Все о Джонни Деппе, а мне вот хочется обратить внимание на качество контента в целом. Этот канал ведь не просто кружок любителей английского языка, мы тут уже проводим сравнительный анализ фильмов в оригинале и в дубляже! Дима обращает наше внимание на актерское мастерство, интонацию, звуковедение, худ.образ. Это действительно высокий уровень в целом для русскоязычного ютуба. В общем спасибо большое за качество контента, это действительно очень интересно смотреть.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Большое спасибо за комплимент! А я вот понимаю, что нужно очень многому учиться, чтобы анализ был качественнее
@marygrace2793
3 жыл бұрын
@@DmitryMore учиться, учиться и еще раз учиться! ;)
@JamaiskyROM
3 жыл бұрын
Браво! Браво! Туда же
@alexartamonov2010
3 жыл бұрын
Поддерживаю!
@medievalfern4978
3 жыл бұрын
Тысячу раз: да! Спасибо за этот комментарий. Вы так точно выражаете то, о чем я так хаотично думаю)
@ruslevit
3 жыл бұрын
Практика показывает, что родной язык знать - это уже не для всех, а тут учить чужой, а потом кайфовать от нюансов, которые знает очень малый процент людей на планете. Это как технический дайвинг....(в данном случае лингвистический дайвинг) особый вид увлечения, а возможно диагноз.... Но с другой стороны - пофиг на всех, мне нравится, остальных не заставляю :) Спасибо за видео, Дмитрий! Как всегда - класс.
@LUwOdarka
3 жыл бұрын
В этой речи в оригинале Джонни - искуситель, а в дубляже -Ленин на баррикадах... С одной стороны, ты прав, блокбастеры должны развлекать, там не нужно задумываться. С другой стороны эти пять минут прекрасной речи, чистого удовольствия, стоят всех мучений)).
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Отличное сравнение 😄
@alyona1652
3 жыл бұрын
Каких мучений?))
@LUwOdarka
3 жыл бұрын
@@alyona1652 мучений изучения 😅
@alyona1652
3 жыл бұрын
@@LUwOdarka не сказала бы, что это мучение) мне всегда нравилось и нравится до сих пор)
@LUwOdarka
3 жыл бұрын
@@alyona1652 мне тоже, но я подразумеваю тех, кто идёт к цели, превозмогая боль. Как мыши, которые кололись, плакали, но доели кактус 🌵😂
@Jollery
3 жыл бұрын
Жду фильм с Деппом в следующем году, где он фотографа играет. Выход из его привычной концепции чудаковатого парня
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Я пропустил анонс, походу. А что за фильм?
@GonzoInside
3 жыл бұрын
@@DmitryMore Минамата или Великий.
@AVA-kp7zj
3 жыл бұрын
Про ругань бы видосик,понимаю,что просьба неочень,но в формате неурока было бы здорово. Ругань тоже надо знать😉! Пасибки за новое видео!
@cuperman2209
3 жыл бұрын
Всё
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Записал в список тем для видео)
@vvolchonok
3 жыл бұрын
Обычно из роликов про английский мат на русском ютубе узнаёшь меньше, чем из какого-нибудь одного трека Hollywood Undead или Eminem'a. Так что Диме придётся очень постараться)
@olgarumspain
3 жыл бұрын
Я помню как в 15 подсела на Джонни, я скупала все кассеты с его фильмами и очень радовалась когда в кино не было полного дубляжа и только наслоение. Раз за разом я прослушивала моменты где был слышен его оригинальный голос, его хрипотца низкая - оооо!.. Видимо от этого и была своя магия этого актера Его точно надо смотреть тоооолько с субтитрами максимум, никакого дубляжа
@lovan-dort3568
3 жыл бұрын
Большое спасибо за оба выпуска по Деппу, видно какая огромная работа проделана. После первого видео хотелось, чтобы во втором были именно эти фильмы, также хотелось Суини Тодда, но понятно, что там сопоставлять музыкальную часть в дубляже не с чем. 2:40 - Сценарий действительно был плох, сценаристы оригинальной трилогии в нем не участвовали. Да и Депп недавно говорил, что ему не нравился сценарий, в предыдущих частях он сам мог менять Джека, писать себе реплики, в пятых пиратах у него такой свободы не было. В дубляже он действительно звучит лучше, хоть это к сожалению фильм и не спасает. Насчет Гриндевальда, режиссер сказал, что изначально финальная речь отличалась от того, что вышло в прокат. Они включили фильм на тест-показе, и зрители согласились с тем, что все пошли бы на его сторону, поэтому они решили выбрать версию, которая менее привлекательна. А если учитывать, что и она так хороша, то очень интересно, что было в изначальном варианте.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Блин, офигеть! А можно ссылочку на источник информации про эту речь?
