영상을 다 보고 커뮤니티 게시판에서 워크시트를 찾아보세요 😎 👇👇👇(워크시트는 브릿센트 유튜브 멤버십 가입 후에 이용 가능합니다.) kzitem.infojoin - 브릿센트가 궁금하시다면? ==> bit.ly/britcentuk 브릿센트 선생님과 1:1 영어 수업을 원하신다면? ==> britcent.uk/ko/landing/1to1lesson.do 브릿센트 오디오북 ==> bit.ly/britaudiobooks 브릿센트 팟캐스트 ==> audioclip.naver.com/channels/1925 브릿센트 유튜브 멤버십 ==> kzitem.infojoin 브릿센트 블로그 ==> bit.ly/britcentblog
@장수진-y5u
2 жыл бұрын
관사 사용법은 본토에서 살아보지 않은 이상 제대로 사용하기 어렵다고 말 할 정도로 사용하기 힘든 영어 표현 중 하나인데 오늘 영상은 그 어려운 관사를 언제 어떤 상황에서 사용해야 하는지의 감을 잡을 수 있도록 도와준 유익한 영상인것 같아요. 감사해요 Flora :)
@vollovz
2 жыл бұрын
공감합니다~~👍 저도 관사를 어떻게 사용해야하는지 잘 아는데 이 영상은 정말 퍼팩트하게 잘 설명된 영상입니다
@mikepark6953
2 жыл бұрын
네이티브 인지 아닌지 피부 색 보고 판단 하지 않고 관사 를 제대로 사용하는지 보고 판단을 합니다 유학 4-5 년 갔다 와도 관사 실수 합니다
@user-kx3qb6bm9e
2 жыл бұрын
*A doctor goes to ‘the’ hospital everyday(병문안, 출근)-She went to hospital, She is in hospital(진료 받으러 가는 경우, 관사 생략) *He went to prison(수감되는 경우, 관사 생략)-He went to the prison to visit his brother(방문, 면회)-He had to go to a prison in America(어떤 지역의 교도소 a)
@baramsori
2 жыл бұрын
깔끔 정리.
@aaronk9627
2 жыл бұрын
그런데 또 4:27 He had to go to a prison in America because that's where he was arrested. 여기는 체포된 수감자인데도 관사 a는 쓰는데 모르는 교도소면 부정관사 a는 써야하나요? 그렇다면 수감자는 "관사"를 못 쓰는게 아니고 "정관사 the"만 못쓰고 모르는 교도소의 경우 "부정관사" a는 써야하나요? 이게 좀 말이 안되는거 같아서요.. 관사 못쓰면 정관사 부정관사 둘 다 못쓰는거 아닌가요?
@오공본드-w9i
2 жыл бұрын
전치사 썼다 안썼다 너무 어려워서 포기했는데.. 오늘 처음 보고 뭔가 핵심이 있네요. 문법적 측면이 아니라 '으로으로' 중복의 의미라는 어휘적 설명이 한줄기 빛으로 다가오는 영어 설명이네요. 감사합니다.
@코타-w1s
2 жыл бұрын
go to hospital 환자/ go to the hospital 출근,병문안 / go to a hospital 어떤 병원
@argonl1660
2 жыл бұрын
알고리즘에 이끌려 잠깐 봤는데 무릎을 탁 치게하는 강의 실력을 갖으셨네요. 그렇지만 아직 구분하여 토킹할 수 있는 실력이 아니라 일단 막 말하고, 실력이 좋아지면 하나씩 다듬어 가는것으로 하겠습니다. 좋은 강의 감사하고요. 선생님 섹시하세요~
@annie644
2 жыл бұрын
In North America most people would say "I went to the hospital"
@lkj2727
2 жыл бұрын
Yeah, and this is the reason why English sucks to non-native speakers. Even grammar differs by each English-speaking country lol
@eyedee8966
2 жыл бұрын
미국에서는 아파서 병원 갈 떄도go to the hospital이라고 합니다. "British people say "going to hospital" or "at university". Most Americans would have "the" in both phrases."
