🟦🟦 Melhor Curso de Hebraico do Brasil 🟦🟦 bit.ly/curso-tsade-youtube
@edilaniagomesdasilva9000
Жыл бұрын
Como assim não e 5 e 6 e depos 7?
@flaviacatonho2637
8 ай бұрын
quando lemos que ela costumava ir no poço em um horário que ninguém costumava ir, já mostra que ela era excluída da sociedade, pelo motivo da vida promíscua que ela tinha. e quando ela sai pra pregar, fala que encontrou o messias que falou da vida dela e não dá vida do povo, se está interpretação tivesse base ela falaria que Jesus revelou a vida de todos eles. Agora eu me.pwrfunto, por que é tão difícil reconhecer que Jesus teve misericórdia desta mulher na sua individualidade?
@WESLEIJR
6 ай бұрын
Já pensou q os maridos q deram a carta de divórcio pois na época era só os homens q davam então ela era rejeitada por todos 😢
@eltomcordeiro1941
Ай бұрын
Muiito bom para todas as postagens históricas e culturais.
@___thiagopereira___
2 жыл бұрын
Por isso que eu meditava nesse texto é não batia as contas meu Deus é forte esse estudo !
@feliperamos5905
10 ай бұрын
Vai nessa não, era marido mesmo.
@flaviacatonho2637
8 ай бұрын
sabe o que nós não conseguimos encarar? o fato que Jesus teve um encontro que mudou a perspectiva de vida desta mulher cheia de falhas, mas o Senhor não nos ver como o homem vê.
@raquelmacielmaciel1603
7 ай бұрын
@@feliperamos5905 Não era marido não, se não ela já teria sido apedrejada.
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@denicesilva2614
4 ай бұрын
Faz sentido
@gledsonkrausepereiradasilv2647
Жыл бұрын
Shalom, Moisés, que estudo profundo. Que o Eterno continue te abençoando
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@lk_youtube11
29 күн бұрын
Extraordinário 🙌🏾🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@MariaOliveira-zm6fo
2 жыл бұрын
Bom dia , vamos ajudar este canal a crescer, compartilhando,comentando , se inscrevendo, dando nosso joinha , pois estes aprendizados não tem preço.. São muitos esclarecedores . Trás luz ao nosso entendimento.🙌🙏✋
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@paulocesar8287
Жыл бұрын
Verdade professor, pois foi o que eu aprendi quando me tornei teólogo.
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@zildafreitas6756
2 жыл бұрын
MELHOR ENSINAMENTO QUE JA VI HOJE, PRA ME TIRAR ESSA ESSA DÚVIDA DE QUEM SERIA OS 6 MARIDOS
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@antoniaevaristo8897
4 ай бұрын
Glórias a Deus 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽 Obrigada Espírito Santo Quando Deus me revelou este livro e capítulo foi há anos atrás, meu Deus 😧 E eu sozinha falava comigo mesma: mas ninguém entende da forma que o senhor me revelou, e quando eu tentava esmiuçar eu era abafada!! Eu estou admirada Deus é reallllll Esta é a verdadeira revelação não duvidem!! O Espírito Santo está a falar através dele 😅 Eu estou maravilhada!!!
@marlimartins2691
Жыл бұрын
Tá longe de eu aprender tudo isto q o irmão falou aí sim q sabe passar pra nós de uma maneira bem simples gostei Deus te abencoe
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@mgarabiano3710
Жыл бұрын
PARABÉNS VC É FERA ,ESTA CERTÍSSIMO... porque ela pergunta aonde eu devo adorar fala de deuses, e sim parabéns os cinco maridos da Mulher Samaritana era sim os deuses, parabéns: MISSIONÁRIO ANDERSON COSTA RJ.
@___thiagopereira___
2 ай бұрын
Muito bom esse estudo meu irmão continue assim não para tem muita gente que não estuda a bíblia assim pega o texto isolado e faz uma interpretação equivocada 😢
@edirmauroguinhomcrap
10 күн бұрын
Tá bom obrigado
@josemiltoncartaxo6711
2 жыл бұрын
Explanação top, bendito para sempre seja o Deus de Israel, nosso Redentor, Senhor de nossas vidas, amém!
@eneidacartaxo1801
2 жыл бұрын
Explanação top, Parabéns, ágora eu consigo ver com outra ótica essa passagem!