@lovan-dort3568
3 жыл бұрын
@@DmitryMore ,смотрела все интервью еще в 2018, поэтому сейчас смогла найти только это видео, где-то на 11 минуте: vk.com/videos-35963224?section=album_54353594&z=video-35963224_456240070%2Fclub35963224%2Fpl_-35963224_54353594
@annaortega4503
3 жыл бұрын
Какой вы молодец! Спасибо, что занимаетесь этим! Джонни мой любимый актёр, а после просмотров фильмов с его участием в оригинале я ещё больше влюбилась в его талант! Ваша многочасовая работа бесценна и продолжайте, люди забывают, что такое искусство (
@Pissenlit5
3 жыл бұрын
Дима тоже призывает... Только к чему? Посмотреть бы в дубляже🙂
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Тут сложно знаешь ли... не для всех 🤣
@elte2022
3 жыл бұрын
Спасибо за английские субтитры! А то на слух тяжело воспринимать. Я бы добавила ещё один пункт, почему смотреть в оригинале не для всех. Я заметила, что с непривычки тяжело улавливать эмоции другого языка. Не знаю, может это только для некоторых характерно, но, например, слова о чувствах на другом языке - о злости, любви или нежности - не ассоциируются с этими чувствами. Гораздо проще сказать, например, "I love you", чем "я люблю тебя". То же и с фильмами. Я думаю, надо быть аудилами по восприятию хотя бы процентов на 60, чтоб улавливать все эти эмоции на чужом языке. Поэтому иногда некоторые фразы актёром (там, где как раз оттенки эмоций, а не эмоции в чистом виде) воспринимаются, как чтение отрывка из книги по истории , т.е. как что-то сухое и банальное.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Про эмоции - это ОЧЕНЬ интересная тема, заслуживающая отдельного видео
@elte2022
3 жыл бұрын
@@DmitryMore, буду ждать с нетерпением))
@user-zc3dp1sh2x
3 жыл бұрын
У Баргмана абсолютно правильное понимание дубляжа. Дубляж это суррогат, и Баргман это понимает. Актер дубляжа физически, и, если хотите, метафизически не может быть равен киноактеру на съемочной площадке. Дубляж не нужен. Деппа надо смотреть в оригинале, как и всех остальных (даже если это тупой блокбастер, потому что оригинальные голоса, и оригинальный звук, которые являются половиной любого фильма). За видео спасибо. Очень хорошее.
@fwksiehwjosoqkqiw
3 жыл бұрын
0:03 уже кинул тапок, пришлось возвращать
@DmitryMore
3 жыл бұрын
🤣
@Jollery
3 жыл бұрын
НЕ СМОТРИТЕ Дмитрия Море в дубляже! Иначе вы не сможете оценить художественное высказывание.....
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Вот я бы посмотрел себя в дубляже 🤣
@user-jb9em9ox2w
3 жыл бұрын
#1 среди каналов связанных с английским, лично для меня! Дим, так держать.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Спасибо! ☺️☺️☺️
@toothbreak3r
3 жыл бұрын
Судя по изменившемуся голосу Воробья - тот спился 😅😆
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Походу 😄
@KrisTinaZaitseva
3 жыл бұрын
Гениально! 🤓 Дмитрий, спасибо за продолжение! 👍
@Rayllin
3 жыл бұрын
Смотрела дубляж только в кино. Не всегда были сеансы с сабами, редко была возможность съездить. Для меня голос важная часть образа. И если что-то не удалось, это печально, но я хочу видеть персонажа таким, каким его сыграл актёр от и до. У наших актёров озвучки и переводчиков есть примеры потрясающей работы, но для себя я всё равно выберу оригинал, сколько бы нервов не стоили поиски.
@AshamGirl
3 жыл бұрын
Джонни бог несомненно. И его реально только и нужно смотреть в оригинале)))) Твой канал меня определенно подсадил на просмотр фильмов в оригинале)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Рад что так получилось ☺️
@user-il6fd4my4z
3 жыл бұрын
Как я рада новому видео!
@samspiesonu
3 жыл бұрын
Какой же годный контент! Радуюсь, как ребенок новогодней елке) Дмитрий, а вы бы не хотели записать подобное видео о "Шерлок ВВС"? Или о каких-то других работах Камбербэтча? Так же, как здесь - с упором не только на непосредственно перевод, но и на интонации. Мне кажется, таланты Камбербэтча, с его богатым театральным бекграундом, было бы крайне интересно проанализировать)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Он в списке, конечно))
@medievalfern4978
3 жыл бұрын
Очень ценю и уважаю Александра Головчанского, и хотя я уверена, что Кембербетч в оригинале неподражаем, комментарий кажется камнем в огород актёра озвучания, как будто он уже априори где-то накосячил. И если вы так думаете, я бы очень хотела, чтобы вы послушали, как он читает стихи Есенина "Женщине", а если нет, все равно послушайте, потому что читает он великолепно)
@fantastic_mr_4ox
3 жыл бұрын
Ты прав и молодец, не для всех. отдельное большое спасибо за разбор речи Гриндевальда, побежал пересматривать в оригинале
@medievalfern4978
3 жыл бұрын
Долго я ждала вторую часть и не зря, только с комментарием что-то затянула. Смотрится на одном дыхании, большое спасибо за видео, как всегда радует ваш подход. Вы очень наблюдательный и чуткий зритель, даже не знаю, какое прилагательное подобрать, чтобы выразить, как вы подмечаете такие неуловимые эмоции, баритон, интонации, громкость, наверное, не последнюю роль в этом сыграл ваш отличный музыкальный слух. К тому же, ваша способность выразить эти ощущения, эти различия словами, она восхищает, не каждому это дано. Отдельное спасибо за разбор последней сцены, было невероятно интересно. Кто бы мог подумать, что такой разбор можно сделать на сцену из попкорнового кино
