7:26 japoneses: habrá más turistas en 2020 Coronavirus: hijole... creo que no se va ha poder
@anonymoussedelimon6141
3 жыл бұрын
Ejsjajsjs
@politicomexico5346
3 жыл бұрын
Vengo del futuro lo confirmo👍👍
@Luiss_ce
3 жыл бұрын
Aceptado en el futuro 👌
@zanella9369
3 жыл бұрын
si es que pa que habla
@luiseduardomurillomartinez
3 жыл бұрын
@Daniel C Quispe. Es exactamente lo que pensé.😅😂 Así de inesperada puede ser la vida.🤷♂️
@AracelyDLCZ
5 жыл бұрын
Viendo el vídeo de los filipinos y de los japoneses AHORA ME CUESTIONO SI SE MI PROPIO IDIOMA AL 100%
@montserratmartinez5123
5 жыл бұрын
Aracely Dlcz x2
@josuemasisabarca1554
5 жыл бұрын
Palabras como azúcar, almohada, alcohol, vienen del árabe. Otras como chicle, aguacate, chocolate, vienen del nauáhtl. Entre otros anglicismos como chequear (del inglés check) para revisar algo, o galicismos como brochure (palabra francesa para panfleto), y demás italianismos, latinismos, entonces hazte cuenta qué tan puros somos 😂
@teresarosales9776
5 жыл бұрын
Es un derivado del latín así que tenemos mezcla de todo un poco con arabe Lol
@user-xg8rj5du1l
5 жыл бұрын
Pues no, ¿Porque sabes? Las palabras Baño, aceite, almohada, toalla, etc. Son árabes xd Bueno bai :v
@user-xg8rj5du1l
5 жыл бұрын
@@josuemasisabarca1554 la palabra "Chequear" es una palabra en español, solo DERIVA de (Cheeck).
@valennbrv
5 жыл бұрын
Si ni los japoneses pueden hablar bien en japonés Creo que yo jamás aprenderé japonés xd
@Mei-fq2jz
5 жыл бұрын
JAJAJA same. Yo lo estoy estudiando y me está costando un montón aprenderlo, de suerte se escribir hola, si y no. xd
@mayrodr.z3826
5 жыл бұрын
Estoy contigo hermana. :') Tengo la prueba final del A1 en cinco días y no controlo nada :'))).
@iorusoul
5 жыл бұрын
que usen palabras del ingles facilita un poco el idioma a mi parecer , ya que es mas facil darse cuenta de las palabras que toman prestadas :D
@lux1237
5 жыл бұрын
Si, ya perdí las esperanzas jajajajjaja
@daniela9004
5 жыл бұрын
😂😂😔
@nada.607
5 жыл бұрын
2:29 ¡Qué señor más adorable! Aaa
@TrafalgarDRuth
4 жыл бұрын
Siii quiero un tio asi XD que divertidossss waaaa.en si todos lo japoneses re rien mucho😊😊
@olenkaquinones564
5 жыл бұрын
la chica del 1:37 me representa cuando quiero mirar una peli o anime en japonés y aún no tiene subtitulos
@nairchaparro9764
5 жыл бұрын
AJAJAJAJAJJAAJ TE MAMASTE
@cantrememberusername
5 жыл бұрын
Hahahhahaha
@chapatucupcake4620
5 жыл бұрын
jajaja clavado ! igualito !
@andyjs3537
4 жыл бұрын
Ella es bonita.
@nyako1195
4 жыл бұрын
Jajajaja
@dorcasrusher
5 жыл бұрын
El uso de prestamos se debe a la sociedad globalizada en la que vivimos, es muy comprensible ver que hoy en día exista esta tendencia.
@r43marlon40
5 жыл бұрын
Abby Alemn pero lugares como japon corea o Filipinas no es por "tendencia" ellos usan esos prestamos (ingles) desde hace muchisimos años
@BCz0mG
5 жыл бұрын
@@r43marlon40 yo estudio coreano y chino y los idiomas originales no llevan palabras inglesas, estoy de acuerdo con abby es por la globalización, nunca dijimos tendencia o moda.
@dorcasrusher
5 жыл бұрын
En realidad utilicé el término tendencia refiriéndome al significado "de una probabilidad", entiendo que haya creado confusión por los diversos significados que una palabra en español posee.
@r43marlon40
5 жыл бұрын
ପVonHunଓ mi Madre es coreana y padre español..tengo 36 años y desde que naci aprendi el idioma asi, aprendi diciendo icecream pensando que eso era coreano y ya despues me di cuenta que tambien se decia asi en ingles cuando era niño y no hay palabra antigua en coreano que pueda referirse de otra forma al "icecream" , es un ejemplo, y entre otras palabras pasa lo mismo,hay algunas palabras coreanas que no hay no existe en "idioma antigua" otra forma de decir mas que en ingles
@gabbyromero9178
5 жыл бұрын
@@r43marlon40 de hecho si la hay, la utilizan en corea del norte, ya que los coreanos del norte son tan nacionalistas que se niegan rotundamente a usar palabras prestadas de otro idioma, utilizan el hanja para crear nuevas palabras y luego se simplifican al hangul (que es el alfabeto que más utiliza el sur), si existen, lo que pasa es que la gente prefiere otras culturas e idiomas por moda. Por cosas así el latín es una lengua muerta, los romanos comunes (los eruditos y realeza siempre mantuvieron el latín culto) usaban préstamos de los pueblos que colonizaban, no por que fuera natural, si no por que les daba mucha pereza crear nuevas palabras y solo repetían.
