the story of this song:1987年漠河特大火灾,张德全老人的爱妻不幸被大火吞噬,悲剧发生前,两人未育有子女,妻子走后的三十余年,张德全老人未再婚。康氏生前爱跳舞,两人恋爱时常常溜进堆满杂物的仓房,点起一盏灯,在狭小的空地上练习舞蹈,“无数的谷物粉末上下纷飞,像是在为二人伴舞的精灵”。这一幕,也是张德全老人这辈子最珍贵的回忆。后来,在距离仓房不远的地方有人开了一家舞厅,每当夜幕降临,张德全总是会独自到舞厅里跳舞。音乐人柳爽在漠河采风期间,偶然得知了这个故事,在征得老人的同意后,他创作了歌曲《漠河舞厅》,以此歌献给所有因为不幸而逝去的生命。 --百度百科
@user-ss9hi5cy1s
2 жыл бұрын
倆人的合音,讓這首歌更有層次,唱得真好
@fangfangfu9425
2 жыл бұрын
只能说这个英文歌词翻译的很信雅达了!well done!
@renjian06
2 жыл бұрын
信雅达这个说法很久没听人说起了 赞
@richardwang0529
2 жыл бұрын
确实
@zeric5684
2 жыл бұрын
你很雅
@kenkrut-gi5nf
Жыл бұрын
I almost cried when i first heard this. and its just as touching as the chinese version. amazing.
@EmilySwinson
Жыл бұрын
This is The perfect world. When people felt one of the other felt regardless where you are from. If our hearts are on the same beats, language and culture will not be the barrier.
@ilonailona28
Жыл бұрын
The best part is: come to see the snow covers everything and melt across my eyes. And the last sentence: before we blow away
@user-or7up1oi9m
2 жыл бұрын
After all, the English translation is still different from the original meaning, but I am very happy to hear the English version of this song! If you have time, listen to the original Chinese version, the singer is "Liu Shuang". It tells the story of an old man who lost his young wife in a fire 60 years ago and danced a pas de deux in the Mohe Ballroom.
@frankfeng4728
Жыл бұрын
This touched my heart. You are so talented. What an amazing performance. Thanks.
@user-mo2ho4re2p
Жыл бұрын
I have never been where you can see the northern lights And I have never heard the sound of fireworks at night But I see the stars in your eyes they shine as bright You didn't say a word The wind was all I heard Suddenly that night you came to me Like a dream, and we danced till half past three Underneath the early dawn so hazy In the MOHE ballroom in 1980 And If you have the time, come and see me, ease my mind Come see the snow that covers everything Then melts across my eyes And if you come don't be afraid When you notice how I've changed Cause I'm not a man you knew in the mohe ballroom Anymore I have never been where you can see the northern lights And I have never heard the sound of fireworks at night But I see the stars in your eyes they shine as bright I swear You didn't say a word The wind was all I heard Suddenly you were gone from me In my dream you are all I see A memory that I still hold onto As I dance alone in the mohe ballroom And If you have the time, come and see me, ease my mind Come see the snow that covers everything Then melts across my eyes And if you come don't be afraid When you notice how I've changed Cause I'm not a man you knew in the mohe ballroom Anymore And if there comes a time When I can't call upon my faith When the wind blows through the garden And erases what remained And If that time should truly come Oh would you let me see your face Before we blow away Before we blow away
@user-gc3hz1tn2u
2 жыл бұрын
OMG🥺 Amazing translation😘I like the English version very much😍
@adamcho-px2em
2 жыл бұрын
suddenly 用得真好
@zhuanzou4612
2 жыл бұрын
这个英文版的歌很好听原作者知道吗这个冬季2022会红大卖赚到了哈哈哈哈哈
@rhena229
2 жыл бұрын
Beautiful translation!👍❤️
@ariadawn1234
2 жыл бұрын
What a rendition! Beautiful translation! Amazing singing! The English lyrics may not be as edgy compared to the original by 柳爽 (who has such a talent with words!), but it flows so beautifully. It gave me goosebumps!
@bestycheung7532
2 жыл бұрын
Beautiful!👍👏👏
@user-le9bh5mp8c
2 жыл бұрын
很好听!✌🏼
@jodielenoi9715
2 жыл бұрын
Beautiful song
@landmark3266
Жыл бұрын
The singing, harmony and melody are beautiful, but the meaning of English lyrics expresses one tenth of that of Chinese.
@user-xx2pz7ob9x
Жыл бұрын
好好听,触动灵魂的一首歌
@whatfor2666
2 жыл бұрын
wonderful singing
@littlericeasmr
2 жыл бұрын
amazing voice!
@yinghe3543
Жыл бұрын
Fantastic, love it
@jingwenwu5657
2 жыл бұрын
Amazing!what a beautiful sound.
@fannybirot2362
Жыл бұрын
Beautiful English version!
@hoverhigher
Жыл бұрын
great version, love it. 👍
@jonathanlai9124
2 жыл бұрын
Beautiful translation of lyrics leading listeners to another echelon of appreciation.
@user-db7wl1lo5q
Жыл бұрын
这翻译的真赞啊。唱的也非常好
@chonglizou4778
2 жыл бұрын
太好啦!👍🌸🎉👏
@carolwanghongyu1
2 жыл бұрын
好聽極了
@xiaoqingmao
2 жыл бұрын
Beautifully translated and sung!!