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Большое спасибо за добрые слова 😊
@sbbtshw
3 жыл бұрын
Согласен с Баргманом и тобой! Кстати, посмотрел интервью после твоей наводки. Спасибо! Два года как перешёл на оригинал и смотрю с озвучкой только тогда, когда в компании с кем-то, но тем не менее всегда ценил и уважал труд актеров озвучки. А когда сам начал озвучивать осознал, что это колоссальный труд, и есть тонна ньюансов, а не только тембр, например. Таких ньюансов много абсолютно в любом ремесле. На перфекционизме пытался попадать в интонации, но длина слов разная, артикуляция другая, ударения и звукоизвлечение (некоторые фразы, которые они произносят с одной интонацией, мы с такой не можем произнестии, иначе будет неестественно) и без большого опыта можно на одно предложение потратить час и больше, пытаясь один в один передать оригинал, ну на опыте конечно меньше, но суть такая, что это будет делаться бесконечно долго. В итоге, мало кто способен заметить и оценить такой титанический труд, а кто способен, чаще всего заметит только концентрируясь, как ты при подготовке к этому видео. Редко когда разница бросается сильно в глаза и режет слух в случае работы профессионалов. Так что, это просто нерационально, но тем не менее возможно. А люди, которые не учат английский язык, всегда были, есть и будут - их большинство. Они не какие-то плохие, лентяи, неучи и т.д., просто они не хотят тратить свою энергию и на это, и благое дело доносить до них то, чего они понять не могут. Просто переводчики и актеры озвучки должны иметь внутреннее желание стремиться передать весь спектр эмоций, и ньюансы, анализируя как и ты, а зачастую это конвейер - "дали текст, дали время, сказали читай" и никто не будет все шлифовать до идеала. Потому что это в большей массе никому не нужно. Ну а мы, те кто более менее владеет английским, получаем вместо одного два произведения, и это круто! P.S. за два года не смог посмотреть только два произведения в оригинале: фильм "Goonies" и мультик "Крайний космос". В мультике оригинал вообще блеклый, и герой выглядит неинтересным, характер действий и поведение персонажа совсем не сочетается с голосом, а кубик передал его характер наивного и глупого авантюриста гораздо лучше.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Я вот после серии этих видео тоже начал уважать труд актёров озвучания
@humanbeing2804
3 жыл бұрын
Ооо, долгожданная любимая рубрика!😍 Про Гриндевальда: оно, конечно, 5 минут, но это ж, считай, ключевые 5 минут, раскрывающие суть персонажа, суть его (с Джонни) харизмы)) Английское привыкла уже смотреть в оригинале и наслаждаться всеми этими самыми сложнообъяснимыми нюансами игры голоса, игры слов, особенностей культурной атмосферы... Очень прав Баргман, говорящий о полноте художественного образа. Буквально на днях попался однако японский фильм "Сегодня я встречаюсь со вчерашней тобой" - вооот где я ну очень пожалела, что не знаю японского. И по нецензурной лексике хотела особо сказать: вот действительно, эта тема заслуживает отдельного видео. В том плане, что один в один на русский её переводить нельзя, т. к. эффект от наших аналогов будет кратно сильнее, чем надо. В качестве примера из недавнего: обращается героиня-старшеклассница к своей подруге "beotch", доблестные труженики дубляжа переводят как "с*чка", и о-па - на тебя вместо хорохорящихся подростков в романтической стори обрушивается образ какой-то жёсткой бандитской расправы. Какая-нибудь "чувиха" меня устроила бы в данном случае гораздо больше. В общем, Дмитрий, с огромным удовольствием посмотрела бы Ваше видео на подобную тему 😊 Ну или намекните, где искать, если таковое уже имеется. И спасибище за Ваш канал! Прямо отрада для моей лингвистической души :)))
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Нет, про ругательства пока нет ничего) но очень хочу сделать)
@anexiaofficial
3 жыл бұрын
Помню, как в детстве ездила по обмену в Англию и там впервые в жизни посмотрела Гарри Поттера в оригинале (тогда это была премьера первого фильма), на тот момент абсолютно не зная английского, каким-то чудесным образом я поняла все.. Вот это то, что я считаю художественной целостностью.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Это правда магия какая-то 😄
@alexsalychev9324
3 жыл бұрын
Дим, привет! Спасибо за такие разборы! Очень по душе. А можешь подсказать актеров и актрис (American и British) у которых красивый голос? Вот у Депа крутой голос. Еще мне нравится Ривз и Николсон. Как тебе идея для отдельного видео?
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Привет! Ох, там длинный список таких актёров и актрис))) Постараюсь сделать по ним видео
@alexsalychev9324
3 жыл бұрын
@@DmitryMore Заранее большое спасибо! ;-)
@alexandersolodovnikov4840
3 жыл бұрын
Дима постепенно становится моим любимым киноблоггером.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Внезапно, да? 😅
@marinaseafoam4012
3 жыл бұрын
Вторая часть даже превзошла первую) 👏🏼👏🏼👏🏼 Спасибо, Дима!