@leslid.jerque7680
5 жыл бұрын
Hagan uno pero con el idioma español :v
@shara2143
5 жыл бұрын
Esto es asia xd
@fercho6617
5 жыл бұрын
en el español yo no diría que son préstamos son derivaciones aunque restaurant sea francés en Español se dice restaurante
@sphealss9828
5 жыл бұрын
@@fercho6617 Derivaciones??? La palabra no es exclusiva del francés no olvides que el español es una lengua romance es obvio que van a ser parecidas con pronunciación diferente
@MAR-sb4sp
5 жыл бұрын
Creo que sería más difícil para los que hablamos Spanglish mas no imposible.
@d.c.996
5 жыл бұрын
@@charliicharli4757 Los mexicanos, sobre todo los más jóvenes, están usando muchas palabras en inglés, como: outfit, spoiler, trailer, street work, etc. Eso que ya teníamos esos conceptos, pero en América se está doctrinando mucho hacia el inglés.
@monsterh7139
5 жыл бұрын
Ufff la señora del 5:50 tiene buena voz
@joseca2366
5 жыл бұрын
Se oye super formal y educada
@ursureactions5684
5 жыл бұрын
A mi me relaja oírla xD
@madahikhan3352
5 жыл бұрын
Como para leer una meditación 😍😍😍
@ariabr4326
5 жыл бұрын
Demasiado educada 😯❤
@jazzyryuuji
5 жыл бұрын
Me recordó muchísimo al tono de voz de Momoko Kikuchi
@Ninibi_SL
5 жыл бұрын
La chica del min 1:37 mirando fijamente la cámara JAJAJA
@saramourefernandez3622
5 жыл бұрын
Es súper mona😂
@alana9p707
5 жыл бұрын
Su actitud parece la de una chica anime jajajajaja
@sandravelez6495
5 жыл бұрын
por un momento me sentí vigilada por ella xd
@Ninibi_SL
5 жыл бұрын
@@sandravelez6495 JAJAJA, lo mismo sentí xd
@ChitoESP7
5 жыл бұрын
Es preciosa
@ld7184
4 жыл бұрын
Español (general): 70% Latín, 10% Griego, 8% Árabe, 3% Gótico, 9% Otros; Celta, Vasco, otras lenguas romances como el Francés, lenguas americanas como el Nahuatl y Otros como el Inglés.
@ProplusoneOrtiz
4 жыл бұрын
He aquí la razón por la que tenemos muchos sinónimos para una misma cosa, sin mencionar que también tenemos lenguas indígenas.
@dahanbeersheba
4 жыл бұрын
Hebreo. Arameo :v
@totalbread7603
4 жыл бұрын
@@ProplusoneOrtiz Y esos sinónimos se resumen en "esa chingadera." XD
@garbanzete_0491
4 жыл бұрын
A mi parecer en esta lengua más del 10 por ciento de las palabras son griegas, y más en el español culto.
@lizfabian1375
4 жыл бұрын
@@totalbread7603 pásame el dese que está a lado de las desas 😂
@d.viajes3882
5 жыл бұрын
Me imagino hablando en japonés puro: "Buenas tardes, por favor me pasas el libro con nombres de comida dentro?"😂
@TheMute.
4 жыл бұрын
2:42 el sr estornudo se mando.. :V
@vincha_.3502
4 жыл бұрын
JAJAJAJJAJAJAJAJJA
@vazquezbacabsantiagogael629
4 жыл бұрын
JAJAJJAJA
@CherryBlossom-sf1ly
4 жыл бұрын
Recién me di cuenta lp
@marv2129
4 жыл бұрын
JAJJJA
@millerosorio7191
4 жыл бұрын
Positivo para coronavirus xd
@jazziarabi9768
5 жыл бұрын
Quizás muchas palabras no existen en japonés ya que son cosas extranjeras y nunca se le hizo una traducción al japones
@funjiisnow6220
5 жыл бұрын
Si tienen pero estan tan acostumbrados a usar los prestamos de otras lenguajes que no saben como decirlas ya que al igual que en algunos paises de latinoamerica ellos aprenden de como les enseñan sus padres y sus amigos como decir las palabras aparte en japon es muy comun usar palabras en ingles o japones combinado con ingles
@oliverlopezescudero3020
5 жыл бұрын
@@funjiisnow6220 No hay palabras, tal vez habría un equivalente (tienda de comida), pero no el concepto especifico, en español como dirías restaurante u hotel? porque no son palabras españolas, son francesas.
@hermi8918
5 жыл бұрын
@@funjiisnow6220 en el norte de México ya se han adoptado palabras del inglés al vocabulario de la gente
@meetmundo6552
5 жыл бұрын
Hermi 89 Los norteños y su Espanglish 😂😂
@MariaCruz-gj4qk
5 жыл бұрын
Fonda (restaurante) alojamiento (hotel)
@mufa5875
5 жыл бұрын
1:32 Me da mucha ternura esa chica jajaja Muy buenos videos :'D los de Japón me llaman mucho la a atención, saludos!!
@benjaminvalencia1017
4 жыл бұрын
Mufa a mi se me para, todos somos diferente
@oliverlopezescudero3020
5 жыл бұрын
Me quede pensando como seria en español, pero por ejemplo la palabra "hotel" y "restaurante" no son inglesas, son francesas, en realidad el ingles robó palabras del alemán, el francés, italiano, holandés, italiano y español.