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@stellaisauranhamposse1820
Жыл бұрын
Gostei dessa interpretação e bate corretamente com a teoria Jimmy Swaggart
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@mr.johnpontes2415
Жыл бұрын
Interessante esse raciocínio. Já ouvi tbm a respeito dos impérios que o povo de Deus ficaram subjugados. 1 Egito 2 Assíria 3 Babilônia 4 Medo-Persa 5 Grécia 6 Roma (atual da epoca) e o 7 seria o próprio Cristo se colocando como o verdadeiro marido.
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@JoseSouza-h5u
28 күн бұрын
Se eram 5 deuses pq ela se escondia buscando agua no horario de sol rachando ja que a idolatria imperava, e pq o espanto dela o achando profeta...vms segundo o escrito grego em quem conhece a fundo a lingua.
@jacquelinealves1556
4 ай бұрын
Perfeito!
@edianarocha3524
Жыл бұрын
Maná sustentável parabéns pastor shalom 🕎
@washingtonbelarminodesouza4140
2 жыл бұрын
Graças e paz do nosso senhor e Salvador Jesus Cristo
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@mundododavicorreia2.034
Жыл бұрын
Muito bem explicado que Deus abençoe sua vida e sua família também. Sou pb Flávio Fortaleza- ce
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@katiaqueiroz2613
2 жыл бұрын
Obrigada!!! Forte, nunca ninguém me explicou isso
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@ryoga123456
Жыл бұрын
eu ja tinha pensado nisso mas de forma espiritual mesmo, aquela mulher representando Samaria, casa de Israel, que sempre adorou de forma errada. Jesus seria a sétima aliança, ou seja o descanso, o casamento entre Juda e Samaria, entre as duas casas prometido em Ezequiel 37
@raimundoevangelista6444
2 жыл бұрын
Muito, muit, muito bom mesmo Deus abençoe
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@MariaOliveira-zm6fo
2 жыл бұрын
Jesus , quando não conhecemos falamos o que não é a verdade, dizemos o que já ouvimos, o que lemos em algum lugar , achando que é aquilo, comigo mesma já aconteceu, graças a Deus, por este estudo , agora eu sei que jesus não falou marido na forma física , mas dos deuses que aquela mulher adorava . Obrigada professor Moisés, Por nos ensinar coisas tão valiosas.
@EstudodeDeus
2 жыл бұрын
que show Maria... ;) vlw pelo retorno! ;)
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@jemersonaugusto8423
11 ай бұрын
O problema é o significado de cada tradução e cada palavra, parabéns irmão entendi graças a Deus eu achava que a mulher samaritana tinha 6 homens pra se relacionar.
@adrianace6889
6 ай бұрын
Ela foi casada 5 vezes e o sexto não era provido de casamento
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver No AT a palavra empregada para marido era baal. AT foi escrito em hebraico. NT a palavra empregada para marido era aner. AT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal
@xabsjffa4498
Жыл бұрын
Com se explica o fato daquela mulher ir ao poço ao meio dia quando não tinha ninguém?
@miss.Guitah
7 ай бұрын
Boa!!!!!! Ela ia ao poço ao meio dia pq não era bem quista na sociedade, principalmente entre as mulheres de boa reputação...
@joselinoferreira2295
6 ай бұрын
Pelas minhas pesquisas,no KZitem,eram maridos,esposos, companheiros,e não deuses divindades,pois ,jesus profetizou pra ela ,coisas que ocultas delas, segredos,e não falou de 5 deuses, então ela ,descobre que ele era o messias,e vai chamar mais samaritanos,pra conhecer jesus, salvação da vida eterna.
@janainaj8589
6 ай бұрын
Toda história real na biblia tem um.pano de fundo espiritual. Deus sempre usa situações humanas para explicar o espiritual. Aliás meio dia é o horário de luz plena, plenitude. Tempo de luz, de graça. Em toda Bíblia desde o antigo testamento acontecimentos ao meio-dia. Meio-dia é um horário para nós mas oara Deus é uma forma de nos mostrar e dar exemplo de sua plenitude. E quem.ela encontrou justamente naquele local? Jesus que veio na plenitude dos tempos. Abraão também foi nesse horário. E muitos outros fatos aconteceram nesse horário. Vários milagres e acontecimentos aconteceram entre o horário da crucificação e ressurreição de Jesus. Pentecostes, a ressurreição da filha do Jairo, etc... No.mesmo horário que Ele era crucificado e ressuscitado as bênçãos e graças aconteciam. O fator importante não é o acontecimento real mas sim o espiritual. A Bíblia na verdade fala de idolatrias a outros deuses todo o tempo. Por trás da história real existe o espiritual de Deus.