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Воу! Спасибо ☺️☺️☺️
@onersuvandii4256
3 жыл бұрын
спасибо за видео❤️
@elenaenergy6575
3 жыл бұрын
That was brilliant. I enjoyed every minute of the video 🌻
@ivantrubchaninov1844
3 жыл бұрын
Я считаю, что это отличный формат. Жду каждый выпуск. Представляю сколько труда нужно пложить, чтобы сделать такое видео. Офигенно. Делай дальше, а я буду хвастаться перед друзьями, что вот, в оригинале лучше XD. Кстати, да. Сел в очередной раз пересматривать Поттера в оригинале. Отлично играют дети. Озвучка хороша, но старались не все. А дети играют отлично.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Спасибо ☺️ кстати про Поттера. В одной из частей у актеров голоса уже ломаются, а в дубляже - нет 😄
@ivantrubchaninov1844
3 жыл бұрын
@@DmitryMore мой английский не такой хороший как хотелось бы, по этому пока гоняю только первый фильм. Когда-нибудь доберусь до поломанных голосов D
@muradverdiyev5252
3 жыл бұрын
Здравствуйте Дмитрий. Как можно свами звязаться на счет онлайн уроков?
@blackviper9093
3 жыл бұрын
Чёрт, Дмитрий продал мне этот фильм - Мессу... Уже качаю)
@dimavalevsky7043
3 жыл бұрын
Давай про Киллина Мёрфи в роли Томаса Шелби «Острые Козырьки»
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Записал)
@olgarumspain
3 жыл бұрын
Супер! Потрясающий главный герой
@user-ky5kl9eb4f
3 жыл бұрын
Классный ролик. Подписка
@annatsoy4361
3 жыл бұрын
Дима, думаю, касаемо оригинальной озвучки и дубляжа тебе было бы интересно разобрать Монстры на Каникулах (отель Трансильвания). Хоть много шуток было переиначено, но здесь дубляж превзошёл сам себя! Так что смотреть оба варианта уморительно, и в обоих открываешь для себя что-то новое (один только акцент теть Нюси чего стоит 😂) В общем, очень надеюсь, что ты заценишь 🙃 И спасибо за твой труд 🙏🏻
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Спасибо за наводку, посмотрю)
@asgart777
3 жыл бұрын
Не понимаю почему такой почёт пиратам для меня Джони Депп это Аризонская мечта и Девятые врата
@ep300373
3 жыл бұрын
И мне бы хотелось разбора совсем других ролей Джонни Деппа 😒. А Дмитрий второй выпуск посвятил ПКМ. «Чёрная месса» мне понравился.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Потому что это очень показательный и контрастный пример именно нюансов дубляжа! Кроме того... я ведь не могу каждый фильм с Джонни Деппом разобрать)
@A.Borowski
3 жыл бұрын
А как же Мертвец (Dead man)? Мой любимый фильм! Хотя, наверное с точки зрения канала он не так интересен - говорит там Депп очень мало. )))
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Тут не точка зрения канала, а точка зрения "попытаться раскрыть тему" 😄
@A.Borowski
3 жыл бұрын
@@DmitryMore да, согласен, неправильно сформулировал. :)) С точки зрения темы видео. А тема серии видео про дубляж и оригинал раскрыта действительно отлично! 👍 :))
@a.verage4360
3 жыл бұрын
Меня безумно смотивировал смотреть все в оригинале сериал - Доктор Хаус Просто сравнил голоса и реплики в оригинале и переводе, и обалдел от того, насколько велика между ними пропасть Может сделаешь что-то про значимые сериалы в оригинале? Я думаю многие глянули бы про Игру престолов, Шерлока и многое другое)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Думаю, стоит. Это хорошая идея! 🙂
@viday228
3 жыл бұрын
4:51 Вот оно мастерство дубляжа. Интонации аж по "тональности" копируются! Всегда бы так, а то сплошные "предыхания", где надо и не надо, при этом считают себя умнее ещё многие актёры и режиссёры.
@alexartamonov2010
3 жыл бұрын
Браво, Дима! Тонко и точно!
@alimerkin8577
3 жыл бұрын
Супер ролик!
@exitivo
Жыл бұрын
Дима, как к киберпанковой фантастике относишься? Читал Уильяма, нашего, Гибсона? Вот есть у него Сожжение Хром... Всегда казалось не очень звуковаримо😊, а недавно купил сборник романов м-р Гибсона и там оригинальные названия прописаны - burning chrome, например. Разве не логичнее тогда пылающий или сгорающий (РС) хром?
@DmitryMore
Жыл бұрын
Читал Нейроманта, мне не особенно не зашло, если честно. Понимаю, почему в своё время это был фурор и вау, но сейчас лично меня идеи романа уже не особенно впечатляют, а персонажи с сюжетом там на вторых ролях, кажется
@user-qt3pc2pe6l
3 жыл бұрын
Привет, Дима! Переведи пожалуйста Staged 2 (он выйдет 4 января) 🙏 Он суперский! и как раз разговорная речь, интонации, намеки, скрытый смысл, и английский юмор 😁 Буду смотреть в оригинале, пробовать понимать непереводимые фразочки))) Если будет от тебя какой-нибудь обзор- буду безмерно рада
@Stranger-gn2wi
3 жыл бұрын
Где можно посмотреть эти фильмы с хорошими субтитрами как в этом видео? Есть ли ссылка?
