Prelijepa bosanska narodna balada u antologijskoj izvedbi. Upravo po baladama Zapadna Evropa je nekad davno putem zapisa svojih ondašnjih putopisaca upoznala Bosnu kao najzapadniju provinciju tadašnje Otomanske imperije i visoke vrijednosti njene usmene narodne književnosti. Evo cijelog otpjevanog teksta balade: Dvore mela Hasanaginica, dvore mela, svoje dvore klela: "Dvori moji, vatrom izgorjeli, otkako sam u vas dovedena ja ne vidjeh ni oca ni majku mlada brata ni sestricu Ajku!" Ona misli da niko ne čuje - sve to sluša aga Hasanaga pa govori svojoj vjernoj ljubi: "Opremaj se, Hasanaginice, pa ti vidi svog oca i majku, mlada brata i sestricu Ajku!" Opremi se Hasanaginica pa se vinu poljem širokijem, pa uzjaha ata* nejahana, nejahana devet godin' dana... Kad je bila na prvom konaku* stiže haber* i knjiga šarena: "Vrat' se nazad, Hasanaginice - na umoru dvije su ti šćeri!" Kad je bila na drugom konaku stiže haber i knjiga šarena: "Vrat' se nazad, Hasanaginice, na umoru oba su ti sina!" "Neću, vala*, da je Hasanaga!" Kad je bila na trećem konaku stiže haber i knjiga šarena: "Vrat se nazad, Hasanaginice, na umoru aga Hasanaga!" Povrati se Hasanaginica... Kad je bila preko polja ravna dvije šćeri niz polje nosaše a dva sina u mezar* spustiše, Hasanagu mrtvog gasuliše*: "Dvije šćeri k'o dv'je gorske vile a dva sina - dva sokola siva, Hasanago, sunce iza gore - kad će mene sunce ogrijati?" To govori a s dušom se bori - to izusti lahko dušu pusti... ------------------------------------------------------------------------------------------- at = hat (tur.) = konj plemenite pasmine; konak (tur.) = ovdje: prenoćište, noćenje; haber (ar.) = vijest, glas, obavijest; vala = valah (ar.) = bogme, bogami, baš, e baš; mezar (ar.) = grob, raka; gasuliti (ar.) = kupati mrtvaca (pred sahranu) po muslimanskim vjerskim propisima (vidi Škaljić - "Turcizmi...") Č č Ć ć Đ đ Š š Ž ž â
@orlovkamen
12 жыл бұрын
Svako dobro,puno zdravlja i dug zivot,da nam dugo jos pjevas....
@mehemedmujkic1186
6 жыл бұрын
dao ti bog sto pozelis
@BosniacumLilium
12 жыл бұрын
svaka čast za ovo..i hvala za promociju bošnjačke tradicije...još i kad bi se uz saz opjevale i bošnjačke junačke pjesme to bi bio vrh...
@fazlaba1714
4 жыл бұрын
Dobro si rekao ja sam čitao knjigu tada se zvala muslimanske junače pjesme mada je trebalo pisati Bošnjačke pjesme
@alijahodzic7283
4 жыл бұрын
ba kad sam bijo mali djed bi rahmetli cito nama on je zvao pjesmaarica a to je Bila muslimanske junacke pjesme
@kolobara08
6 ай бұрын
Sve bosansko je ujedno i bosnjacko brate. Ne zove se slucajno Bosanska sevdalinka i bosanski jezik. Ako se mi odreknemo bosanskog, nego drugi ce ga prisvojiti. Bosnjacka tradicija je bosanska tradicija, nikako drugacije. Mislim da balansiras dobro izmedju bosanskog i bosnjackog.
@rasimbukvic9403
3 жыл бұрын
Ovo je po meni najbolji sazlija,svaka ti čast majstore aferim.
@asimgljiva2030
6 жыл бұрын
Legendo ima dobrih sazlija ali ti si za.mene najbolji svaka ti cast majstore...
Пікірлер: 23