KZ
item
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Кіру
Тіркелу
Кіру
Тіркелу
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Негізгі бет
Рет қаралды
0
0
0
Жүктеу
Пікірлер
@tsukasa1608
Жыл бұрын
姓氏桥居民不是渔民,他们主要是做接驳船生意的的,以前帮货船卸货及接载船员上岸。为何会在水上建桥盖房子,那是因为当年殖民政府收地税,由于过于昂贵,村民们于是把房子搬到了水上,由于不占土地因此可以不用交地税。
@0014929
Жыл бұрын
讲的非常准确👍,再补一点: 建桥的本意本来是作为码头上下货专用,是后来有第一家在桥旁建屋子,才慢慢的有其他从中国来的同乡同姓的接驳式的一家一家建起来。就好像姓周桥,祖先多数是从中国福建厦门同安杏林村来的,都是为了团结保护自家人而聚在那边一起生活。
@user-fg8vr3xw2j
Жыл бұрын
这个殖民政府还挺有契约精神啊,不另外按个名头收税
@user-ln4uz5eb8t
Жыл бұрын
现在的房价也让人想在水上建房子
@0014929
Жыл бұрын
@@user-ln4uz5eb8t 你想多了,现在木头建料比钢筋水泥贵多了。而且如果你不姓周休想在这里拥有房权。或你有相关姓氏在其他桥上他们也不一定会让你加入。😂😂🤣🤣
@user-ln4uz5eb8t
Жыл бұрын
@@0014929 选中一个角落开始搭,政府人员很快来拆
@tintinqueen
Жыл бұрын
Sean和陳老師是好搭檔一起說相聲。聽你倆說話太好笑了😂
@icelandview4392
Жыл бұрын
感谢你们带来这么精彩的视频,让我们更了解马来西亚。抛开政治不谈,中华传统文化在海外能保存得这么好,还是非常难得的,我们要珍惜。
@kenverry9348
Жыл бұрын
中华文化能够保留得那么玩好不单单只是先辈们的努力,我们也要感激马来人的包容和礼让使得中华文化能够保存下来。如果当年要是马来人受到邻国的影响恐怕几天的我们就不能说中文很何况是保留中华文化。所以马来人包容性是值得我们去学习了。不要因为受到政治人物的影响而去诋毁他们。
@David-ti5vt
Жыл бұрын
你移民来,你就会更珍惜了
@David-ti5vt
Жыл бұрын
,so赶紧过来吧
@rycles1348
Жыл бұрын
@Johny Lee 能保留中华学校都是先辈们拼出来的,马来人想要废除
@yungchanwa3107
Жыл бұрын
禮失求諸野!
@stonlyshih311
Жыл бұрын
出入橋內,不准騎腳踏車及摩拖車。(中式橫項唸法,由右而左,由上而下)😊
@Kangkangtraveleatlife
Жыл бұрын
新马都是英语,马来文直接翻译中文。 “摩多西卡” 就是英语 “MOTORCYCLE” 的直接译音
@Cheninthai
Жыл бұрын
哈哈哈哈哈哈哈,笑到胃抽筋😂😂😂
@lewislee3135
Жыл бұрын
你们两个可以一起说相声。哈哈太搞笑了
@simonhung407
Жыл бұрын
馬來西亞是全球最注重保存中華傳統文化的一個地方
@user-ee5ro3hi1f
Жыл бұрын
是漢文化 不是中華人民共和國文化
@user-ml6tz9bz1j
Жыл бұрын
@@user-ee5ro3hi1f 是中华文化,汉文化虽然是中华文化的主流,但不是全部
@user-ee5ro3hi1f
Жыл бұрын
@@user-ml6tz9bz1j 中華人民共和國才成立幾年 這些旅外的漢族人 當時並無中華這名詞
@user-ml6tz9bz1j
Жыл бұрын
@@user-ee5ro3hi1f 中华这个词在中华人民共和国和中华民国之前的之前就存在了。是古中国与华夏文明的合称
@user-ee5ro3hi1f
Жыл бұрын
