Segund a aparición en el programa A OTRO NIVEL del participante OROPESA.
.
.
HISTORIA.
.
Nessun dorma es un aria del acto final de la ópera Turandot, de Giacomo Puccini (1858-1924). Se traduce del italiano como «Que nadie duerma».El príncipe Calaf (Pedro Lavirgen) y la cruel Turandot (Monserrat Caballé).Ambientada en la China milenaria, la ópera narra la historia de la cruel princesa Turandot quien, en venganza a una antepasada mancillada, decapita a sus pretendientes si no le responden tres adivinanzas. Un príncipe ignoto (Calaf) se postula respondiéndole los tres enigmas y desafiándola a que sea ella la que averigüe su nombre. Turandot ordena que nadie duerma en Pekín hasta que se sepa el nombre del atrevido pretendiente.Es el aria para tenor más famosa de esta ópera (la otra es «Non piangere Liú», del primer acto), señalando el clímax musical, puesto que la gran aria de la protagonista («In questa Reggia») es menos «cantable».
.
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL.
.
¡Nadie duerma! ¡Nadie duerma! Incluso tú, oh Princesa, en tu fría estancia miras las estrellas que tiemblan de amor y de esperanza. Pero mi misterio está encerrado en mí, ¡mi nombre nadie sabrá! No, no, ¡sobre tu boca lo diré cuando resplandezca la luz! ¡Y mi beso disolverá el silencio que te hace mía! Voces de mujeres (las estrellas) ¡Su nombre nadie sabrá, y nosotras deberemos, ay, morir, morir! El príncipe desconocido ¡Disípate, oh noche! ¡Ocultaos, estrellas! ¡Ocultaos, estrellas! ¡Al amanecer venceré! ¡Venceré! ¡Venceré!
Негізгі бет NESSUN DORMA - Audición 1 A OTRO NIVEL
Пікірлер: 24