@babarakim1876
2 жыл бұрын
알겠으면서도 자주 실수하고 헷갈리는 부분들이에요. 똑부러지는 명강의 감사합니다~^
@zzocodelicious
2 жыл бұрын
썸네일보고 놀라서 들어왓어요. 미국에서는 go to the hospital 로 쓸수도 있고(큰 병원), go see a doctor (보통 동네병원)으로 많이쓰는데... 미국 영국 영어가 다르긴하네요
@Ilsanggongu
2 жыл бұрын
미국영국영어가 다른게아니고 어떤병원인지알경우 the를 쓸수있다고 설명하고 계세요.
@aaronk9627
2 жыл бұрын
@@Ilsanggongu 님이 영상 잘못 본거메요.이 영상은 환자는 the 안쓴다고 하는 내용입니다. 영상을 제대로 몬 보시고 댓글다시는 불들도 참 많으시네묘..
@namdacook
2 жыл бұрын
목소리가 너무 좋으세요. 그래서 귀에 쏙쏙 들어오네요.
@imLucia45
2 жыл бұрын
놓칠 수 있는 디테일이라 더더욱 유용하네요 감사합니다☺👏
@muse1224
2 жыл бұрын
진짜 쉽게 설명 잘해주신다..
@PHMU
2 жыл бұрын
미국에서 몇십년을 살지만 아직도 어려운게 바로 저 ,The, a 를 쓰냐 안쓰냐 다. 정확히 쓸 때 와 안쓸때 문장이 주는 미묘한 느낌... 한국식으로 하자면 야 와 어 차이? 석준아~ 와 석준야~ 는 확실히 한국인이면 금방 아는 것. 외국인들은 이걸 힘들어 한다.
@lionheart6610
2 жыл бұрын
여러분 참고로 영국식 영어와 미국식 영어가 살짝 차이가 있습니다. I went to hospital 표현이 영국에서는 맞다고 하시지만 미국에서는 이렇게 안쓰고 I went to the hospital라고 합니다.
@07britney94
2 жыл бұрын
감사합니다 브릿센트 아니었으면 영영 몰랐을 거 같아요 이해하기 쉽게 설명을 잘 해주셔서 재밌어요!
@Heyday0848
2 жыл бұрын
솔직히 관사는 스피킹할때 전혀상관없음 ㅋㅋ the 붙이든 아니든 그냥 병원갔다왔다로 다 알아들음
@mbklandmark
2 жыл бұрын
Absolutely nothing wrong with "I went to the hospital" in just about any context. We commonly use the exact phrase in the US.
@tristenkim
2 жыл бұрын
i think the screenshot is used to lure you to comment. you can't use it in this and that situation...
@emptybanana
2 жыл бұрын
There is no distinction between doctors' offices and large hospitals in Korean. So koreans often say that they went to the hospital when they just went to see a doctor.
@gnsgml11
2 жыл бұрын
The thumbnail is a clickbait because she doesnt say it in the actual video
@kyubongchung3884
2 жыл бұрын
여기서 The 는 전관사 으로 인용된것 으로 . 병원에는 사용 할수 있으나. 감옥은 사용 할수 없는 관사 임'
@min-k2689
2 жыл бұрын
LMAO who really cares about using that "perfect grammar" while they speak to their family/friends/colleagues unless you attend a formal and/or in the important meeting with the customers?
@chrisson9026
2 жыл бұрын
헤깔려 하는 부분을 쉽게 알려줘서 감사합니다
@doctormoon518
2 жыл бұрын
명사를 부사처럼 쓴다기보다는 명사이면서 부사의 용례로 사용되고있다고 유연하게 받아들여야 한다는게 한국말이랑 비교하면 아주 생소해서 잘 안와닿네... ㅠㅠ 컨텐츠 아주좋네 감사합니다
@MidasEnglish
2 жыл бұрын
hospital과 관련해서는, 영국영어는 주로 go to hospital을 사용하지만, 미국영어는 주로 go to the hospital을 사용합니다. 셈네일 이미지에 I went to the hospital에 X표시가 되어 잠깐 놀랐지만, 미국영어로는 가능합니다. 참고로 영국영어로는 'I visited my mom in hospital.'이지만, 미국영어는 'I visited my mom in the hospital.'로 사용합니다.