@alfonsogarcia905
5 жыл бұрын
Putero, para el hotel.
@angelespina2730
5 жыл бұрын
No me lo sabia así que vienen del francés? Vivi engañada todo el tiempo :0
@zeli2236
5 жыл бұрын
Jiji, estoy de acuerdo contigo, sólo que el inglés no "robó palabras" de todas esas lenguas exactamente, más bien, digamos que todas son el resultado del paso del tiempo, una mezcolanza curiosa.... y comparten ciertos antepasados comunes.
@sjxn310
5 жыл бұрын
Los idiomas son como las razas, no existe la pureza. Punto.
@alevivash
5 жыл бұрын
No es que no exista la pureza, es que el idioma evoluciona con el pasar del tiempo, no es igual como hablaban el Castellano en la edad media, que como hablaban en la época de la colonia, o como hablaban en los 20's o como se habla ahorita. Si no, simplemente no se pudiese diferenciar las palabras únicas de cada país hispano, antes ningún español hablaba como habla un colombiano y así... Y seguirá cambiando
@Utoobeh
5 жыл бұрын
Me hubiera gustado que en el vídeo dijeran también cuales son en japonés esas palabras prestadas del inglés... Nunca aclararon como eran en japonés que lastima.
@sakurasakura270
5 жыл бұрын
Q MAL..en la capital todo hablan ingles. Creo...pero supongo deben saber tu idioma ..estos japoneses jaaaaa
@assasinscraft10
5 жыл бұрын
Muchas no tienen traducción por eso no podían decirlas de otras manera
@michtori2922
5 жыл бұрын
Hay demasiadas palabras tomadas del inglés (y de muchos otros idiomas) como para hacer una lista. Las palabras extranjeras se escriben en un silabario propio del japonés llamado katakana, que busca imitar el sonido de la palabra original.
@Utoobeh
5 жыл бұрын
@@michtori2922 claro no sabía ese dato, sucede que Vi un video similar del Filipino y el español pero si existían palabras para ese préstamo del español en filipino. Y bueno pensé que también en japonés
@jacqnk5468
5 жыл бұрын
@@Utoobeh Creo que tiene mucho que ver con el nivel de la relación que hubo entre España y Japón a lo largo de la historia, más del tipo religioso. En cambio los portugueses tenían relaciones comerciales en un principio, más que religiosas, y de ellos si tomaron préstamos. El caso de Filipinas es diferente.
@yousnowme_
5 жыл бұрын
1:38 i felt in love with that reaction
@yukianika2211
3 жыл бұрын
UwU
@thanoseldestructor9960
4 жыл бұрын
La gracia es que los japonéses sáben mejor pronunciar el español que el inglés :v
@stephanoarias2074
4 жыл бұрын
Obviamente porque el pronunciamiento es similar.
@ArteGamingHQ
4 жыл бұрын
Exactamente como dice Stephano Arias, la gran mayoría de sonidos son exactamente iguales. A mí me lo decían que mi pronunciación del japonés era "increíblemente natural" y yo les explicaba que salvo unos cuantos sonidos no-comunes, como "Si" o "Tu", y en su caso "Shi" o "Tsu" los demás eran y sonaban exactamente iguales. A partir de ahí solo tienes que montar la ola del tono y suenas sorprendentemente bien en japonés.
@brayanrobledo842
2 жыл бұрын
Yo creo que lo que le da más pureza al Español es que el inglés se tomo muchas palabras del Latín y no digamos del Francés, que según ellos mismos el vocabulario inglés está compuesto de hasta 1/3 de palabras francesas, y como el Español viene del latín y el francés también, creo que en nuestro caso el préstamo de palabras es muchísimo menor.
@gloriavallejo249
4 жыл бұрын
1:30 yo en clases cuando el profe me pregunta algo.
@rukiakyubi
2 жыл бұрын
Ay, qué adorables todos, me han parecido súper tiernos. Las caras de confusión y de asombro y los intentos de construir las palabras ellos mismos en el momento XD
@mavieniebieski
5 жыл бұрын
Pues realmente no creo que ningún turista entienda sus prestamos del inglés porque todo lo deforman y nadie sabe que están pronunciando inglés Jajaja
@michtori2922
5 жыл бұрын
mavieniebieski jajajaja cierto
@ArcaGex
5 жыл бұрын
@@michtori2922 eagle = iguru xd
@Hwoarang300
5 жыл бұрын
si sabes luego luego se nota aunque siempre le agregan algo al final. Percent dicen porcento Rocket dicen rocketo
@Hwoarang300
5 жыл бұрын
@@ArcaGex Percent = Porcento
@abrahamvalladares8383
5 жыл бұрын
Jajaja como mi nombre Carlos= karurosu :v
@The1stGurehaundo
5 жыл бұрын
Antes de 1945, lo que se hacía era ver los caracteres chinos para la palabra en cuestión y darles una pronunciación japonesa: denwa 電話, denpo 電報, sempuuki 扇風機。
@kuroproject217
2 жыл бұрын
Esas son palabras muy cortas y por lo tanto fáciles de entender . El kanji 電 ya se sabe que se usa para electricidad y por lo tanto a cosas de electrónica y por eso los japoneses no dicen algo como erekutora o algo así y además si se crean varias palabras nuevas como 電話、電気、電通 etc . Para hotel ,cámara y escaleras eléctricas fácilmente creo que si hay palabras muy cortas y que estén muy bien argumentadas . 写真機 me suena una buena opción para cámara pero lo del nombre oficial para escaleras eléctricas si se me hizo muy exagerado,si tiene sentido sobretodo cuando lo lees porque vez que los kanjis tienen sentido pero es posible otra palabra mucha más corta y creo que usar solo 電 más la palabra escalera si se hubiera entendido perfectamente.