@gasparp.santos50
Жыл бұрын
Ótimo conteúdo Professor Moisés Deus abençoe
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@mariasandramoreiralima6328
2 жыл бұрын
Jamais consegui entender essa parábola, até o dia de hoje. Com certeza não poderia ser mesmo 5 marido físico, explicação ABENÇOADA obrigada que o o Senhor continue te capacitando. Muito obrigada ☺️
@janeidejesus4610
2 жыл бұрын
Não me leve a mal , mas peça a DEUS discernimento , isso não tem logica , DEUS vai lhe ajudar a entender , leia sempre a Biblia , muita gente hoje encina e aprende errado porque não busca conhecer a verdade e acham que sabem mais que os outros , e nós não sabemos , serwmos eternos apredizes . Cristo não deixou duvidas , RLE disse : vá chamar seu marido. Como seria um idulo ? Ela iria chamar e ele viria andando ? Não tem logica nenhuma . Que DEUS em sua infinita bomdade e. Miserivordia derrame sobre você o Fom do discernimento e sanedoria que vem do alto , em nome do SENHOR JESUS
@edsondepaulatosta5412
2 жыл бұрын
Desculpe esta errada a interpretação porque Jesus disse literalmente marido homem não deuses
@edsondepaulatosta5412
2 жыл бұрын
Ele disse marido
@EstudodeDeus
2 жыл бұрын
que show Maria... sem dúvidas este vídeo vai dividir muitas opiniões, mas bora pra frente hehe! tmj - fica na Paz!
@edsondepaulatosta5412
2 жыл бұрын
Se era deuses Porque ele diz chama seu marido ele queria falar com o deus atual dela não faiz sentido
@jacineiacofeca9661
Жыл бұрын
Amei!
@mariajunqueira7
Жыл бұрын
Acho que você analisou bem . Comparando essa passagem e a figura de linguagem "maridos" no NT usada por Jesus, temos também o profeta Oséias no AT já logo no capitulos 1,2 ,3 Deus chama "amantes" as religiões pagãs cultuadas pelo seu "não meu povo." Concorda?
@DouglasOrilio-wb2et
7 ай бұрын
Professor Moisés, é bem interessante esse assunto, mas no versículo 16, do capítulo 4, de João, Jesus disse vai e chama o teu marido, e vem cá.
@joao75699
5 ай бұрын
Exatamente. Essa interpretação é uma viagem....se pode fazer analogia com os deuses ou ídolos pagãos sim. Porém quando se diz: "vai chamar", ora, não se pode chamar um ídolo, mas sim, uma pessoa.
@moisesfigueiredo-marketing4027
3 ай бұрын
Chama teu marido e vem... é uma EXPRESSÃO de IRONIA, como se tivesse falando "chama seu deus que tem boca, mas não fala, tem ouvido mas não ouve", e vem... porque Jesus ia pedir para chamar o marido dela? qual proposito disso? faz sentido pra vce?
@moisesfigueiredo-marketing4027
3 ай бұрын
@@joao75699 Chama teu marido e vem... é uma EXPRESSÃO de IRONIA, como se tivesse falando "chama seu deus que tem boca, mas não fala, tem ouvido mas não ouve", e vem... porque Jesus ia pedir para chamar o marido dela? qual proposito disso? faz sentido pra vce?
@GameplayBRSP
2 жыл бұрын
Isso faz parte de uma explicação muito maior: 2 Casas de Israel, 7 Festas e Final dos Tempos
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@airtonmendes9547
Жыл бұрын
Gostei bastante.e acredito que é isso aí mesmo
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra usada no AT para marido era Baal, pois o AT foi escrito em hebraico. O NT a palavra usada para marido é aner, NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido, Ele usa a palavra aner e não baal.
@palavradepoder6114
Жыл бұрын
Gostei dessa explicação
@neirisvania7040
Жыл бұрын
Muita Boa a explicação amém
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra empregada para marido no AT era baal. AT foi escrito em hebraico. Em João a palavra empregada para marido era aner. NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido, Ele emprega a palavra aner e não baal.