@CricketAndGaram
2 жыл бұрын
@@yeooooooooooo 원 덧글에 적혀있는 것처럼 말씀하신건 영국영어인거 같아요. 저 미국 살고 있는데 이 영상 보고 "읭????" 되서 방금 미국인 친구들한테 아플 때 병원간다는 의미로 말할 때 go to hospital이라고 해야하냐고 물어봤더니 하나같이 다 go to the hospital이 맞다고 함.
@MidasEnglish
2 жыл бұрын
@@yeooooooooooo 위에 대한 저의 '개인적인 생각'은 영국영어의 school, jail, court, 'hospital' 등과 같은 단어들이, 영국에서 미국으로 이민을 온 후에 미국 원어민들은 'hospital'을 어떤 이유에선지 'the bank, the post office, the train station, the harbor..." 등과 유사한"단어 친구"라고 생각하게 되었고 그래서 'the hospital'로 사용하게 된 것 같아요^^
@born2k554
2 жыл бұрын
@@MidasEnglish 님이 언급하신 것들을 생각해보니, 미국이 발전하면서 지리적환경으로 봤을때 the가 무조건 필요 했을 것으로 보이네요.ㅎ
@watd9524
2 жыл бұрын
very very useful ! 고맙습니다 ~~ 이해가 잘 되었습니다.
@samkim8607
2 жыл бұрын
영어 처음 배울때 가장 쉬운 것: 관사/ 영어 좀 하게 됐다고 생각했을 때 가장 어려운 것:관사,
@kyubongchung3884
2 жыл бұрын
Thanks for your English Grammar explanation.
@yeeet8649
2 жыл бұрын
Although i have been living in us for awhile now, i still get confused by the articles. I would like to see more videos about the use of the articles! Tysm for clarification!
@fury1565
2 жыл бұрын
발음이 너무 듣기 좋아요😭😍😍😍
@최현석-x9g
2 жыл бұрын
영국 발음 매력적이에요~
@eahc8961
2 жыл бұрын
그래머인유즈 책 정관사 파트에서 가끔 공부했는데 너무 잘 잊어버리는 내용이네요 ㅠㅠ 영상 감사합니다.
@syjklee
2 жыл бұрын
최고네요 플로라 선생님 ㅎㅎ ㅎㅎ
@leekhai488
2 жыл бұрын
굉장히 좋은 티칭 감사합니다.^^
@cookieraisinsec
2 жыл бұрын
구독눌렀어요! 앞으로도 여기서 도움받을게요
@unajoh6472
2 жыл бұрын
this video was so useful to let me correct the mistakes I frequently make!
@출발여행비디오
2 жыл бұрын
와 진짜 좋은 채널이다!!!!!!!!!!!
@immaculatEMT
2 жыл бұрын
정말 유익해요! 이해가 잘 되네요! 좋은 영상 감사합니다😀
@즐거운영공
2 жыл бұрын
Very practical and useful lesson! Thank you so much 💓
@hjkim6028
2 жыл бұрын
Thanks for the clarification. I've always been unsure of whether to use an article for 'hospital' though I am a nursing student in Australia😅 I am so glad that I came across this video. Thanks again!!
@AnimeMovement
2 жыл бұрын
It can be tricky because in America, we always add an article-even if we’re admitted to the hospital as a patient.
@조은이-o8y
2 жыл бұрын
좋은설명 감사합니다 ㅎㅎ
@katepark5851
2 жыл бұрын
Nice and clear! Thanks.
@KoreanAjumma_inGermany
2 жыл бұрын
Thank you for the nice teaching~🤗 잘 기억해야 할텐데...😅
@김승훈-c7p
2 жыл бұрын
Prep A 는 일반명사앞 Ahead of general noun Prep The 는 한정명사앞 Ahead of the noun that they already know of that This is all as I know of this..
@Wannabe2023
2 жыл бұрын
본연의 목적을 위해 갈 때에는 무관사란 의미겠죠. go to school, go to work, go to hospital, go to church. 다른 목적으로 방문할 때에는 관사가 붙습니다. go to the school, 배달차 갈 때.