@intiruna252
5 жыл бұрын
En el quechua cuando una palabra u objeto es mencionado ....se pronuncia de manera original especialmente el español, ya q el quechua es ancestral por los incas y no sufre modificación excepto por esas palabras por ejemplo caballo que en quechua es caballo igualmente ya q ese animal no existía antes de la invasión de los españoles así como.objetos
@andresdextravan4147
5 жыл бұрын
Aveces se le dice uywa al caballo, aunque esta palabra originalmente significa "animal doméstico", pero por extensión también se usa para referirse a los equinos y/o precisamente a los caballos
@555bbto
5 жыл бұрын
En quechua incluso me parece que hay una palabra autóctona para automóvil.
@robertoc.c.332
5 жыл бұрын
Y préstamos de otras lenguas precolombinas?
@garyjackadanaque6607
5 жыл бұрын
Si he escuchado palabras en el español castellano mientras escuchaba personas hablando en Quechua, es común ya que no tienen una traducción oficial para estas palabras "nuevas"
@valentinadure7459
5 жыл бұрын
@@robertoc.c.332 hay tambien
@momu4731
5 жыл бұрын
3:10 la risa de la chica ♡
@MS-JessicaEdithElizagaGarcia
4 жыл бұрын
Este semestre empecé a utilizar el katakana, qué es el silabario para las palabras extranjeras en japonés y me di cuenta que literalmente las traducciones son cómo sonarían en inglés y es muy sorprendente porque tú pensarías que hablan japonés pero realmente es solamente la traducción escrita lo más posible al japonés ya que no cuentan con palabras como th アイスクリーム。(aisukurimu) -ice cream
@Kiwisly
4 жыл бұрын
Creo que los que hablamos español la tenemos fácil aunque nosotros también tomamos prestadas muchas palabras de otros idiomas por ejemplo del inglés: cóctel, check in, fake y suéter o del francés: boutique, chance, chef, fondue, tour. No creo que esto sea bueno o malo simplemente en todos los idiomas no se encuentran palabras para describir absolutamente todo por ejemplo en español no tenemos una palabra específica para los dedos de los pies como en inglés si lo tienen: toe o ¿qué palabra podríamos usar en español en vez de insight? a veces estos préstamos se hacen por necesidad otras por pereza, otras porque estamos acostumbrándonos a ver tv gringa y otras porque en otro idioma puede sonar mejor. No es lo mismo decir quiero un pastel de queso a quiero un cheese cake, Dioooos pero es que hasta pueden significar algo totalmente diferente aunque la traducción sea exacta jajajajaja bueno yo amo los idiomas y no le veo ningún problema tomar prestadas palabras de aquí o de allá, que hermoso son los intercambios culturales.
@micaela694
5 жыл бұрын
6:14 Tadashi en viejo (?
@ナイトトーマス-v2o
5 жыл бұрын
Pobre tadashi dejó a su hermanito solo😔
@marlynmoreno6176
5 жыл бұрын
Jajajajaja xDD
@dominiqueorellana6940
5 жыл бұрын
Jackie Chan
@Mel-mt7dv
5 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJA
@Jbl_A266
5 жыл бұрын
JAJAJJAAJ
@suzuyakaori2527
5 жыл бұрын
Bueno supongo que pasa lo mismo en Mexico. Saben hablarlo. Pero si alguien pregunta por X lengua indigena, no sabrian como expresarlo, porque no se enseña.
@itskhenji260
5 жыл бұрын
No, más bien se refiere a que muchos idiomas ya combinan el inglés junto a su idioma. Es como si en México hablaramos spanglish, a eso se refiere xd
@sakurasakura270
5 жыл бұрын
Claro eso se refiere..el japones esta mesclado con palabras en ingles ..como cosas basicas...japones dice beso...kissmi.jaaa
@suzuyakaori2527
5 жыл бұрын
@@itskhenji260 Eso lo entiendo. Con todo esto del ingles, talvez piensen que lo mejor sea no seguir enseñando lo pasado y mejor lo actual. Por eso fue mi ejemplo de Mexico y las lenguas. Porque no las enseñan, si lo enseñaran seria diferente. Pero es mejor adaptarse.
@itskhenji260
5 жыл бұрын
@@suzuyakaori2527 A mi me encanta el español, siento que es un idioma genial, por las expresiones y todo, pero joder, el inglés es mucho más rápido y fácil de usar jajajaja
@itskhenji260
5 жыл бұрын
@Jaqueline Fernandez Tienes toda la razón, aún hay ciertas palabras que decimos
@Cristinn16
5 жыл бұрын
5:43 desde un inicio pensé igual que la señora 😊
@joseca2366
5 жыл бұрын
Ya me entro la duda existencial.... Hospital es un préstamo o que?
@CarlosAnimax
5 жыл бұрын
Pues viendo tu comentario, quise investigar, y viene del latín, "Hospes" Que sería "Huesped" o "Visitante" Te dejo aquí la pagina para que puedas ver completo su significado. :) etimologias.dechile.net/?hospital
@joseca2366
5 жыл бұрын
Ahora me entro otra duda existencial, las lenguas romance que proceden del latín y usan varias palabras perecidas... esas palabras se pueden considerar como prestamos?