@@user-ml6tz9bz1j 那個朝代是中華朝? 何時有古中國? 中華一詞是 新中國替代大清國後 五四運动時一些知識份子忽悠中國人民 然後透過大外宣 久而久之謊言就變成格言了😁 華?夏是指夏朝吧 據考証 大夏文明是來自印度哈拉帕文明 黃帝 有熊氏是高加索族 商族人是白種人 應該是亞利安人 都不是中原人 何來華夏文明
@richardhuang3522
Жыл бұрын
马来华人应该是对中国传统文华保护的最好的一支。
@wanlingau
Жыл бұрын
在马来西亚,除了吃还是吃。二位肯定增重了吧,马来西亚吃吃喝喝真的很幸福。
@wthmy9982
Жыл бұрын
姓氏桥在从前不是打鱼,而是到海中央帮外国船只卸货。因为槟城是浅海地区,所以大只的船从马六甲海峡进来比较难,所以通常会停在外海,然后靠这些华人苦力到海中卸货,把货运来港口。一开始,不同姓氏常常会为了争生意而吵,后来大家有个规定,某些姓氏去卸货载回来港口,某些姓氏从港口运回船。
@yindu_Weige8888
Жыл бұрын
谢谢拍摄分享✌️
@fengsimo
Жыл бұрын
Sean和陈老师这对好基友的逛吃组合好开心啊,听你们聊天我心情都好起来了~
@n0buddy919
Жыл бұрын
文化方面-正常的 理所当然的东西, 消失了没感觉的 反而我们海外被打压的,尽力维护
@cjs-kj1vz
Жыл бұрын
外來語都直接用中文拼音的 所以只要大概差不多沒有對錯 如電影 大陸拼音跟台灣拼音也不太一樣啊
@chioufoongtzai4421
Жыл бұрын
我是剛加入的新粉絲,你倆很可愛,很幽默,好喜歡你們的節目,看得我忘了去睡覺,現在是凌晨兩點多了。
@seanTV977
Жыл бұрын
😂😂😂
@user-xf5xd1ug4h
8 ай бұрын
@@seanTV977 泰国德云社😆
@gigihanmandarin
Жыл бұрын
5:47 在马来西亚等使用PAL规格的国家,用25帧(25p)拍摄与导出视频会比较合适,才不会出现室内灯光闪烁的问题。慢动作的话用50帧或100帧。
@casey2548
Жыл бұрын
我们写字从右到左,改写成与英文,国文的写法一样从左到右,已经很久了。这样从右到 左的中文写法,应该是很久以前的中国写法,他们没有改。
@MyArpin
Жыл бұрын
據說,檳榔嶼有一座(蛇廟),您們能安排去造訪看看嗎?
@Nick-mw9sg
Жыл бұрын
這是最原始的中文橫式寫法,匾額上的字還是如此由右至左書寫,出入橋內不准騎腳踏車及摩多西卡(機車)
@Kai_723
Жыл бұрын
来啦来帮老师翻译了🤣 之前才去过这些桥呢,其实马来西亚呢是根据马来文的而非华文所以其实他的西卡托摩其实是反了应该是摩托西卡意思就是摩托啦(在马来文摩托叫做motosikal而后面的西卡对应的就是sikal这就是为啥啦xdd 说真的身为马来西亚人还是回觉得很好笑)在开头呢正确的解读法是,出入内桥,不准骑摩托和脚踏车xdd
@matchboy9629
Жыл бұрын
是倒反来读 “出入桥内不准骑脚踏车及摩多西卡” 😁
@raymondweng5006
Жыл бұрын
对呀!好清楚呀!这两兄弟的水平也太低了吧
@matchboy9629
Жыл бұрын
@@raymondweng5006 哈哈哈哈 🤣
@nelson9963
Жыл бұрын
@@raymondweng5006 他還說這裡人文化程度低
@miket.4934
Жыл бұрын
那面告示牌应该很有年代感了。这里学校教的是简化字,书写方式从左到右,媒体也老早不用“摩多西卡”这个词了。所以此间华人的中文水平也是与时俱进的,还不至于像中亚东干人一样停留在大清时代。
@bikauren4468
Жыл бұрын
请问什么是中亚东干人
@miket.4934
Жыл бұрын
