I also think that Saman doesnt get jokes! A very comprehensive lesson which also explains some cultural aspects in such a way that I like it a lot.
@persianwithazin1290
3 ай бұрын
Oh thank you, you’re becoming one of my favorite students 😎
@thewakeupcall2418
5 ай бұрын
Salaam. This was a very useful & fun class👍👍 plz continue to make many more such videos❤❤
@persianwithazin1290
5 ай бұрын
Dorud. Thank you so much for your heartwarming message, Surely I’ll continue making videos like this because dear people like you watch them. I’ll be happy if you give me feedback on my other videos also 💕
@daniellondon9185
7 ай бұрын
Amazing video
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
I’m happy you think so 💕
@silentman2722
7 ай бұрын
Suddenly landed on your persian language channal .....intreseted in learning persian .....finally wishing you great success ahead , dear Azin .
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
Thank you for your kind words 💕
@silentman2722
7 ай бұрын
@@persianwithazin1290 you are welcome
@saranaderi_
7 ай бұрын
Wowww 😍❤️💫
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
💕💕
@saranaderi_
7 ай бұрын
Love youuu♥️✨
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
Love you too ♥️♥️♥️
@ArashHaqqany
7 ай бұрын
👏🏻🌻❤️🌹😊✌🏻
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
💕
@aligharibi238
7 ай бұрын
Like
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
Thank you 💕
@MostafaBesharati
7 ай бұрын
آذیـــــــن نصرتی پروداکشن
@brunettapatrizio8983
7 ай бұрын
Thank you, very interesting. I have a question, though. In the expression پوزخنداش رو مخمن I did not quite understand what the word مخمن actually is. It doesn't seem a verb, yet there is the object marker رو . Would you be so kind and explain it to me? Thank you
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
Hi brunetta Thank you for your attention My examples in my videos are 99% in colloquial language, This example is colloquial also, if it was in formal language it would be like this: پوزخندهایش روی مخم هستند Puzkhandhāyash ruye mokham hastans مخمن=مخ(nerve)+َم(my)+َن (the short version of اند or هستند)
@brunettapatrizio8983
7 ай бұрын
Now it's clear! I had mistakenly interpreted رو as the colloquial form of را but it was in fact the colloquial version of the preposition روی . Thank you so much for your answer! @@persianwithazin1290
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
You’re welcome 💕 Please remember, the colloquial form of را is pronounced differently, it’s pronounced: ro But in the video I’m saying: ru
@brunettapatrizio8983
7 ай бұрын
Yes, you're right. You do say "ru", but when I listened the first time I didn't notice. بازم ممنون از توضیحتون (I hope I wrote it right...) @@persianwithazin1290
@thewakeupcall2418
5 ай бұрын
Salaam , I have a request, cud u plz repeat the Persian sentences a 2nd time , very slowly so we can pick up the spelling & the way the words r assimilated or joined in spoken Persian. ❤
@persianwithazin1290
5 ай бұрын
Salām, sure, thank you for this useful suggestion, from now on I try to say my sentences two times, once slowly and one in normal pace 💕
@razieprb3363
7 ай бұрын
❤❤
@stuartwebster5821
7 ай бұрын
too much English
@persianwithazin1290
7 ай бұрын
I’m going to make videos in storytelling category and they will be mostly in Persian. In vocabulary videos because I want to clarify each word’s characteristics I have to talk in English
Пікірлер: 32