@rodrigoacevedo8206
5 жыл бұрын
Es un préstamo del Latín ''hospitale''
@CarlosAnimax
5 жыл бұрын
@@joseca2366 Pues, se podría decir, pero ahora si que varios lenguajes tomaron rumbos diferentes y fueron cambiando su forma de hablar, pero esos significados siguieron siendo el mismo pero quizás con una pequeña forma de escribir y/o pronunciación diferente. Además de que por ejemplo, con el español qué fue denominado por el árabe por casi 1 milenio, pues ha hecho qué varias palabras de hoy en día Sean prestadas de aquella época, unos ejemplos: Ajedrez, Jarabe (si no mal recuerdo), Aceite, Almohada, Elixir, Gandul, Alcohol, bellota, etc. 😊
@mr.blockchainer8120
5 жыл бұрын
@@joseca2366 No se considerarían préstamos, ya que éstos aparecen en lenguajes ya establecidos; de ahí el concepto de préstamo. En el caso del latín, fue a través de su uso que posteriormente fueron apareciendo las subsiguientes variantes romances. Por tanto, el concepto de préstamo no tiene cabida en este caso. Saludos
@andrestoll8708
5 жыл бұрын
Y después vas a japón les hablas en inglés y se quedan en shock, Why?
@patapooka
5 жыл бұрын
porque es Japon. no gringolandia
@Chris-iz9nx
5 жыл бұрын
Este bato igual soy de Mexico y en mi vida he dicho living pareciera que no estoy en onda?, le digo sala y ya que mecos con el living
@fatimairusta6504
4 жыл бұрын
Ellos toman palabras del inglés pero las pronuncian en japones, por eso realmente no saben la verdadera pronunciación, eso es algo que hacemos todos con las palabras de otros idiomas 😆
@ReizaXperience
4 жыл бұрын
@@kazed1876 hasta donde yo se en japones es oppai
@greissymolina8794
4 жыл бұрын
La verdad muchos hablan inglés aquí....
@genesisuchiha1853
3 жыл бұрын
7:01 amooo cuando dicen "etooooo"
@vanessaruiz4705
5 жыл бұрын
en comparacion el español si que tiene sus propias palabras para muchos de los ejemplos del video, por ejemplo tenemos "escaleras mecanicas", tenemos "carta" para llamar al menu (al menos en España), tenemos "ascensor" para elevator, etc.
@lylavero7922
4 жыл бұрын
1:30 es muy raro ver a japonesas morenas , aparte si te fijas en sus ojos tiene un "dobladillo " me refiero a la linea que esta en el parpardo , ese "pliegue " en el parpado es muy comun en los occidentales mas en los asiaticos no , si te fijas bien en los ojos de los asiaticos no tiene esa linea en parpado o no la tienen muy marcada ( de echo como dato curioso hay productos japoneses que son como una cinta que se ponen en parpado para formar esa linea , otros se lo dibujan con maquillaje ,y otro pequeño porcentaje se hace cirujias esteticas para conseguirlo. la razon por la que esta linea estan popular para los asiaticos es segun ellos que hace ver los ojos mas grandes ,algo que esta bien visto ) por eso esa linea o doble o como quieran llamarle que tenemos los occidentales que para nosotros estan comun y ni siquiera nos fijamos en eso ellos los recalcan cuando ve a un extranjero . tengo una amiga china que vive en mi pais dende los 6 años , yo le ayude con el idioma y crecimos juntas , constantemente suelo bromear con ella de que quisiera ser asiatica , ella me dice que hay muchas cosas que envidia de la estetica latina , entre muchas cosas me hablo sobre la linea en el parpado y que para ella hacia a los ojos mas atractivos , efectivamente note que ella no la tenia algo que para mi era comun en el rostro no lo era para los asiaticos . y bueno todo esto es para decir que como la chica del 1:30 dijo que habia nacido en Japon mi unica teoria es que es mestiza . gracias por leer ;v.
@rpcr213
4 жыл бұрын
Lyla Mons mi madre es japonesa y los tiene bien marcados en cambio mi padre que es español no los tiene casi marcados xd (ya sé que es muy raro)
@franrivera6074
4 жыл бұрын
Muchas se hacen cirugía xd
@die1162
4 жыл бұрын
Bueno crack tendrá algún familiar de occidente, mucho texto para explicar una boludes.
@ashleykeidym.3308
3 жыл бұрын
Los japoneses no son blancos en su mayoría xd pero bueno, parece que querías tirar el dato de los párpados...
@RiddzenRock
2 жыл бұрын
Viejo, solo te pregunté la hora
@sjxn310
5 жыл бұрын
El idioma japonés ha sido uno de palabras prestadas desde siempre, por ejemplo los kanji que son un gran porcentaje del japonés vienen de China y/o tienen origen chino. No hay idioma completamente puro ya que no hay cultura completamente aislada del resto del mundo ni cultura que no haya adaptado o traido algo de otra. Actualmente el japonés importa mucho (especialmente para cosas de origen occidental) del inglés pero tal vez en un futuro cercano cuando China sea la primera potencia y el idioma chino se empiece a extender probablemente el japonés vuelva a importar elementos chinos.