@홈키파-w8k
2 жыл бұрын
피가 되고 살이되는 강의 감사합니다.이해도 쉽고 재밌네요^^
@yoo-rilee1419
2 жыл бұрын
Thank you so much for the detailed lecture :)
@iceulzooc787
2 жыл бұрын
충격적이에요...몰랐어요
@vollovz
2 жыл бұрын
gooood~~👍👍👍❤❤❤ 너무 멋진 명쾌한 설명입니다 인상적인 설명이라 넘 좋았습니다 좋은 하루 되세요~~
@신영어쌤
2 жыл бұрын
좋은 영상 감사드립니다:)
@jkehlsteinhouse1671
2 жыл бұрын
영국식 발음 죽이네요. 마치 영어가 아닌것처럼 들려요..
@yerimyu6464
2 жыл бұрын
I love your accent 😍
@jimihong6676
2 жыл бұрын
한국분한테 더 맞게 설명했으면 좋을걸 좋은영상인데 제가 덧붙여본다면.. She needs to go to a hospital 이라고 하면 좀 큰병에 걸려서 큰 병원 가봐야겠다.라는 말이고 She needs to go (to) see a doctor. 하면 뭐 몸 좀 불편한데 병원한번 가봐!! (의사한번 만나봐)정도의 심각성? 차이가 있어요! see a doctor 가 일상에선 더 많이 쓰입니다. 먼저 패밀리닥터나 각 클리닉(한국으로 치면 의원)에 있는 닥터를 만나고, 그 뒤에 종합병원 hospital 로 가는 나라가 많아요.
@myongchoi6582
2 жыл бұрын
Thank you.
@jungsoonho80
2 жыл бұрын
좋은 영상 감사합니다
@judehuppert9422
2 жыл бұрын
엄청 디테일 하게 가르쳐주셔서 넘 좋네요!
@Andrewizu87
2 жыл бұрын
고급강의네요 감사합니다
@estherchoe2580
2 жыл бұрын
Thank you
@odhong3168
2 жыл бұрын
Thank you for your teaching.
@Dubumental
2 жыл бұрын
어릴때 부터 관사를 곱셈같이 익히고 평생 들어오면서 코드화 시킨거라 배운다고 될게 아니더라구요 문법은 시험문제 제출하기 위한 용도일뿐 영상처럼 케바케 입니다 모든 상황마다 관습대로 붙여져 있는거라 현지인 생활 안해봄 평생 모를수 밖에요 규칙이 있다는건 사교육의 함정입니다
@charliekim2387
2 жыл бұрын
Very useful! Thanks!!!
@jahonghur1522
2 жыл бұрын
이러한 일이 벌어지는 이유는 영어선생들이 순엉터리라서.. 자신이 무엇인가를 타인에게 설명할 시 쉽고 명료하게 설명이 가능하여 듣는이도 쉽고 빠르게 이해할 수 있을때, 그것을 지식전달 이라고 한다. 장황하고 어려운 말로 길게 설명하는데 상대방이 이해못한다? 그것은 설명하는 놈도 그것이 무엇인지 잘 모른다는 뜻이다. 그럴때 그놈들은 상대방에게 그것도 이해못하냐면서 잘난척 하지만 실은 상황모면을 위한 수작이다.
@SeiKwangHwang
2 жыл бұрын
It is very clear, THANKS A LOT
@inkoansong5909
2 жыл бұрын
고맙습니다. 정관사 그리고 부정관사 사용법이 어렵고 불편해요. ㅠㅠ
@koreailoveyou
2 жыл бұрын
영상이 매번 너무 재밌어요 하나하나 다 재밌음
@maumusa123
2 жыл бұрын
Very, very useful. Thanks.
@heavycomet7419
2 жыл бұрын
외국인들이 한국어 배울 때 조사가 헷갈린다고 하는 것처럼, 우리가 영어 배울 때는 관사가 헷갈리는 거랑 비슷하네.
@고소미-n9s
2 жыл бұрын
구독합니다
@레몬향-x4j
2 жыл бұрын
피부좋다..참 백인들 부럽다
@katy_j_7386
2 жыл бұрын
thank you for your KZitem video. so helpful~
@prinhana
2 жыл бұрын
“영국영어” 라는걸 기억하셔야 합니다. 미국에서는 I need to go to “the” hospital. “the” 붙이는것이 맞습니다!.