@@bikauren4468 你好,简单来说就是那些清末回民起义(回乱)后从陕甘逃亡到中亚,后代繁衍于今日哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的一个族群,他们说着带有很多百余年前通行中国今日却已弃用的词汇(如称政府机关为“衙门”)的汉语。可以查找百度百科或维基百科里的“东干人”或“东干族”条目。
@chrisg94
Жыл бұрын
motorcycle
@stavinwong6442
Жыл бұрын
骑车在我们这边叫骑摩多(摩多西卡 = 马来文 Motosikal = 摩多车 的意思),所以肖恩你算是蒙对了一半 🤣
@stavinwong6442
Жыл бұрын
姓氏桥里属姓周桥最繁荣,因为那里是属于旅游观光集中区。姓陈桥应该都是老一辈留下来甚至很多后代都迁移出去,只剩下老一辈或出租给出海捕鱼的人住在哪儿而已。
@chinkang3566
Жыл бұрын
應該可以按圖索驥發展起來
@volarer1941
Жыл бұрын
主要sean他们英文不好,如果英文好一点就能全部猜对了😆
@yungchanwa3107
Жыл бұрын
博一博~單車變摩托!🤣🤣
@kimii4417
Жыл бұрын
笑翻了🤣🤣🤣
@0014929
Жыл бұрын
槟城直译的词是以闽南话为标准,所以直译出来的音跟中文有些出入。
@ivy67951119
9 ай бұрын
真的會笑到肚子痛🤣🤣🤣
@Epoch-times-Evil-report
Жыл бұрын
看懂就好哈哈哈🤣🤣🤣
@castielchu7259
Жыл бұрын
其实 “摩多西卡” 就是英语 “MOTORCYCLE” 的直接译音,那个告示牌上就已经写了呀!😄
@mengxu9104
Жыл бұрын
卡大恰,摩多恰。
@0014929
Жыл бұрын
其实是马来文 motosikar
@fairsoftenterprise4360
Жыл бұрын
马来文才对,直译。
@stephengsl5229
Жыл бұрын
@@0014929 马来文很多字都是取自其他语言,motosikar就是英文直译去马来文的😅
@0014929
Жыл бұрын
@@stephengsl5229 english > malay > mandarin
@08xiaomao
Жыл бұрын
姓周桥新年来才热闹
@raincchia6848
Жыл бұрын
还有旁晚坐缆车上升旗山看夜景,上下缆车一定要坐第一排,很好玩的
@Elaine.Elaine
Жыл бұрын
看到那告示牌,要晕倒了! 在此声明,其实绝大部分的大马华人的中文程度都是一级棒的!
@lyc4742
Жыл бұрын
由右向左读(这是过去的传统读法),出入桥内不准骑脚踏车(自行车)或摩多西卡(摩多车)那也没什么错啊!中国的的东航与南航机身漆上的名称不也是由右向左读的吗?看中国视频如西瓜、抖音不也是很多错字和读音不正确的吗?有很多中国人连普通话都不会说,那我是不是也要说我大家都要晕了还是已经晕了好几回?各国的国情不一样你又何必鸡蛋里挑骨头呢?马来西亚的华人传统文化很多方面都比中国保留的好也更完善,这一点你是否知道?
@minni3866
Жыл бұрын
好搞笑,哈哈哈哈
@user-jn7mf9so5d
Жыл бұрын
台灣人也稱摩托車為~摩多西卡! 其實就是英語motorcycle的直接翻譯!
@jeffjiang1853
Жыл бұрын
???台灣稱摩托車為歐兜麥(autobike)才對吧。
@user-jn7mf9so5d
Жыл бұрын
@@jeffjiang1853 你說的沒錯! 但如果你年長點.可能就會同意!
@stephengsl5229
Жыл бұрын
@@jeffjiang1853 以前小时候看台湾电视剧确实有听过
@vtanson2724
Жыл бұрын
先念上一段 从右到左 再下一段 从右到左。 “出入桥内不准骑脚踏车和摩多西卡”。 摩多西卡 是 Motorcycle / motorsikal 拼音而来。
@peineechua2943
Жыл бұрын
哈!原來你的intro和台灣的有KZitemr 劉沛一樣,都好看!