@tatyanachu
3 жыл бұрын
Прям прокайфовала все видно! Обожаю такие разборы
@user-yb7gg2rz3x
3 жыл бұрын
Джонни Депп мой любимый актёр
@katyblack888
2 жыл бұрын
Я подписалась. Спасибо за Джонни!!
@valeria8523
2 жыл бұрын
Очень интересно... Голос это действительно важно..
@arttimix
2 жыл бұрын
2:57 Вот та неожиданная вставочка, за которую поставлю лайк!
@melonesama
3 жыл бұрын
Дим, хотелось бы узнать твоё мнение о канале Александра Бебриса и его методике изучения английского языка. Насколько такой метод может быть полезным и какой действительно уровень можно получить!)
@tigriska1434
3 жыл бұрын
Сразу вспомнила «Джентельменов». Мы посмотрели в переводе кубик в кубе, и фильм поучил 10 и прямой лифт в любимые. Ради интереса посмотрела потом в дубляже некоторые моменты - в ем и вполовину не те ощущения(
@matthewgarlick1526
3 жыл бұрын
шутку с horologist не понял, объясните
@sova507
3 жыл бұрын
Не давно попробовала посмотреть фильм в оригинале, "Она" с Хоакином Фениксом, очень понравился, первый раз его голос услышала, была в восторге
@user-ql9zc4dw4y
3 жыл бұрын
Это где про искусственный интеллект?
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Про голосового помощника. Офигенный фильм. А женский голос там Скарлет Йохансон
@user-ql9zc4dw4y
3 жыл бұрын
@@DmitryMore а в дубляже её озвучивает Татьяна Шитова, которая голосового помощника Алису озвучила
@baharmg
3 жыл бұрын
Спасибо за обзор!)) А вы смотрели "Чарли и шоколадная фабрика"? Вилли Вонка - краш моего детства XD
@user-ot9wd5qq3g
3 жыл бұрын
Таки да, дубляж может сгладить проблемы оригинала. Приквелы Звездных войн и Хэйден Кристенсен это подтверждают
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Уже пилю ролик (нет, но собираюсь)
@Pilum1000
3 жыл бұрын
интересный обзорчик
@shamaona9575
3 жыл бұрын
Вот иногда незаметные нюансы, которые даже объяснить сложно, реально меняют впечатление. Я, помнится, очень сильно заценила разницу между оригинальной озвучкой и нашим дубляжом Билла Сайфера в Гравити Фолз. Вот он, вроде, у нас и звучит похоже, но какой-то более... истеричный, что ли? Сама с трудом могу объяснить. Но вот, например, наша и оригинальная версия очень сильно отличаются в том моменте, когда прихвостни Сайфера огребают от наших. У нас Сайфер кричит: "Вы что?! Издеваетесь?! От вас требовалось лишь одно!" Его голос звучит очень резко и раздраженно, как будто его подчиненные уже десятый раз получают люлей и он окончательно задолбался. Актеру как будто приходится напрягаться, чтобы выдать эмоции. В то время как в оригинале Билл выдает: "Guys, seriously? You had, like, one job to do here." Да, в английской версии он тоже раздражен. Но не так. Он более расслаблен. Он уверен в себе, он уверен, что у этих людишек не получится его победить. И когда его дружки проигрывают, он просто слегка недоволен. Типа: "Мля, ребят, ну чё началось-то, нормально же общались?" Он не истерит, в отличие от нашей версии. Вообще, в оригинале Сайфер бОльшую часть времени выступает на расслабоне. Он более вальяжен. Даже когда он испытывает радость, он не брызжет ею через край. Хотя и назвать его безэмоциональным тоже нельзя, эмоции в его голосе чувствуются. И из-за вот таких вот мелочей его образ кажется более интересным, он интригует, завлекает своей харизмой. И пугает он намного больше, чем наш крикун. Поэтому хоть мне и нравится русский дубляж ГФ, конкретно голос Сайфера (ну и некоторых других персонажей) меня подбешивает, потому что ощущения от него совсем другие. Из-за его "истеричности" (ну не знаю я, как это еще обозвать!) многие сцены воспринимаются совсем по-другому. Когда Сайфер устраивает Странногедон, в нашем дубляже я этот момент просто проматываю, ибо уши режет. В то время как в оригинальной озвучке эта сцена завораживает, а от сайферовского "Welcome one and all to Weirdmageddon!" у меня каждый раз бегут мурашки по коже. ЗЫ. Хотя должна сказать, что наш Сайфер таки лучше японского. В тех японоязычных отрывках, что я находила, Сайфер звучит как какой-то злобный дедуля. Вот уж вообще даже близко не дотягивает до голоса Хирша.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Спасибо за интересный пример! Не смотрел, но очень похоже на правду. У нас есть ещё актриса озвучания одна, часто Сару Полсон дублирует. Так вот у неё в КАЖДОЙ работе невозможно стервозный голос, и это часто жуткий диссонанс с оригиналом
@alexartamonov2010
3 жыл бұрын
Тема кино явно интересна автору и получается. А материал - бесконечен! Жду новых выпусков на эту тему.
@SolusLunaria
3 жыл бұрын
Извиняюсь за оффтоп от ньюфага, но не нашёл информацию, преподаёт ли лично Дмитрий английский язык. Хотелось бы записаться при наличии возможности.