@alinearaujo9820
3 ай бұрын
Muito interessante 🎉 Me ensinaram errado essa passagem a vida toda 😢
@cristianesouza6061
7 ай бұрын
Eu tenho uma outra história que faz mais sentido a essa narrativa; foi revelada atraves do Espírito santo de Yauh quando pela primeira vez que Yauh falou que eu iria ter oportunidade na congregação
@bia9784
26 күн бұрын
Qual seria a sua interpretação para essa passagem?
@ApostoloJadsonDoNascimento
Жыл бұрын
Gostei desse ensinamento
@adelsonferreira3003
Жыл бұрын
Bela explicação. Deus te abençoe
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra empregada para marido no AT para marido era baal. AT foi escrito em hebraico. No NT a palavra empregada para marido era aner. NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido, Ele emprega a palavra aner e não baal.
@ismaelcarvalhodaconceicao704
2 жыл бұрын
Que interpretação maravilhosa, Muito bom, continue e muita benção paz abraços.
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra empregada para marido no AT era baal. AT foi escrito em hebraico. No NT a palavra empregada para marido era aner. NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal.
@RaimundoNonato-zp3km
2 жыл бұрын
Irmão Moisés vc é o cara, nos ensinos kkk já deixei o meu joinha
@ElianaCosta-ue1si
Жыл бұрын
Aí da aqueles que tira ou acrescentar palavra de DEUS jesus mandou chama marido não. Deuses
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@mariapatricia8819
Жыл бұрын
Eu amei esse estudo
@jcmtopnews
Жыл бұрын
Boa explicação gostei 👍 👍 👍
@vanessaribeiro1945
Жыл бұрын
Essa visão tbm é valida já que a bíblia é espada de dois gumes, há um lado espiritual e um lado físico
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@baltasarbaia9957
6 ай бұрын
Pra mim cinco maridos homens, o negócio de jesus era evangelizar aquela mulher,e creio tbm que ele não estava com sede o alvo dele era iniciar uma coversa com ela sabendo que ela tinha uma vida amorosa totalmente desorganizada
@luciagoncalotrindade2764
Жыл бұрын
A mulher samaritano tinha um vazio e tentava preencher esse vazio com casamento, marido. O que ela tinha não era seu marido, muitas mulheres estão com homens que não são seus maridos, mas são marido de outra .pessoa tentam preencher o vazio através das drogas, prostituição, vícios e várias outras coisas, para terem um momento de alegria. Mas é passageiro tudo ilusão, Jesus sabia como estava a vida daquela mulher e trouxe a ela ,água que salta para vida eterna, trouxe salvação. Somente Jesus preenche esse vazio e nos traz verdadeira alegria e tendo uma vida com ele obedecendo a sua palavra.
@jhonatandarochaleao6225
9 ай бұрын
muito bom seu video
@penhaviera8057
7 ай бұрын
Moisés eu gostaria de ter um estudo do capítulo 27 de Mateus o versículo 51,52,53 na sua visão ok
@josaphafilho9102
2 жыл бұрын
É forte meu professor continue sempre assim nos ensinando
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@gotasdesabedoriaeverdade
Жыл бұрын
Verdade revelada. Este é a postagem que fala sobre a verdade que Deus dá entendimento aos teus filhos. Infelizmente muitos permanecem na carne e não compreendem a realidade espiritual. Foram cinco deuses e cinco nações.
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@rodolfosilvaduarte4498
3 ай бұрын
Correto
@washingtonbelarminodesouza4140
2 жыл бұрын
excelente vídeo Deus continue abençoando 👏👏👏
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@laercioabreu3711
Жыл бұрын
Cada explicação mirabolantes , cidadão jesus está falando de marido ,esposo o que estava vivendo com ela não era dela sem dúvida esse era amante
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@eusouumeternoaprendizdejes5572
2 жыл бұрын
Já tinha ouvindo fala nesta interpretação
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@francislaineandrade2459
6 ай бұрын
Acredito que era marido mesmo, e ja vi varias explicações. Primeiramente para ela era uma conversa comum, falando de marido, outra coisa ela era julgada por outras mulheres, e ele cita os dois primeiros maridos como humanos mesmo.
@baltasarbaia9957
6 ай бұрын
Eu tbm acredito que é homem mesmo
@josemarribeiro8104
Жыл бұрын
Amém amém amém.