@wangsamaju5007
Жыл бұрын
Chinese New Year is coming. 新年快乐。谢谢。
@lewischua3324
Жыл бұрын
果然很幽默但也不失礼,让人感觉哥们八面玲珑有风度也有深度。以前槟城最早的私塾是读福建话的!
@user-br4dk5dh4u
Жыл бұрын
路牌的原意是 出入桥内 (出行或回家 ) 不准(使用)骑脚踏车或摩托车 。 虽然节俭是好事 ,但词不达意就会让人笑话了 。 😄😄😄
@jinchanjc
Жыл бұрын
哈哈哈哈
@user-dk2kq6hy6y
Жыл бұрын
希望有機會馬來西亞見上偶像🤩
@lilin2155
Жыл бұрын
姓周桥现在那么热闹呀,好几年前我去的时候算是人烟稀少吧
@user-ev1vs6zw5u
Жыл бұрын
我老家这边有个烧烤店叫厕所烧烤和消防咖啡一样的取名方式
@user-yz9ov5qe3h
Жыл бұрын
要说保存,那南方肯定是不输的。 下南洋的也都是闽南两广过去的比较多。 杭州拜拜文化,我感觉应该是没有潮汕闽南那边丰富的。Sean去泉州厦门看看,这些公庙,数不胜数,香火鼎盛。
@WillQiang
Жыл бұрын
我是真服了,念字从右往左,结果又从下往上念了。摩多西卡就是motorcycle的音译啊
@nelson9963
Жыл бұрын
最後還被酸文化程度低呢
@ngsweesin753
Жыл бұрын
@@nelson9963 干麻那么玻璃心
@rjdcifikdkcsmxnlalx
Жыл бұрын
马来西亚的中文标注牌子/牌匾还是有从右边读起,比如那个姓氏桥的牌子,就是出入桥內不准使用摩多西卡(motorcycle)。从右边往左边读。
@skykenji
Жыл бұрын
大碗公面@_@这面是公的,哈哈😄面公碗大
@user-mo6ll4ws6n
Жыл бұрын
我记得我们马来西亚这边改读简体字之前小说和告示牌是翻过来读的
@carolkhoo710
Жыл бұрын
👋👍🙏😃
@marsman8721
Жыл бұрын
Hi,姓周桥比较有名气派和繁荣,事因多年前本地电影曾经在姓周桥拍摄(初恋红豆冰),所以姓周桥比较有名气,今天旅客都湧去那里,所以别的姓氏桥都给比下去了,还有些别的姓氏桥都不存在了,之前是有好多条姓氏桥,都已成为历史,煙消云散在历史长河里面。🙇🇲🇾
@user-yo9uo9mz3n
9 ай бұрын
睡囉,晚安!
@user-mo6cy1ui1b
Жыл бұрын
👍👍
@Qrganto
Жыл бұрын
5:08 我也是姓周的,也去過姓周橋,我有一些親戚就是住那邊的,不過我很久沒有去那邊了:(,看到這個視頻開始懷念姓周橋了
@irisliu517
Жыл бұрын
摩托只是音译, 只要音能听懂用什么同音字都行
@sunnykoay714
Жыл бұрын
去附近的China House 喝咖啡,有持色
@simontan1604
Жыл бұрын
对对。。。很有特色
@denden4692
Жыл бұрын
中文本來就是從右讀到左 😂 不過這個很明顯忘記先寫‘不准’
@stackerliew
Жыл бұрын
直寫才是從右到左,橫寫是從左到右。
@stephengsl5229
Жыл бұрын
@@stackerliew 横写你看古代牌匾什么的也都是右到左,换去左到右应该是近代而已
@HayashiShirou
Жыл бұрын
摩多西卡 是 马来语 motorsikal (摩托车或电单车),也就是从英语motorcycle 翻译过来的。
@David-ti5vt
Жыл бұрын
11:40那边的signboard 是到反着念 出入桥内不准骑踏脚车及摩多西卡
@Merry-ti4es
Жыл бұрын
姓陈桥是住宅,不是旅游区。不是家道中落,它只是保留风格。
@tiwayhou
9 ай бұрын
10年前去過一次馬來西亞旅遊,看到街景依舊如故不由得想到,生活環境越是安逸,似乎對於革新的動力就會降低,如SEAN在3年後回到了杭州感受到的日新月異,🤔🤔🤔
@yunhong8408
Жыл бұрын
😂
@kklovehg9291
Жыл бұрын
魔多西卡就是Motorcycle,外来词
@kevinefms
Жыл бұрын
上下两排字是一个句子:出入桥内不准骑脚踏车(自行车)和摩托西卡(摩托车)。
@samwong1572
Жыл бұрын
还在槟城的话可以一起吃个晚饭!