@sunglee3935
2 жыл бұрын
The hospital 은 어떤 specific 한 hospital 을 뜻함
@zechy1977
2 жыл бұрын
어려운 관사 사용~ 감사합니다~😊
@돌쇠-n2r
2 жыл бұрын
아 진짜 영국 영어 엑센트 너무 좋은거 같아
@rkskek123able
2 жыл бұрын
Thank you~!!
@INTJ_Philosopher
2 жыл бұрын
흔히 말하면서 쉽게 간과할 수 있는 것들이네요:) 언제나 유용한 영상 감사합니다👍
@INTJ_Philosopher
2 жыл бұрын
@박문위 문장에 Subject가 없어서 뭔가 착각을 하신것 같은데, 제가 담당하고있는/했던 "국제 학생들" 얘기입니다.🇦🇺 유창하고, 문법도 수준급 이상이고, a와 the의 차이를 머릿속으로는 알고있지만 Native급의 빠른 대화속에서 항상 혼동하거든요. 여태까지 제 경험상 기타 영어에 많이 노출된 나라의 학생들(mostly European students)도 가끔 실수를 하긴 합니다만, 일본이나 한국학생들같은 아시아권 학생들의 경우는 유창하긴 하지만 a와the같은 기본적인 문법 오류가 많이 발생합니다. 이론은 알고 있지만 제대로 몸에 배지않은 탓이겠지요. 작문하라고 시키면 잘 쓰거든요😯 이런 학생들의 고질적인 문제들을 해결하기위해 뭔가 다른 아이디어나 strategy가 없는지 매일같이 여러 자료들을 참고하고 분석하면서 연구중 입니다 :)
@INTJ_Philosopher
2 жыл бұрын
@박문위 근데 말투가 좀 삐딱하시네요?
@silhouette___
2 жыл бұрын
@@INTJ_Philosopher 저런분이 있을수도 있죠 ㅋㅋ 국제 학생들을 가르치신다니 정말 멋있으십니다!
@tmtm5112
2 жыл бұрын
good teacher.
@lovesky9990
2 жыл бұрын
Learning English by local American who makes the time very educational and useful
@yunilee1004
7 ай бұрын
church, school도 prison이나 hospital이랑 같은 맥락으로 the, a, 관사생략의 쓰임새를 같이 하나요?
@drjun1181
2 жыл бұрын
These are the expressions we are often confused about. Thank you very much.
@토성복숭아
2 жыл бұрын
재밌어요...역시 언어란 흥미진진하네유... the랑 a, to에 따라 의미가 달라진다니, 배우는 입장에서는 그게그거인것 처럼 들리지만 현지인 입장에서는 아닌가봐요 신기해요.. 외국인들이 한국어 배울때 은는이가 헷갈리는 경우랑 비슷한 걸까요? 언어란 참 신기하군요...
@heartcaramel
2 жыл бұрын
유익한 영상 감사합니다!
@광동아재廣東大叔
2 жыл бұрын
한국인 상대로 영국식 영어를 가르치는 채널은 생전 첨 보네요... 영국 영어를 배우는 학원이 한국에 있기는 한 건지 저 선생님 보니까 40년 전 독일에서 초딩이었을 당시 영어선생님이 떠오릅니다... 그 당시 지금 제 나이 정도 되는 영국 출신 여선생님이었는데 수업시간에 너희들은 절대로 엉터리에 잡탕인 미국 영어를 배우지 말라고 말씀하시던 기억이...ㅋㅋ 나중에 한국 돌아가서 보니 모두들 미국영어만 영어인 줄 아는 분위기가 지금까지도 지속되는 것 같은데
@withgratitude2386
2 жыл бұрын
딱 영국발음 좋아요 좋아~!
@lifeis3000
2 жыл бұрын
출근 및 내가 가는 이유가 정해져있을 때 the 아직 어디 장소로 가는지 구체적으로 정해지지않았을 때는 a
@shlee6728
2 жыл бұрын
학교다닐때 그냥 맹목적으로 시험 맞추려고 be going to 또 to부정사와 동명사를 목적어로 취하는 동사 하면서 그냥 외워 버리니까 틀리게 되는거 아닐까 싶어요
@david-zc5if
2 жыл бұрын
발음이 듣기 쉬워서 좋아요.