@eusouumeternoaprendizdejes5572
2 жыл бұрын
Bênção pura
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@geraldodomigos2573
2 жыл бұрын
Muito bom 🏝 👍
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver AT a palavra empregada para marido era baal. AT foi escrito em hebraico. NT a palavra empregada para marido era aner. AT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal
@josebrietjosebriet
Жыл бұрын
Se fosse homem poderia ter 6 mulher..mas mulher não podia ter 6 maridos Boa interpretação faz sentido
@gilcileiasoeiro4409
2 жыл бұрын
Já conhecia essa visão, respeito, contudo discordo. Acredito que são homens (forma física), por vários fatores hermenêutico. Gosto da versão expressada pelo The chosen.
@joao75699
5 ай бұрын
Agora explique esses fatores, por favor.
@erivaldocarreiro9486
4 ай бұрын
Se fossem maridos físicos ela teria já sido morta por apedrejamento...detalhe Jesus era Ravi...não poderia ficar sozinho com uma mulher, ainda mais sendo samaritana...outro detalhe dentro dos costumes e da própria região...pois os jovens iam observar as donzelas nesse mesmo horário para futuro namoro e casamento... examinando o livro de Neemias no capítulo 13:28...eles tinham uma linhagem Sacerdotal...de joiada e Eliasibe ...conferir com João 4:4...era-lhe necessário restaurar essa raiz...no vs. 29...Neemias pede para que eles sejam punidos ...um destaque é que como está escrito em apocalipse 5:8 Jesus lembrou do pedido de Neemias (em sua oração)...vs 30,31...Neemias pede para ser lembrado por causa de sua boa ação... Vs... casamento misto...C/c...Nm...Êxodo 11:7; 12:38;Nm 11:4... amém
@delubiel
4 ай бұрын
AT a palavra empregada para marido era baal. AT foi escrito em hebraico. NT a palavra empregada para marido era aner. AT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal
@AndersonBispo-z1r
Жыл бұрын
Essa é seu entendimento
@antoniodonizetemoreira9905
Жыл бұрын
Essa mulher teve seis maridos seria uma Gretchen antiga no entanto recebeu talvez o maior ensinamento sobre adoração da boca de Jesus e ele não a repreende sobre isso ou seja só pode estar falando sobre Senhor mesmo !
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver essa msg. No antigo testamento a palavra usada para marido era Baal mas o antigo testamento foi escrito em hebraico. Em João que é NT a palavra empregada para marido é aner pois foi escrito em grego o NT. Jesus ao dizer para a mulher onde está seu marido, Ele utilizou a palavra aner e não Baal
@anamariateixeiraalencar5498
Жыл бұрын
Shalom professor. Tem lógica essa interpretação pois o nome baal sig marido,senhir e dono...
@sanylimalima6821
2 жыл бұрын
Perfeito
@IedaPinheiropinheiro
2 жыл бұрын
Shalom professor amei o video,ficou uma duvida ou seja os 5 deuses pertenciam aos povos que foram para Samaria certo? Bem mas Jesus disse : esse que vc serve tambem nao e o seu marido ok? Qual seria o 6 deus??. Amo essa passagem.Obrigado Shalom
@EstudodeDeus
2 жыл бұрын
Olá Ieda, eram 7 deuses no total, ai os babilônicos sairam, automaticamente ficaram 6 deuses... a mulher ja tinha prestado culto a pelo menos 5 deuses, e o último que ela estava adorando - TAMBÉM NÃO ERA o dela... não sabemos qual destes eram... era um dos 6 deuses que tinham em samaria - so nao sabemos qual...
@tailanenovais8161
2 ай бұрын
Eu também estava querendo entender exatamente isso. Obrigada pela pergunta feita. e obrigada por responder. 🙏🙌
@ismaelcarvalhodaconceicao704
2 жыл бұрын
Pastor a paz, da pra fazer um estudo sobre quando Jesus foi convidado para festa de casamento e á mãe de Jesus disse que tinha acabado o Vinho 🍷, e Jesus mandou os seus discípulos encher as talha de água?. Obrigado pela sua atenção. Paz.
@janeidejesus4610
2 жыл бұрын
Não foram os discipulos que encheram as talhas .
@EstudodeDeus
2 жыл бұрын
que show - vou montar um estudo e posto aqui! ;)
@silvasantos1643
2 жыл бұрын
Graça e Paz maravilhoso Estudo, mais tem algum significado ela ter ido ao poço ao meio dia?