@mrstrong1790
Жыл бұрын
好听好听
@waimuitse5904
2 жыл бұрын
Love it
@maruzande
Жыл бұрын
Thanks for the translation ,. So wonderful song, and better singers... 多谢
@danielazheng2224
2 жыл бұрын
Very nice, looking forward to more of your works
@damigoooo
2 жыл бұрын
Beautiful 🥰
@FreshWaterBrook.
2 жыл бұрын
Thank you guys, for all the work done behind and in front. This song really touched me badly in the deep of my heart together with the sad and real story behind. It may, the story, sound vintage but still so actual, a classic piece, eulogizing the eternal love. Oh my god so beautiful /(ㄒoㄒ)/~~
@vivienzhang4229
2 жыл бұрын
Excellent!
@gogogold4199
2 жыл бұрын
Nice! Love it!
@randovids
2 жыл бұрын
Love it!
@user-bo1nn3lj1t
2 жыл бұрын
和声太美了
@yizhang972
2 жыл бұрын
Love this version of lyrics. It softly ground my heart into tears...The original lyrics have some words too heavy (not exactly matching the beautiful melody).
@user-or7up1oi9m
2 жыл бұрын
Because the real story behind it is too heavy.
@jingrujin5335
Жыл бұрын
this is beautiful
@yiwaizhilv
2 жыл бұрын
beautiful
@user-xu9yr4ic2l
2 жыл бұрын
Wow what a beautiful rendition! Loved the main voice of the harmony too, so soothing…好听好听,循环放着。俩帅哥还有其他作品吗?
@homanhuang2054
2 жыл бұрын
Wow, echo! I will see this song move to the globe.
@sasa-hs2vl
2 жыл бұрын
Sad but beautiful
@AlexA-bx5gk
Жыл бұрын
beautifully done
@msxishui
Жыл бұрын
Beautiful
@freescott6677
2 жыл бұрын
great job bravos
@daixm4258
2 жыл бұрын
this is damn too too good
@fleo6119
2 жыл бұрын
wanderful
@user-rk4bu2th9h
2 жыл бұрын
Nice job , well done¡
@bayone8
2 жыл бұрын
amazing
@user-xq7gu2pq4d
2 жыл бұрын
不错
@Elijahflopperman173
Жыл бұрын
But I love this song is amazing
@tikorola140
2 жыл бұрын
nice work
@yanpenghuang1423
2 жыл бұрын
不错 不错
@meolalittlewild5176
2 жыл бұрын
Nice english cover!!
@rebelsheep23
8 ай бұрын
这英文版的歌词改得不错
@zijieliang7038
2 жыл бұрын
WTF!! This is also damn good !
@yjharvey7824
2 жыл бұрын
鸡皮疙瘩。。。。
@joeyduan3200
2 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍
@damonshi-cl5ef
Жыл бұрын
信达雅!
@onkycui
2 жыл бұрын
原曲的歌调被改动了,我还是觉得原曲更好听。英语翻译为了配合歌曲,改了一些,没有中文更高的语言境界。
@weirangmail
2 жыл бұрын
@TheSamTsui why don't you post this yourself? I couldn't find it in your channel. it's really beautiful piece
@wqy2002
Жыл бұрын
suddenly,神译
@dingding3630
4 ай бұрын
我觉得这首歌的情感,更适合改成俄文歌。不过 ,这首歌无论怎么翻译,都没有中文的意境感人。
@karsan6574
2 жыл бұрын
I'm sorry to say this to the original artist, but I think your song is better.
@user-dl1qi6du6c
2 жыл бұрын
还是原唱柳爽唱的好听
@jin-wd2uj
2 жыл бұрын
haoting
@irischen9726
2 жыл бұрын
密密麻麻?? ☺️😛😛😛😛
@jamesyang5796
2 жыл бұрын
Lyric is even more beautifl than the Chinese version which depicts the story of an old man whoes lover died in a forest fire.
@zhoma982
2 жыл бұрын
胡说八道
@RedFaceeee
2 жыл бұрын
Let’s not falsely disrespect the original
@Orwellian-Purple-Grapes-1984
Жыл бұрын
No. Chinese lyrics will always be better, because they're actually connected to the history of what transpired.
@user-yf6mv6pf6z
2 жыл бұрын
Niubility!
@sean4lyfe703
2 жыл бұрын
为什么油管上没有原版😅 谢谢上传
@weidatong282
2 жыл бұрын
有啊
@sean4lyfe703
2 жыл бұрын
@@weidatong282 SamTsui自己频道好像没有po这个 就很纳闷
@ghbjy1128
2 жыл бұрын
可能因为版权?
@Elijahflopperman173
Жыл бұрын
Bro why does other dude sounds like Adel, that is so confused 🫤
@changjennifer2773
2 жыл бұрын
只有我覺得英文更好聽嗎
@weliedwecheatedwestole8717
2 жыл бұрын
Not a bad version. Don't give up your day job yet. Just kidding.
@burning-gc5us
2 жыл бұрын
她死了,我也死了
@tedliu8060
Жыл бұрын
Too bad, the English translation fails to do justice to the Chinese original meanings. Many words were left out and replaced with shallow meaning substitutes. C. C graded.
Пікірлер: 92