@까페라뗴
2 жыл бұрын
위 설명을 통해 알 수 있듯이 관사 용법에서 주의할 것은 관사 유무에 따라 문장의 의미가 달라지는 것일 뿐, 문장 자체가 틀린 것은 아니라는 사실입니다...
@현종아부지
2 жыл бұрын
여윽시 영국식 발음과 억양은 독일어 배운 나에게 엄청 매력적임
@jameskim7857
2 жыл бұрын
Great to know of your KZitem…
@davidkim3305
2 жыл бұрын
40여년전 성문영어로 공부할 때 배웠던 용법들이네...... 들으니 다시 생각난다
@bunny_tooth5163
2 жыл бұрын
Can you explain what’s incorrect about “I went to the hospital?” I didn’t see the explanation in the video
@johnburr4844
2 жыл бұрын
It is incorrect if I went to hospital because of wound. It is correct if I went to the hospital as a doctor.
@born2k554
2 жыл бұрын
@John Burr they say the second sentence u said is used for patiences in America.
@johnburr4844
2 жыл бұрын
@@born2k554Sorry, my explanation was quite tricky. According to this video, you should say “I went to hospital” if you go to hospital as a patient. Otherwise, you should say “I went to the hospital” if you go to the hospital as a doctor or visitor. In this case, you regard the hospital as a location rather than usage or purpose of it.
@born2k554
2 жыл бұрын
@John Burr i mean Americans DO use the expression "go to the hospital" as patients.
@johnburr4844
2 жыл бұрын
@@born2k554 got it.
@whatisyoursurname
2 жыл бұрын
대충 알면서도 항상 헷갈렸는데 정리해주셔서 감사합니다!
@swp5540
2 жыл бұрын
아파서 병원에 가는 경우 the를 쓰지 않는다.
@dacometome
2 жыл бұрын
Thanks
@tpetjaeogoehaie
2 жыл бұрын
관사.......... 진짜 짱나...
@눈구름-s2i
2 жыл бұрын
정말좋은 강의지만 10분뒤엔 까먹을듯ㅜㅜ 따라해보는시간 같은거 있음 좋을것같아요!
@nhkim6137
2 жыл бұрын
Eric Cartman always says "I'm going home."
@Happyhan
2 жыл бұрын
한정사(a/the)는한정이 가능해야 하므로... '본래의 뜻'을 갖게 되는 명사 앞에 사용 가능. 확장된 의미에서는 추상적 의미로 사용이 되므로 생략(추상적 의미는 한정할 수 없기 때문)! 따라서 "본래 의미로 사용이 되느냐?" or "다른 의미로 확장이 돼서 사용이 되느냐?"에 따라서 한정 기능 유무가 결정이 되는 것. 예를 들어서 I am going to home(나는 집으로 가는 중이다 x)가 아니라 (나는 귀가 중이다 o)의 의미이면...I am going home. 나머지 prison이나 hospital도 같은 맥락으로 이해하고 있음.
@born2k554
2 жыл бұрын
음.........
@supyoo
2 жыл бұрын
전치사를 완벽히 이해함
@seonkyukim5935
2 жыл бұрын
👍👍👍
@haydonbill9471
2 жыл бұрын
so 유용
@aaronk9627
2 жыл бұрын
수감자는 관사 안쓴다고 하시는데 4:27 He had to go to a prison in America because that's where he was arrested. 미국에서 체포되었으니까 미국의 어느 교도소로 가야했다 라는 의미인데 여긴 체포되어 수감되는 상황인데 관사 a 쓰네요? 그렇다면 수감자는 "관사"를 못 쓰는게 아니고 "정관사"만 못쓴다 라고해야 헷갈리지않을듯해요. 그럼 수감자는 정관사 the 만 못쓰고, 위치모르는 감옥일경우 수감자도 관사(부정관사) a는 써야한단 말인지용?
Пікірлер: 241