y sus contras.
@osvaldomendoza327
12 күн бұрын
No entiendo nada de lo que dice en el minuto 5:15
@enzocortez4858
12 күн бұрын
Me gusta la voz del payaso en español españa es buenísima
@Jhinray-ky4mf
18 күн бұрын
En español(esp), timmy tiene buenas rimas pero destina mucho , los pixis no riman nada , en latino timmy desatina tambien , los pixis tienen rimas good. Y en los 2 Bob es el que canta mas good.
@6srino
26 күн бұрын
Las 3 son espectaculares, y como me encanta la voz del payaso Bob en el doblaje latino, lástima que no tiene mucha participación en la canción
@bowenyugito
Ай бұрын
La voz de Bob el latino y castellano se escuchan muy similares 😮
Пікірлер: 571