Parole di Pedro Ayres Magalhães, musica di Fernando Judice
(CD "Faluas do Tejo" 2005).
Madredeus , ADORO LISBOA, Belgrado 2006
Note: Music and images belong to their rightful owners.
No copyright infringement intended.
Testo originale (dal libretto del CD “Faluas do Tejo”):
ADORO LISBOA
Lisboa tem histórias de reis,
de mares e de selvas;
Lisboa tem histórias de hotéis,
de espiões e de guerras;
Lisboa tem lendas de heróis,
princesas, donzelas;
Lisboa tem lendas do cais,
do fado e navalhas.
Lisboa tem a tradição
dos bairros antigos;
vinho e sardinhas no verão
à beira do rio;
Lisboa tem os rés-do-chão
e as altas mansardas,
e há que descer e subir
por estreitas escadas.
Adoro Lisboa,
eu quero-lhe bem,
gosto de ver as gaivotas
nos céus de Belém.
Adoro Lisboa,
e as histórias que tem
e sei que há muita gente
que adora também.
Adoro Lisboa,
eu quero-lhe bem,
gosto de ver as gaivotas
nos céus de Belém.
Adoro Lisboa,
e as histórias que tem
e sei que há muita gente
que adora também.
Traduzione in italiano:
ADORO LISBONA
Lisbona ha storie di re,
di mari e di foreste;
Lisbona ha storie di hotel,
di spie e di guerre;
Lisbona ha leggende di eroi,
principesse, donzelle.
Lisbona ha leggende di moli,
di fado e coltelli;
Lisbona ha una tradizione
di quartieri antichi;
vino e sardine d'estate
sulle rive del fiume;
Lisbona ha i pianoterra
e le alte mansarde,
e bisogna scendere e salire
lungo strette scale.
Adoro Lisbona,
io le voglio bene,
mi piace guardare i gabbiani
nel cielo di Belém.
Adoro Lisbona,
e le storie che ha,
e so che c'è molta gente
che l’adora come me.
(traduzione di Goffredo Califano)
Per una traduzione in spagnolo:
lyricstranslat...
Per una traduzione in inglese:
lyricstranslat...
Per un’altra traduzione in italiano:
lyricstranslat...
Негізгі бет Madredeus , ADORO LISBOA, Belgrado 2006
Пікірлер: 3