@juansehernandez4504
5 жыл бұрын
O cuando los paises latinoamericanos por fin se desarrollen, talvez el español expanda su influencia a nivel global
@16Meily
5 жыл бұрын
Sí que hay. El islandés y el húngaro son algunos
@sjxn310
5 жыл бұрын
@@juansehernandez4504 Sí, de acuerdo. Probablemente algún día en el futuro Latinoamérica tendrà mucha màs influencia global
@sjxn310
5 жыл бұрын
@@16Meily No, el islandés y el húngaro también tienen muchas palabras prestadas de otros idiomas y también derivan de otras lenguas de las cuales tomaron palabras y otros elementos. El que no lo hagan tanto como otras no significa que sean puras. Algunos ejemplos de palabras que mencionan en el vídeo: IS: hótel, tómatur. HU: hotel, menü, kamera.
@mtutoriales
5 жыл бұрын
El Kanji aunque se utilice mucha sigue siendo un idioma/parte del idioma que es alíen. Hasta a los japoneses se les dificulta, es como si nunca se hubiesen adaptados, además, el Kanji solo se refiere a los caracteres, una abreviación del hiragana, las palabras son japonesas los caracteres chinos.
@mirnadomingueznieto4120
5 жыл бұрын
En todas partes del mundo usamos (prestamos como ustedes le dicen ) aquí en México, nuestro país usamos anglicismos, palabras del idioma italiano, francés y alemán, turco etc, etc.
@joycesikos6256
5 жыл бұрын
Buen trabajo! Ya se me hacía raro que escuchará varias palabras que sonaban a inglés 😅
@kevinverdug5919
4 жыл бұрын
7:30 Pobre no sabia lo que vendría
@abigailcalderon7225
5 жыл бұрын
No era gay hasta que vi a la chica del 1:37 que solo usa préstamos 😂😂😂❤
@gukkith4998
4 жыл бұрын
lesbiana* (sé que tal vez lo dijo en broma ;;).
@isaycastaneda4957
4 жыл бұрын
2:35 Claramente dice, "No entiendo, la neta". 🤣
@javiercastillo6803
4 жыл бұрын
es cierto
@alejandrariosgarzon2122
5 жыл бұрын
Para mi la verdad estas transformaciones son muy positivas, porque nós ayudan a acercarnos a abrir nuestras mentes a comprender otras culturas y crear hermandad, al fin y al cabo los idiomas que ahora existen ya son mezclas de otros idiomas antiguos como el español que es una mezcla entre el latín, el griego el árabe y otro montón de idiomas más
@jamessandoval2566
5 жыл бұрын
Nosotros los latinos nos ocurre lo mismo, usamos muchas palabras prestadas del ingles en nuestro idioma y no nos damos cuenta porque ya nos hemos acostumbrado.
@edsafo4295
5 жыл бұрын
Lo que pasa es que los japos llegan al extremo de sustituir mucho de su vocabulario en japonés por palabras en inglés. Y cada nueva generación va usando más y más este lenguaje extranjero en detrimento de su propia lengua, ¡en las grandes urbes japonesas prácticamente de habla _japanglish!_ xD
@OverLive
5 жыл бұрын
Yo soy latino y no mezcló nunca palabras de dos idiomas. otra cosa es usar alguna palabra por "moda" entre amigos pero soy totalmente consiente de que la estoy pronunciando. Lo de Japón es un caso particular, no tengo ganas de explicarlo, busca el Wikipedia el por que :v
@byronjofre5240
5 жыл бұрын
@@OverLive Si nunca mezclas palabras del español con el inglés, ¿Como te refieres al Bluetooth, las tablets y el living? xd
@OverLive
5 жыл бұрын
@@byronjofre5240 Me refiero a una conversación cotidiana no a 2 o 3 palabras que solo usaría para referirme a algo muy especifico y por cierto Bluetooth escrito de esa forma no significa nada, es solo una marca como WiFi :v
@fercho6617
5 жыл бұрын
Byron Jofre tableta y el otro no se a que te refieres
@emilyvielka
5 жыл бұрын
*Parece que los Japoneses 🇯🇵 no tienen su R.A.E como nosotros*
@camiller1988
5 жыл бұрын
Pocos idiomas tienen una academia de la lengua tan respetada como la RAE
@emilyvielka
5 жыл бұрын
@@camiller1988 es verdad x2
@sergiomejia6939
5 жыл бұрын
Sólo recuerda que el español se habla en muchísimos países prácticamente más de un 50% de latinoamérica es hispanohablante a eso sumale México y España y tenemos uno de los idiomas más hablados del mundo sólo superado por el idioma del turismo en excelencia el inglés y el idioma más hablado debido a la población el chino
@isaacdiaz8423
5 жыл бұрын
@@sergiomejia6939 jaja, México ya está en latinoamerica
@emilyvielka
5 жыл бұрын
@@sergiomejia6939 gracias por tu info si quisiste aportar, gracias. Aun que lo curioso es que la mayoria de las lenguas Romances aun existen asi sea una persona hablante ya para mí es super importante, como estudiante de idiomas me interesa tambien la historia y cultura pero eso de porcentajes no me interesa en lo absoluto lo importante es que el idioma perdure de generacion en generacion, saludos🤗🤗
@JoseRamirez-hb4zf
4 жыл бұрын
Japoneses: Habrá más turistas en 2020 COVID-19: No
@grupoempresarialsai4562
5 жыл бұрын
Este canal nunca decepciona... todo es tan interesante e instructivo 😊😊😊😊 simplemente me encanta.
@elvinghernandez1445
5 жыл бұрын
1:30 la reaccio de la chica me encantó y enamoró 😂😍😍
@miguelaceves3701
5 жыл бұрын
Muy interesante y buen video! Sigan haciendo este tipo de vídeos en los otros países asiáticos! Saludos desde Guadalajara Jalisco, México!