@alyial0
3 жыл бұрын
Мысли Джони Деппа : «Как же мне избавиться наконец от этой надоевшей роли Капитана Джека Воробья?! Запросить сумасшедший высокий гонорар? С какой-то другой компанией это сработало бы, но с крупнейшей кинокомпаний в мире не факт. Попробуем, но надо смотреть другие варианты. Сиграть так чтоб получить номинацию на Золотую малину? Тогда это заставит их думать что образ выдохся и от Капитана Джека Воробья пора избавиться (что в принципе правда). Попробуем оба варианта. Тогда точно сработает!»
@DmitryMore
3 жыл бұрын
И сработало же 🤣
@Kyafra
3 жыл бұрын
Привет, Дмитрий! В интернете международные тесты на знание английского языка с сертификатом. Как ты думаешь это лохотрон? Работодатель или учебное заведение будет ли в серьёз эту бумагу. Ведь можно легко списать и не париться. КАК ВЫ СЧИТАЕТЕ?
@Kyafra
3 жыл бұрын
Есть международные тесты...*
@Kyafra
3 жыл бұрын
... в серьез воспринимать эту бумагу...*
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Привет! Не обязательно лохотрон, но IELTS или TOEFL котируются везде гораздо выше, они у всех на слуху
@georgelanetz7092
3 жыл бұрын
Никак не могу запомнить разницу между всеми синонимами efficacy, efficiency, effectivity и прочее - было бы круто записать видос об этом.
@Dik131WZD
3 жыл бұрын
Мне кажется, что лучшая его роль за последние годы, это роль в фильме The Professor. Этот фильм можно назвать идеальной похоронной бравадой карьере Джонни Деппа, как актёра комичных и не серьёзных персонажей.
@viday228
3 жыл бұрын
11:14 Здесь "жарка" голосом на лицо.
@irinas9759
3 жыл бұрын
Намеренно разделил «Из ' Ада»😁
@VVorld
3 жыл бұрын
Как относишься к новому авторскому переводу? Которые переводят на сайте Переулок Переводмана - Гаевский, Есарев, Котов, Матвеев, Яроцкий. И какое твое отношение к озвучке фильмов Пучкова "Гоблина"?
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Честно скажу, не знаком с новым авторским переводом, обязательно оценю! К Гоблину и его переводам отношение сложное, если честно 😄
@VVorld
3 жыл бұрын
@@DmitryMore, если что, вот название сайта с новыми авторскими переводами - perevodman.com. Благодарю за ответ )
@abdumalikamonov4335
3 жыл бұрын
Я согласен дубляж хорош но перед оригинальным голосом Джонни Деппа дубляж ну так себе становится оссобено если сравнить
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Баргман согласен 😄
@onersuvandii4256
3 жыл бұрын
Хорошо. убедил. посмотрю я черную мессу в оригинале!
@AVA-kp7zj
3 жыл бұрын
Димааааа! Куда пропал?😉
@A.Borowski
3 жыл бұрын
Дмитрий, посмотри (если ещё не смотрел) фильм Coffee and cigarettes Джармуша. Это был первый фильм, который я посмотрел в оригинале и пытался потом смотреть в дубляже с женой, но не смог. 😂 Фильм снят в чб и состоит нескольких новелл, не связанных между собой сюжетно. Обьеденяет их только то, что они представляют собой диалоги разных знакомых и незнакомых между собой людей с разными характерами и в разных жизненных ситуациях, ведущих диалог за чашкой кофе с сигаретой. Поскольку фильм полностью диалоговый, дубляж в нём портит совсем все. Может поэтому он не так популярен в России? Фильм невероятно интересный и талантливый, хотя, наверное, всё же относится к категории фильмов не для всех. Посмотри, если не видел! Может найдешь для для себя какую нибудь интересную идею для нового сюжета твоих видео. :)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Не смотрел! Спасибо за рекомендацию)
@user-io6og5xy4q
3 жыл бұрын
Сделай ролик про Бреда Питта. В оригинале в таких фильмах, как "Бойцовский клуб", "Семь", "12 обезьян" и "Однажды... в Голливуде" он круто звучит
@DmitryMore
3 жыл бұрын
До него доберемся обязательно
@vikkki4261
3 жыл бұрын
А я думала, почему его так песочат за последних Пиратов. Вроде неплохо все было. Ну потрепала его жизнь, он же вроде как слитый, пьющий пират в этой части. И события спусть 20 лет. Оказывается то, что Джонни уже не молод да еще и не учит текст очень даже повлияло . Но дубляж реально спас. Не ожидала, что так плохо звучит, хотя может так и было задумано. А во второй части видео действительно дубляж проигрывает. А голос Джонни на уровне Бога! Смотрела в кинотеатре и Пиратов последних, и Тварей. Речь Гриндевальда была сильной частью фильма. Он звучал как мощный маг и оратор. А вот в оригинале Депп более потрясающий. Он как друг для этой аудитории.
@Anna_Jnd
3 жыл бұрын
А теперь смиритесь с тем, что гриндельвальда будет играть не Джонни....
@toothbreak3r
3 жыл бұрын
Мэдс тоже крут, а вот сама франшиза...
@user-ql9zc4dw4y
3 жыл бұрын
Есть вроде шанс, что он отстоит роль?