@boonniapuah5655
Жыл бұрын
很多笑话,很多是要从右唸到左的,还很多是用各种方言写出耒的。。。😂😂😂
@keenyuen8
Жыл бұрын
吉隆玻也有一个类似的叫吉胆岛,必须坐船去
@sharonng0997
Жыл бұрын
巴生
@keenyuen8
Жыл бұрын
@@sharonng0997 对
@song5068
Жыл бұрын
还没有走完,还有姓李桥,最尾有“玄母宫”桥。
@linalanlin5429
Жыл бұрын
中國古老文化廟宇之類的在中國文化大革命幾乎破壞怠盡,在亞洲都保存的相當良好,這是整個中國華人之痛🎗️
@user-hb3uu3mf4f
Жыл бұрын
扯淡 如果你去过一次广东潮汕地区 就会自觉的收回你这些话
@littlegoddess
Жыл бұрын
馬來西亞人很多說廣東話, 加上他們用字有點另類的, 比如 "下雨", 他們說"落水"。 所以你會摸不著頭腦。
@yaudamien6861
Жыл бұрын
@@dapdog93 大馬華人和星加坡華人因為懂多國語言,所以觸覺敏銳,特別有國際視野。
@daisyzhang9129
Жыл бұрын
@@dapdog93 苏南人 也说 落雨
@heinlich
Жыл бұрын
上海人也是刚落雨 伊杭州宁恐怕也是
@vllzlex
Жыл бұрын
错了,马来西亚只有霹雳州怡保和雪兰莪州 (尤其是吉隆坡)比较多人说广东话而已啦,…其他地方比如槟城和柔佛都是以福建话和华语为主的而我的家乡槟城州边界却以潮州话为主,当然其他地方比如霹雳实兆远就以福州话为主,还有客家话,在吉兰丹也有个地方那里全都是客家人,连那里的马来同胞都会讲客家话,其实马来西亚真的是语言非常多元化的国家,不是只有说广东话的多而已。
@limwanxi1335
Жыл бұрын
摩多西卡是从英文(motorcycle)音译成马来文(motorsikal)过来的,现在的马来西亚大部分人都只用motor来称呼摩多
@user-dq8ky3qk5y
7 ай бұрын
😂來台灣就是不准騎 歐兜麥😂😂😂
@Ericko--99
Жыл бұрын
还好没唸成 桥姓陈🤭
@snooolee515
Жыл бұрын
出入桥内不准骑脚踏车及摩多西卡。(我一下子也没看懂,多读两遍就好了
@ningshengjie653
Жыл бұрын
在此地美女特别多😍😍
@sandyfu7899
Жыл бұрын
两位小哥哥太可爱了
@liewtucklim6891
Жыл бұрын
马来文也是音译 motorsikal
@user-il4mr2zc8l
Жыл бұрын
繁體中文最先是由上至下,由左而右;墘(讀音:前)
@puipuininja
Жыл бұрын
欢迎你们来槟城玩🤣🤣🤣槟城除了吃就是喝,吃饱喝饱就找个地儿睡觉觉。。。 吃吃喝喝该睡就睡,这就对了🤣🤣🤣☕☕☕
@WilsonLim7552
Жыл бұрын
“摩多西卡”是槟岛的福建参当地的马来语翻译出来的。
@felixong
Жыл бұрын
摩多西卡是Motorcycle的译音。即摩托车。
@zorro3210
7 ай бұрын
經典台詞:這是橋的榮幸還是你的榮幸?🤣
@edmund6149
Жыл бұрын
那是“出入桥内不准骑脚踏车和摩多西卡” 摩多西卡是跟着马来文发音motosikal直接翻译的
@hosweexiang6731
Жыл бұрын
莫多西卡是英语翻译(motorcycle)也就是中国人语言说的机车
@zhaodongdong4385
Жыл бұрын
其实那边走路的人是很少的 我很多年前的印象
@deeyee5523
Жыл бұрын
哇,好似象岛的Slakok小渔村。 我有视频
@liewtucklim6891
Жыл бұрын
Motorcycle == 摩多西卡 直接音译自英文