@eutimiocastillo4725
5 жыл бұрын
En español es, a mi juicio, más fácil hablar con palabras puramente del idioma, sin usar "préstamos". No es tan complicado hablar "español puro"
@phillerbauer8434
3 жыл бұрын
de hecho, el español en sí es un idioma que se formó en base a préstamos, daré algunos usados en el día a día Restaurante, Gourmet, menú y Chofer: Del frances Capricho, chao, novela, espagueti, bailarina: Del italiano club, tabú, rock, chatear, googlear: Del inglés y no sigo
@kuroproject217
2 жыл бұрын
El español es mucho menos puro que el japonés,es más aparte del chino como lengua de influencia los japoneses han mantenido gran parte de su idioma intacto . En cambio el español es un mosaico de combinaciones partiendo del latín ,el griego ,el francés ,inglés ,gótico y árabe como principales ,a eso hay que añadirles las lenguas indígenas principalmente el náhuatl . Así que realmente sería muy difícil hablar español puro si es que existe algo como tal . Después de todo azul y alcohol viene del arabe ,como se supone que sería en Español?
@XavierM27
2 жыл бұрын
No existe el español puro sin extranjerismos. Y si sos de latinoamérica, peor. No podemos nombrar ni la "fruta verde de carozo grande que suele usarse para preparación de ensaladas o diversas salsas, de gran popularidad en la gastronomía mexicana". Aguacate (palabra del Náhuatl) o Palta, si sos del cono sur (quechua). Ni siquiera el objeto, sobre el cual depositas la cabeza al dormir en una cama, cuyo nombre proviene del árabe.
@javierortega4
2 жыл бұрын
Si ellos mismos se complican para describir algo usando su propio idioma, imagínate para los extranjeros que quieran aprender kanji 🤯🤯🤯🤯 🇦🇷🙋🏻♂️
@dany97fn
4 жыл бұрын
1:30 Soy el unico que se ha enamorado de esta chica? Transmite alegria
@eduardof7322
4 жыл бұрын
Es curioso que muchas de esas palabras se dicen igual o muy parecido en español, pero no porque sean préstamos del inglés, sino porque tienen el mismo origen en común o son préstamos de un mismo idioma, como el francés o hasta del náhuatl (la palabra "tomate"). Algunas palabras sin embargo, como "check-in" sí son préstamos del inglés, ya que en español sería "registro".
@dani18lovg
2 жыл бұрын
Me recordaron a las cosas que hacia cuando chica: tenia una tendencia a traducirlo el ingles, por ejemplo la marca de Precious Moments siempre fue "preciosos momentos" en mi cerebro (ni si quiera me di cuenta que en varios productos la marca estaba escrita en ingles) Siempre a la recepción de un hotel le dije recepción no lobby, el check in: era el registro en el hotel, el check out: entregar la habitación, y en general inconscientemente evitaba los prestamos. Muy bonito y todo hasta que llegas a clases de ingles y palabras básicas que deberías de conocer ni las reconoces jajaja
@chivo7549
3 жыл бұрын
El ingles pienso que sera la lengua de la conexion con todos nuestros hermanos de otros continentes y eso es bueno para la unificacion de un solo pais donde no exista fronteras
@LordDamienn
5 жыл бұрын
Alguien más se enamoró de la japonesa del minuto 1:34? XD
@AbelNightroad26
4 жыл бұрын
Un poco más abajo de tu comentario hay otro que dice *está japonesa es mía perros yo la vi primero y ella me vio a mi primero* así que ya puedes darte una idea. Lo que no sabe el dueño de ese comentario es que yo me la quedaré antes que él.
@Heltmess
4 жыл бұрын
Yo quiero que el del 2:29 sea mi sugar daddy xdxd bueno no pero si se me hizo muy tierno el señor
@davidbarbagelata
5 жыл бұрын
Bueno personalmente viviendo en Japón me ayudo mucho para comunicarme ,sin las palabras de origen extranjero hubiera sido más difícil .
@WarsxX1
5 жыл бұрын
Bueno es jodido hablar un idioma puro en la actualidad, gracias a la globalización. Hoy en día casi todos los países tienen incrustrados en sus dialécto algo en inglés, y si hablamos por idiomas como tal, siempre heredan palabras de otras, por ejemplo, muchos términos suelen venir del Griego y Árabe (en el caso del español)
@kawaiipanda8892
5 жыл бұрын
Bueno no hay idiomas puros , el español y las demás lenguas romances vienen del latín que se juntaron con las lenguas de los "bárbaros" y el español tiene además de esas influencias el árabe como la palabra almohada limón etc y del náhuatl y que ahora nos podamos dar cuenta de esto por el internet no significa que esto no existiera en el pasado
@italo5166
5 жыл бұрын
¿No creen que podría ser que Estados Unidos influenció a Japón tras haberlo derrotado en la segunda guerra mundial?