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Вот да, у меня больше к самой франшизе проблемы. Но жаль, что роль перейдет от Джонни Деппа как раз тогда, когда я влюбился в него в этой роли
@moeri6424
3 жыл бұрын
На месте любого уважающего себя актера и человека я бы, конечно, отказалась от этой роли при таких обстоятельствах... Ну наверное поэтому я и не кручусь в кинотусовке Голливуда =)
@user-vh4mv6dy6p
3 жыл бұрын
Думаю что проблема такого звучания Деппа в последних пиратах в том что режиссер хотел видеть и слышать Джека таким, а не в самом Деппе
@user-qy9oj4ji9g
3 жыл бұрын
Кто бы мог подумать? Вторая часть получилась интересная, приятно было посмотреть. Даже не хочется сравнивать с первой частью, оба видеролика - независимые и оба по своему хороши.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Но кажется, что вторая тебе больше понравилась)
@user-qy9oj4ji9g
3 жыл бұрын
Новинки, новинки и только новинки. Ролики на новые темы хочется смотреть в 1 очередь. Поэтому меткая 2ая часть - сюрприз. Но моих привычек это не изменит)
@OneHandedVitAI
3 жыл бұрын
Спасибо Дима, ты продал мне Тварей. Придётся смотреть ради этой сцены.
@KlementinaForHuddy
3 жыл бұрын
Джонни прекрасен в ОРИГИНАЛЕ. Не смотрела Тварей (а теперь посмотрю ради Мадса Миккельсена, у него потрясающий голос кстати, я уже не говорю об актёрской игре). Но эту сцену с Гриндевальдом посмотрю, продано) P. S. Да, в оригинале кино не для всех, но я его очень люблю и совсем иначе воспринимаю переводы. И все же признаю, те языки, которые я не знаю, смотрю в переводе в 80% :(
@ksviety
Жыл бұрын
Вот что я точно слышу так это то что оригинал сухой - депп будто в шкафу говорит а не в большом зале
@Skaarj8
3 жыл бұрын
Так благодаря таким пятиминуткам и персонаж и даже фильм по-другому могут восприниматься! Если словарный запас и скорость слухового анализа позволяют, то конечно же оригинал. А касательно плохих фильмов... есть же оценки IMDB :)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Есть 😄
@jormungandthemidgardserpen1845
3 жыл бұрын
В мессе ещё проблема с тем, что Депп говорит с бостонским(если мой слух и моя хилая библиотека акцентов меня не подводят) акцентом и дает немного фрая(наш штробасс), из-за чего и получается такой механически рычащий говор, ибо бостонский акцент зажат, челюсти не двигаются чересчур активно, конкретные звуки произносятся с некоторым давлением, как в случае с последним take the fucking monnney в эпизоде. Ну и бонусом фрай даёт такую низкочастотную хрипотцу, которая дополнительно усиливает эффект тихого гнева, будто ржавая пружина, близкая к пределу сжатия. Каким образом Бурунов выдал бы это, я просто не представляю, ведь не существует бостонского русского акцента и фраем в речи мы пользуемся не так уж чтоб и часто. Отсюда и такое колоссальное различие при достаточно высоком уровне адаптации.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
О, спасибо за детали, я этих «технических» нюансов не знал! Кстати, я не смог различить тут бостонский акцент. Плохо понимаю, как он звучит
@user-ql9zc4dw4y
3 жыл бұрын
@@DmitryMore это в видео скайэнг есть. они выпускают видео про различные акценты
@jormungandthemidgardserpen1845
3 жыл бұрын
@@DmitryMore есть канал один, называется wired, там обычно эксперты своей профессии рассказывают об интересных штуках. И среди них есть товарищ Эрик, dialect coach, который как раз акценты настоящие и фейковые(в смысле говор отдельно взятого человека, а не левый акцент) разбирает. Очень интересно, по моему. Собственно, пример: kzitem.info/news/bejne/r6x63HmJfoqUmno Ну или можно посмотреть фильм spotlight. Там у персонажа Майкла Китона прям Бостон Бостон. Настоящий thicc boi
@maxim.j22
Жыл бұрын
Видео полезное
@Isusia
3 жыл бұрын
Озвучка "не так бросается в глаза". Этапять! xD
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Зануда 😄
@SGretski
3 жыл бұрын
Тоже недавно думал, что же начать смотреть в оригинале, чтобы улучшить аудирование. Поймал себя на мысли, что всё, что было озвучено Кураж Бамбеем, смотреть в оригинале я категорически отказываюсь и еще Клинику (Scrubs), перевод от MTV слишком шикарный. Начал смотреть сверхъестественное. Полёт нормальный.
@andreakurt9267
3 жыл бұрын
Интересная дилемма выходит с мультфильмами, которые дублируются в обязательном порядке для молодой аудитории. С одной стороны, мультфильмы (особенно из целого ряда новых Диснеевских типа Frozen, Coco, Zootopia, Moana etc.) просто изобилуют классным юмором и игрой слов которые в оригинале воспринимать одно удовольствие... НО! С другой стороны, а накой фиг, спрашивается? Если мультики делаются в основном для детей (хотя взрослым иногда тоже стоило бы из них поучиться кое-чему), которые также смотрят их чтобы расслабиться, получить удовольствие и проникнуться сюжетом, историей персонажей, а не тонкостью шуток. Спасибо за видео! Очень познавательно и интересно!
