🍏~Spread LOVE to the WORLD ~ 🍏
記錄Mrs. Green Apple 的歌和大森元貴的歌詞.
歌詞翻譯(中日), 歌詞考察
讓更多人認識Mrs. Green Apple
Mrs. GREEN APPLEの曲と大森元貴の歌詞を記録。
歌詞翻訳(中国語と日本語)、歌詞考察
Mrs. GREEN APPLE(ミセスグリーンアップル)を世界のみんなに知ってもらいたいです。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
They are 是收錄在ENSEMBLE專輯的一首曲。
這曲的故事,聽聞是大森元貴按照自己親身感受而製作的歌曲。
ENSEMBALE演唱會中有提及:
「……辛い思いをした事を思い出しながら作りとても痛い思いもしたけど、思い出が詰まってる曲を 今から歌います。」
(一邊回想著那最深刻的事和感到辛苦的事,雖然令自己很痛苦,現在就唱出一首將所有回憶聚合在一起的歌曲。」
「真っ直ぐな言葉が心に突き刺さる、“愛“と“憂い“を歌ったバラードソングとなっています。
(這是一首刺中心裡直白的說話,歌唱著“愛”和“憂愁”的抒情歌)
讀完整份詞之後,完全到這是一個痛心的感情故事。自己在寫分析的時候都有心裡一酸的感覺。
還看到當時對「被愛」的感受變化:
由不確定,到發現被愛,再察覺原來這就是愛
君を愛せていたか解らないんだ
(我不知道自己能否去愛你)
👇🏻
君に愛されていた事に気付いたんだ
(終於都發現我是被你愛著了)
👇🏻
君を愛していた事に気付いたんだ
(終於都發現我是愛著你了)
也許有時愛總是來得不及時,不能互相的對上心意,不能長久下去。
有種愛就是未必可以長久互相維持,也許因為這種期間限定,總會是令人深刻。
是好是壞一切都沒關係,一切都是回憶。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
今日もただ
'独りで寂しい'と
君の前で思ってしまう
今天又在你面前有那”既孤獨又寂寞“的感覺
“
🍏第一句就帶出了這首歌是講述一個愛情故事。而主角在跟對方一起時,不知怎的有種寂寞的感覺。
就好像“貌合神離”的感覺吧,明明大家在同一個空間,身驅是在一起,但心靈上卻分開很遠般,一種連繫不上的感覺。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
君の喜ぶ顔も
泣きそうな瞳も
僕を呼ぶ声も
生きて居るんだ
君は僕を
置いていくんだ
僕だけ歳をとらないみたいにさ
你那歡笑的樣子,
以及你那快要哭的雙眼,
還有呼喚我的聲音都
活生生的存在著啊
你要離開我了
就好像只有我永遠不會老去一般呢
"
🍏明明一切看到的笑容,以及想要哭的雙眼,還有被呼喚時的聲音一直活生生的存在著。但為何好像只有你在一直走一直長大,而自己卻一直像個小孩般什麼都不明不白。明明大家在一起就是要一起進步,但只有單方面的行走,再已不能同步,與其說是跟不上步伐,是大家的方向開始走遠了。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
今日もただ
'独りで寂しい'と
君の前で思ってしまう
貴方のその優しさでも
僕は傷を負ってしまうんだ
神様どうか、答えて
君を愛せていたか解らないんだ
今天又在你面前只有那”既孤獨又寂寞“的感覺
即使有你那溫柔,
我都仍然受傷了。
神啊無論如何,答答我
我不知道自己能否去愛你
“
🍏孤寂的情緒不停在這曲中出現,這大概是一個很深很深的感受。
明明你是多麼的溫柔,但我卻感到受傷。
跟第一段回應著:
“貴方のその優しい愛は
僕には美しすぎるんだ
你那種溫柔的愛,
對我來說過份美麗了。”
明明你是愛著我,但我卻感到沈重。
當人處於迷惘,或者就想要神明的指引來讓自已安心。「究竟這段關係是否應該再繼續下去?究竟我還可不可以再去愛著眼前這個讓自己感到孤寂的人?」