@in21cent57
Жыл бұрын
魔多西卡(MOTORSIKAL) 馬來文音義
@bastienli3098
Жыл бұрын
从右到左,从上到下念,出入桥内不准骑脚踏车及摩托西卡。
@5thstring707
Жыл бұрын
还是更喜欢以前Sean自己一个人的风格
@richardlowlifeshow8661
Жыл бұрын
摩多西卡是马来文翻译的 叫 mo to si kal
@YJ-ku3je
Жыл бұрын
沙发
@Elva-zx2pp
Жыл бұрын
摩多西卡是从马来语那里直接翻译过来来的。简单介绍就是摩多车
@hooileongloo9972
Жыл бұрын
应该停下来和当地居民交流一下,这样效果会更好一一些。
@hushy9695
Жыл бұрын
摩多西卡谐音来自马来语motosikal,马来语motosikal也是谐音自英语motorcycle
@kikichong9894
Жыл бұрын
@柴柴李芝麻の生活日常 我的芝麻上镜了😂😂😂
@show68channel57
Жыл бұрын
when... timeline ? sesame balls!
@kikichong9894
Жыл бұрын
@@show68channel57 i mean my dog~Shiba Inu😂😂😂
@show68channel57
Жыл бұрын
@@kikichong9894 Oic, at 8:30 your dog sitting in the stroller. I thought you the seller of something like mua chee or 芝麻球/煎堆 how come I missed it..hehe
@kikichong9894
Жыл бұрын
@@show68channel57 hehe,my dog name~芝麻😂😂😂
@tongyinwang215
Жыл бұрын
马来人出名食物: Nasi Lemak、Rendang。 印度人出名食物: Roti Canai(印度煎饼)、Curry(咖喱)。 华人出名食物:鸡饭、云吞面、炒果条、肉骨茶、芋头饭......太多了。 不吃就吃亏了。
@heinlich
Жыл бұрын
新马福建后裔多 料理以福建特色为主 不过说实话 福建菜虽然能排进八大菜系 和头名的广东菜还是差远了 他们两个不来吃dim sum吗?
@tongyinwang215
Жыл бұрын
@@heinlich 是啊马来西亚点心出名,好不好吃是很个人的。这里也有许多客家人,客家菜和糕点也不错。
@JoanKSX
Жыл бұрын
马来人的也有:Soto Ayam、Char Kuey Teow basah、Lontong、Laksam、Cempedak masak lemak、Nasi Kerabu(吉兰丹的著名小吃),其它的我还不太懂
@JoanKSX
Жыл бұрын
槟城也有潮州菜,蛮好吃的
@casey2548
Жыл бұрын
motosikal=摩多西卡 liyuchun=李宇春 同样的翻译读法。 脚踏车,可能是很早以前到南洋来的唐山人(中国人)的地方方言名词。 摩多西卡可能非常早期的唐山普遍上还没有,唐山人后期(中国人)就照着英文翻译读法。像你们的人力车,我们叫三轮车。 非常早期的中国人,自称 唐山人,来自唐山。 很早很早期,唐山人讲,他们从福建,广州。。坐船出海从 *南洋*到 新马印Borneo。 当时没有 南中国海这名字。
@user-jr1kf2mn2z
Жыл бұрын
摩多西卡是 从英文 motorcycle 拼音,翻译过来的
@eVilLens
Жыл бұрын
有點歷史的告示牌。 李小龍的戲也是從右到左的字幕。😅
@yuan6353
Жыл бұрын
摩多西卡是从英文motorcycle直接翻译出来的。
Пікірлер