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Кстати, хочу сделать видео по одному мультфильму)
@andreakurt9267
3 жыл бұрын
@@DmitryMore Что за мультфильм, если не секрет? :D ;p
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Ранго
@user-go3gp5iy7r
2 жыл бұрын
тут Джонни Депп говорит интонацией Кита Ричардса из Роллинг Стоунз. Видать - это прикол!
@marinette_Im
3 жыл бұрын
Если не ошибаюсь, во время съёмок последних пиратов как раз случилась та ситуация с эмбер, когда она отрезала ему палец. Короче, хочу этим сказать, что может его семейная жизнь так потрепала. Говорят, что вся эта история здорово сказалась на его псих. состянии
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Ага, там вроде как раз всё самое весёлое у них на 2015 пришлось
@oleksandrbyelyenko435
3 жыл бұрын
По поводу дубляжа. А как насчёт фандаба, который делается хорошо? Что можешь сказать. Они-то переводят мат. Хотя из моего опыта, хоть они достоверно переводят ругань, многие банальные вещи, вплоть до правильного произношения имён и топонимов они упускают. Что думаешь?
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Хммм... надо на конкретных примерах посмотреть. Пока ничего не могу сказать
@user-ih4xz2pw8v
3 жыл бұрын
Джонни в оригинале какой-то более змеиный почти во всех фильмах, это то, что умеет только он. озвучка часто несколько меняет взгляд не только на персонажа, но и на фильм, поэтому, если честно, то я за дубляж только мультфильмов и семейных фильмов, в общем того, что смотрят дети. и хотя дубляж в россии на невероятном уровне, думаю, что люди смотрели бы на иностранное кино совершенно по-другому, если бы видели фильмы хотя бы с субтитрами...
@tanyaefimova9429
3 жыл бұрын
У Джонни в оригинале голос красивый
@Stripdancer100
2 жыл бұрын
Что характерно - все, кто написал в комментариях "Фильмы нужно смотреть в оригинале", не ответили на вопрос в конце ролика xD
@EllyRe
3 жыл бұрын
Я сама раньше не поверила б, но озвучка на немецком пиратов не хуже оригинала, специально сравнила . И на немецком у Деппа всегда один и тот же актёр озвучки.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
У нас в Пиратах тоже был почти всегда Баргман кроме одного фильма)
@user-uv3re5un8e
3 жыл бұрын
Спасибо за видос! Давай теперь про Тома Хенкса ( конкретно интересно про фильмы Терминал и Форрест Гамп)
@dmitrybulay7542
3 жыл бұрын
Из-за игры и озвучки в оригинале, Ван Хельсинг, мягко говоря, провалился. Хотя, у нас, благодаря дубляжу, фильм вышел достойный.
@user-md7yc5bf6d
3 жыл бұрын
то как депп говорит в мессе очень похоже на то как говорит мэрилин мэнсон ирл... от него наверно взял.
@brandnewedout
3 жыл бұрын
я получаю эстетическое удовольствие пересматривать фильмы в оригинале, а не смотреть их сразу таковыми. когда уже любишь фильм, который смотришь, процесс осознания таких вещей как косяки и слабость дубляжа дают дополнительное удовлетворение. так что для меня смотреть в оригинале, но только во второй раз.
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Плюсую!
@A.Borowski
3 жыл бұрын
Не знаю, не знаю. Даже если дубляж улучшил фильм, что бывает почти никогда, то всё равно, это уже не совсем тот фильм, коим его сделали в оригинале. Всё-таки убеждён, если уровень языка позволяет хотя бы наполовину понимать суть - надо смотреть в оригинале. P.s. У меня смешные моменты бывают. Мой английский ещё далек от совершенства. Ингода смотрю какой-нибудь ролик на Ютубе на английском, при том что 50% не успеваю понимать, но так увлекаюсь, что забываю об этом думать. А на следующий день вспоминаю про ролик, и не могу вспомнить, а на каком всё-таки языке он был, на английском, или может с переводом. :)
@DmitryMore
3 жыл бұрын
Я уже давно не разделяю, что на каком языке смотрел 😄
@vl8224
3 жыл бұрын
Да
@user-go9qh9wb3h
3 жыл бұрын
Сам факт просмотра/прослушивания/чтения оригинала и понимания происходящего дает какую-то эйфорию и эмоциональную близость к произведению... Ну, мне так показалось после многих фильмов и прослушивания всей серии книг о Гарри Поттере в исполнении Стивена Фрая. Часто вообще забываешь, что говорят на не родном тебе языке :)
@kozakjew
3 жыл бұрын
Смотреть в оригинале и в правду это не для всех, но я смотрю в оригинале не потому что выискиваю целостность образов или творческое высказывание, а банально что бы посмотреть кино таким как его сделали, что б насладиться в полной мере или разочароваться очередным фильмом Уилла Смита или Джонни Деппа. Тем более что как бы хорошо не был дубляж, он всегда почти полностью вытирает ноги об акцент актера и у многих британцев есть такие акценты которые не хочется упускать. Ну и чернокожих вообще сложно передать в дубляже. Не люблю терять такие приятные культурные контексты.
Пікірлер: 304