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
名誉じゃなくていい
お金なんかは後でいい
君が上手(うわて)なままがいい
孤独を分かち合えればいい
不是榮耀也好
金錢都可以放在後邊
只把你放在第一位
只要可以跟你分擔我的孤獨就好了
“
🍏一些榮耀和金錢對我都不是最重要,我只是想將你放在第一位,想要你跟我分擔我的孤獨,想要在自己感到孤獨時,你能明白我,你能待在我身邊。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
ぎこちないキスも
涙した理由(わけ)も
僕はサヨナラに慣れすぎた
心のハグも
プレゼントも
何一つ返せていないのに
那尷尬的一吻
那哭了的理由
我已經太習慣說再見了
明明那從心的擁抱
以及那些禮物
都從沒有回饋給你
“
🍏我們要分開了。我們告別時的那失去感情的吻,然後因悲傷而掉眼淚。可能這樣的離別已經不是第一次發生,我已經習慣了,但當每次發生都總是感到悲痛得想要流淚。
我再不能作出回應,甚至是你的擁抱,或者是禮物,我再不能回禮給你了。
也許這次是一個以後都不會再見面的離別了。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
今日もただ
'独りで寂しい'と
君の前で思ってしまう
貴方のその優しさは
僕には美しすぎる
神様どうか、伝えて
君に愛されていた事に気付いたんだ
今天又在你面前只有那”既孤獨又寂寞“的感覺
你那種溫柔
對我來說過份美麗了
神啊無論如何,請幫我傳達
終於都發現我是被你愛著了
“
🍏孤寂的感覺再三出現。
那些事情讓我反思你對我的溫柔,對我來說仍然是過份美麗。
可能發現得很遲,可能你已經不在身邊了,可能你已經離開了。
此刻終於我發現,原來我是一直被你愛著。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
"
鐘が鳴り響いた
魂は知って居るんだ
本当の愛ってこんなんじゃないんだろうか
出会った意味をも
数えればキリがないけど
君はもう居ない
鐘響起了
靈魂察覺到而聚集了
真正的愛不就是這樣子了嗎
雖然就連相遇的意思,
也去數也數不清了
你已經不在了
“
🍏我開始明白什麼是真愛了,就是互相共鳴互相吸引吧,就好像找尋鐘聲的靈魂般。
我不知道我們還有沒有去相見的原因,很想去找一些原因來跟你見面。
又或者,這已經不重要了,因為你的心已經不在了。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
“
今日もただ
'独りで寂しい'と
ベッドの中で思ってしまう
誰かのその優しさでも
僕は傷を負ってしまうんだ
今頃、僕は 僕は
君を愛していた事に気付いたんだ
今天又在床上有那”既孤獨又寂寞“的感覺
任誰的那份溫柔對待都好
我都已經負傷了
此刻,我呢 我呢
終於都發現我是愛著你了
“
🍏孤寂感覺四度出現。我待在床上,在放鬆的狀態下仍然感到孤寂。我的傷痕仍然都在,即使身邊可能已經換成是別人,但我仍然有心痛的感覺,仍未痊癒。
這些傷痛使我明白,原來自己一直都是愛著你。
大森少年,愛就是這樣的一回事呢。痛痛的,酸酸的,想要哭的,會寂寞的。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Mrs. GREEN APPLE Official music :
• They Are
#mrsgreenapple
#ミセスグリーンアップル
#大森元貴
#藤澤涼架
#若井滉斗
#Theyare
Негізгі бет Mrs. GREEN APPLE - They are (Lyric translation) 大森元貴 日本語歌詞 中文歌詞翻譯 / 歌詞考察 / 日中翻訳 /
Пікірлер: 18