@thayssteca2692
Жыл бұрын
Bom diaa excelente explanação, mas não coloque música de fundo não … 😅
@CarlaLibrasOliveira
2 жыл бұрын
Show de bola. Meu prof Mora
@JeffersonViverdeCripto
2 жыл бұрын
que estudo top meu amigo
@joseandrade9897
Жыл бұрын
Gostei da sua interpretação é a que mais se enquadra no contexto parabéns
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra empregada para marido no AT era baal. AT foi escrito em hebraico. No NT a palavra empregada para marido era aner. NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal
@anapaulaaragao1761
Жыл бұрын
Bom dia. Professor tudo bem?. Sim concordo com o qie o senhir explicou mas por que ela ia ao posdo no sol quen . Em horarios diferentes da s outras pessoas se todos adoravam esses deuses também?
@antoniacarvalho2521
2 жыл бұрын
Tem sentido!
@delubiel
4 ай бұрын
Nada a ver A palavra empregada para marido no AT era baal. AT foi escrito em hebraico. NT a palavra empregada para marido era aner. NT foi escrito em grego. Quando Jesus diz a mulher samaritana a palavra marido Ele emprega a palavra aner e não baal.
@sergiogeneroso1510
2 жыл бұрын
Professor, seu estudo é embasado em Dvarim 24. Concorda?
@EstudodeDeus
2 жыл бұрын
não so nisso- em 2 reis 17, etc.. é um monte de coisa...
@sergiogeneroso1510
2 жыл бұрын
@@EstudodeDeus Onbrigado por respoder
@joseapolinario7566
2 жыл бұрын
A melhor repostar
@celsoribeiro4226
Жыл бұрын
Gostei da musica de fundo alguém sabe o nome
@gladsonfernandes81
Жыл бұрын
Pelo amor de Deus meu irmão, quanta criatividade… ele mandou buscar os maridos
@telmafreitas8178
Жыл бұрын
Essa música alta no fundo não ficou legal atrapalha o estudo ótimo que você está dando.
@miltonmeplavagems5003
4 ай бұрын
Isso mesmo
@joseoliveroliver3493
Жыл бұрын
לימוד נפלא . תודה
@TheNadir2011
Жыл бұрын
Porque ela não ia no poço junto com as outras mulheres???
@thiagocosta3108
Жыл бұрын
Eu vejo no modo literal que realmente ela teve 6 maridos ,mas também vejo no modo simbólico que são 6 deuses segundo 2 reis 17:29,pq o casamento de oseias foi no modo literal mas tmb foi simbólico o casamento dele ao mesmo tempo pra q ele entendesse o sentimento que Deus tinha por aquele povo de israel
@melchiorvital6019
2 ай бұрын
Por que Jesus ao curar o único cego samaritano que voltou para agradecer, ele não perguntou pelo seu marido?
@JoelRibeiro8242
Жыл бұрын
Respeito as opiniões, mas eu vou no que está escrito na palavra de Deus está bem claro, essa mulher teve 5 maridos mesmos e não imagens, ainda mais em Samaria que não obedecia aos mandamentos de Deus. É Como nos dias de hoje pessoas que casam 5 vezes.👍
@alvarocamargo1437
Жыл бұрын
Sim Irmão realmente ela teve 5 maridos , mas existe um plano de fundo em cada passagem de Cristo . O único erro aí é que a mensagem é para as nações que Ysrael adulterou ao longo dos anos, o correto então seria: Assíria - Egito - Babilônia - Medos persa - Grécia - Roma .... O marido atual deles era Roma de Cesar .
@raysilva3112
Жыл бұрын
QUER CONTINUAR IGNORANTE É CASO SEU CONTINUE SENDO BURRO
Com certeza ela teve cinco maridos um de cada vez, ou seja ela casou-se 5 vezes, na semântica é o que eu vejo, pois Jesus revelou o seu estado sem conhecê-la, tanto que ela disse: vejo que eis profeta, naquela época as jovens se casavam com 13 anos, então tem dois quesitos aí: ela teve 5 maridos um de cada vez, talvez um de cada nação, o último dos 5 faleceu e ela se envolveu com um homem que já foi casado, ou ela se separou do marido por algum motivo, e se envolveu com um homem e vivia em adultério, por isso o sexto não era dela, pois nem de marido Jesus chama o sexto, esse povo gosta de inventar história saindo do contexto sem semântica
@pentecostaldeuseamorparasempre
7 ай бұрын
Se fizer a exegese do texto saberá que não tem sentido de forma literal
@MariaPereira-wh8xn
Жыл бұрын
Estava procurando onde acharam que ela era prostituta.
