Το έργο Οcéan de terre για βιολί και βιόλα γράφτηκε τον Φεβρουάριο του 2022, περίοδος η οποία συμπίπτει με την εισβολή της Ρωσίας στην Ουκρανία, και έχει προγραμματικό χαρακτήρα. Τόσο οι διάφορες φιγούρες των οργάνων όσο και η δομική του οργάνωση βασίζονται στο ομώνυμο ποίημα του Guillaume Apollinaire, γραμμένο κατά τη διάρκεια του 1ου παγκοσμίου πολέμου και αφιερωμένο στον ζωγράφο Giorgio de Chirico.
Ωκεανός της γης
(Στον G. de Chirico)
Έχτισα ένα σπίτι στη μέση του Ωκεανού
Παράθυρά του οι ποταμοί που χύνονται από τα μάτια μου
Πολύποδες σαλεύουνε παντού στα τείχη του
Ακούστε πώς χτυπάει η τριπλή καρδιά τους και το ράμφος τους κρούει τα τζάμια
Υγρό σπίτι
Φλογερό σπίτι
Γρήγορη εποχή
Τραγουδιστή εποχή
Τα αεροπλάνα γεννούν αυγά
Προσοχή θα ρίξουνε άγκυρα
Προσοχή στο μελάνι που πετούν
Θα ‘ταν καλά να ‘ρθείτε από τον ουρανό
Το αγιόκλημα τ’ ουρανού σκαρφαλώνει
Οι πολύποδες της γης σπαράζουν
Κι ύστερα γίναμε τόσοι και τόσοι νεκροθάφτες του εαυτού μας
Χλωμοί πολύποδες των άσπρων κυμάτων ώ πολύποδες με τα χλωμά ράμφη
Γύρω από το σπίτι υπάρχει αυτός ο ωκεανός που γνωρίζεις
Που δεν ξεκουράζεται ποτέ
Μετάφραση: Σπύρος Τζούβελης, Εκδόσεις Καστανιώτη, Αθήνα 1999.
Océan de terre
À G. de Chirico.
J'ai bâti une maison au milieu de l'Océan
Ses fenêtres sont les fleuves qui s'écoulent de mes yeux
Des poulpes grouillent partout où se tiennent les murailles
Entendez battre leur triple cœur et leur bec cogner aux vitres
Maison humide
Maison ardente
Saison rapide
Saison qui chante
Les avions pondent des œufs
Attention on va jeter l'ancre
Attention à l'encre que l'on jette
Il serait bon que vous vinssiez du ciel
Le chèvrefeuille du ciel grimpe
Les poulpes terrestres palpitent
Et puis nous sommes tant et tant à être nos propres fossoyeurs
Pâles poulpes des vagues crayeuses ô poulpes aux becs pâles
Autour de la maison il y a cet océan que tu connais
Et qui ne se repose jamais
Guillaume Apollinaire(1880 - 1918)
Негізгі бет Penelope Papagiannopoulou: Océan de Terre (Επαμεινώνδας Τζιβένης: βιολί, Αντώνης Τζιβένης: βιόλα)
Пікірлер