@laercioabreu3711
Жыл бұрын
Nem tudo é alegórico na bíblia ,se Jesus mandou ela chamar o marido ,ela foi chamar a divindade ?
@marcelocruz614
7 ай бұрын
Acho que o irmão não ouviu ou entendeu o que ele explicou... Melhor ouvir de novo
@josuezollimartins153
8 ай бұрын
Esses cinco maridos eram realmente relacionamentos com cinco pessoas diferentes, marido no hebraico eram deuses, porém marido nesse texto de grego eram maridos (homens) tem conotações diferentes.
@Eudelcas925
Жыл бұрын
Bom dia preciso do seu contacto
@marciomarianomariano1559
6 ай бұрын
Foi assim quê aprendi. Até por que os homens eram muito machistas Ela ficando viúva, ou abandonada dificilmente um homem casaria com ela. denovo. Imagina 6 homens! Corretíssima sua visão
@ubirajaramoreira1070
Жыл бұрын
Baal, em hebraico, pode ser A Senhor, marido, ou deuses pagão; pq Baal, significa autoridade!
@thiagogoulart4632
Жыл бұрын
Qual versículo diz que a Babilônia saiu e ficou 6 deuses?, E Nabucodonosor invadiu Judá qual é o versículo?
@EstudodeDeus
Жыл бұрын
É assíria - os deuses são de lá - Leia 2 Reis 17 inteiro
@carloslima8439
Жыл бұрын
Quem seria o 6 Deus que ela estava adorando.
@danieldasilvaantonio9382
Жыл бұрын
Ali amensagem
@miltoncontin2363
Жыл бұрын
Assisti um filme em que essa mulher ia se casando com os irmãos do marido que havia morrido .A medida que cada um deles ia morrendo .Daí ficou amaldiçoada pela família que culpava ela pelas mortes de todos os filhos daquela família.Foi expulsa de casa e se ligou ao sexto marido como amante e que não era bem visto porque criava porcos. Prefiro essa versão qua a do pastor ,pois era costume os irmãos desposarem as viúvas de seus irmãos já mortos.
@arturfelipe951
Жыл бұрын
Mas se essa mulher estivesse casada com o cunhado estando o irmão morto , o cunhado seria legalmente marido dessa mulher
@zenirsoares5756
9 ай бұрын
E os homens também tinha marido, onde fala na Bíblia que Jesus pediu pra algum homem buscar seu marido, isso que não entra na minha cabeça.
@baltasarbaia9957
6 ай бұрын
Penso igual vc
@ubirajaramoreira1070
18 күн бұрын
Vc fez uma confusão na contagem. Uma outra coisa, Marido em grego, nao é Baal!?
@mariahelenadosanjosoliveir8773
2 ай бұрын
Vc está certo os maridos e os deuses falsos
@aquilamiranda4067
Жыл бұрын
E por que jesus disse vai chama teu marido e vem cá? Ele tava dizendo chama o teu deus e vem aqui?!
@tamiresviviano
10 ай бұрын
Mas e a parte que ela diz "Quando vier o Messias", na minha percepção ela esperava o Messias para sanar suas dúvidas, quem adora outros deuses esperaria o Messias?! É só uma duvida.
@janainaj8589
6 ай бұрын
Messias para eles não era um Deus. Era um.profeta enviado por Deus para libertá-los das opressões que viviam. Era um.lider político. Um Rei que seria o líder deles. Por isso até hoje eles esperam o.messias. Não entenderam a libertação espiritual que Jesus trouxe.
@tamiresviviano
6 ай бұрын
@@janainaj8589 Mas a mulher Samaritana que no caso aqui é a pessoa em questão creu no Messias, o recebeu, e saiu por samaria anunciando. Inclusive muitos creram ....
@janainaj8589
6 ай бұрын
@@tamiresviviano sim depois da conversa com ele. Antes não.
@tamiresviviano
6 ай бұрын
@@janainaj8589 Mas essa teoria dos deuses caem por terra quando vemos o horário que ela ia tirar água no poço. Se fosse assim, Cristo teria falado abertamente "deuses" e não "marido" mas essa teologia em que traz Cristo falando de forma figurada é liberalista .... trazendo uma difusão desde o século 19, inclusive trazem que Cristo não morreu, que Lazaro não morreu... enfim, uma eterna "linguagem figurada"
Пікірлер: 272