@wadfanclub
5 жыл бұрын
Específicamente dentro del período de guerra fría es donde vendieron su cultura y economía al bando vencedor. Además de abolirse la monarquía absoluta del país y pasar a estado democrático. Luego formando el bloque occidental para derrotar a la unión soviética y esas cosas históricas. Básicamente le chuparon el pico por necesidad a los yankis y lo siguen haciendo
@italo5166
5 жыл бұрын
@@wadfanclub Bueno, precisamente de eso proviene mi sospecha jeje
@kawaiipanda8892
5 жыл бұрын
@@italo5166 bueno más bien los países que de alguna manera son aliados de e.u adquirieron palabras del inglés y los que son o eran aliados de la unión soviética del ruso por ejemplo en coreano del sur se dice 아이스크림 que viene de ice cream pero en coreano del norte cambia por palabras rusas
@LicethCarolinaArzuagaHidalgo
3 ай бұрын
una de las mejores y mas productivas entrevistas que he visto. De cierta manera es reflexivo, darnos cuenta si realmente hablamos nuestro idioma al 100% o si usamos extranjerismos, me puse a pensar y realmente usan muchos extranjerismos en japón, mas de lo que usamos en español, me atrevo a decir. Si bien nos facilita la comunicación, me parece muy importante lo que dijo uno de los señores, no olvidar el idioma puro, creo que es muy importante.
@karimecastelan115
5 жыл бұрын
1:37 *heEeH*
@scarlethturcios8485
3 жыл бұрын
Jajajaja son demasiado tiernos, muy agradable video, me encantó.
@jennzero803
5 жыл бұрын
Tomato? __ tomatl. 😃 ( Náhuatl)
@mavieniebieski
5 жыл бұрын
Jitomate
@angelnayif
5 жыл бұрын
Xihtomatl cx
@lararafujoshi589
5 жыл бұрын
Profesor Segura es usted?
@brandalisi5628
5 жыл бұрын
De hecho el "tomate" que ellos usan lo sacaron del inglés.
@жлащдаБабло
5 жыл бұрын
@@brandalisi5628 y la palabra tomate que usan en ingles la sacaron del nhuatl.
@Elio.M
3 жыл бұрын
2:44 jajaja fue la que más me hizo reír 🤣🤣 Un tiempo (muy corto) estuve estudiando japonés y me di cuenta que usaban palabras en inglés pero su pronunciación variaba un poco y me confundía aún más XD
@neiabarajasdelyugi5657
5 жыл бұрын
me enamore de la chica del minuto 1:37 ♥
@mahir1828
5 жыл бұрын
Yo también!
@diegohrnndz1122
4 жыл бұрын
Urgidos
@elloboespinosa1010
4 жыл бұрын
Bueno, como hispanohablante y a la vez bilingüe de Inglés, puedo decir que nadie domina un idioma al 100% ni siquiera la lengua materna porque cada día se aprende una palabra nueva...
@Mcrlen
5 жыл бұрын
1:37 😍😍😍
@olmedoguzman9877
5 жыл бұрын
El mundo está globalizado. En español casi todas las comidas japonesas les llamamos por su nombre (sushi, ramen, sake, udon) porque no hay un equivalente preciso en español. Podemos decir tsunami para referirnos a la ola gigante (maremoto es otra cosa) y kamikaze (aunque la palabra debe ser jinpuu) para referirnos a un atacante suicida. De igual modo samurai, ninja, origami, ikebana.
@NeaPlay
4 жыл бұрын
0:28 , 1:32 , 4:08
@yukianika2211
3 жыл бұрын
:v
@jorgeinzunza8957
5 жыл бұрын
Es increíble cómo funciona la programación predictiva.. ese es el secreto del lenguaje en el ser humano.
@danioeritcode07
4 жыл бұрын
Lección: Aprende inglés, aprende katakana y ya sabes japonés :'v 私は本当の日本語が大好きだけど
@Dantexz17
5 жыл бұрын
Este si es un canal con contenido interesante y no cochinadas.
@jaquioxyz
5 жыл бұрын
1:36 she is so kawaii!
@lampacito250
4 жыл бұрын
7:18 que beia voz
@joaquinr.6959
4 жыл бұрын
Me recordó al de koi wa ameagari no youni o algo así se llamaba la serie
@kendryv.r.1753
5 жыл бұрын
te juro que de aqui a unos 100-200 años es posible que exista un idioma universal :v
@davidtorrejon706
5 жыл бұрын
esto es fruto de la globalización, en parte esta bien que se usen términos prestados, enriquecen el idioma, los idiomas estan en constante evolución, pero no hay que olvidarse ni dejar que los prestamos lleguen a ser una parte tan importante como para dejar de usar el idioma propio de uno mismo, el idioma es parte fundamental de la personalidad de una cultura, sea cual sea esta
@estanislaokarwowski3289
4 жыл бұрын
El Inglés está deformando todos los idiomas 😒.. es maravilloso el Japonés🇯🇵 y espero que nunca se pierda.
@jemg8819
2 жыл бұрын
Por desgracia si, también le pasa al español, chino, francés y hasta el indi
@XavierM27
2 жыл бұрын
No deforma nada, evoluciona, como evolucionan todas las lenguas, por la migración y en el caso del inglés, la globalización, y la importancia de su economía en la tecnología.
@anablink2008
3 жыл бұрын
Y yo recordando que hiba a ver TOKIO 2020 pero por este virus con corona numero 19 jeje , no hubo tal grande competicion :(
@gumimegpoid936
5 жыл бұрын
Creo que es normal Jskfjs incluso los latinos usamos esas palabras muy seguido ;;
@e-romanreins7330
4 жыл бұрын
No
@erikgt2559
4 жыл бұрын
Mmm no. A lo mucho usamos cosas como tableta (se le suelta decir tablet) o bluetooth, pero no al extremo de los japoneses. Para los que ven anime, se daran cuenta que también allí usan demasiadas palabras en inglés xd
@paulcardenasvasquez152
4 жыл бұрын
La rae se encarga de agregar Miles de palabras al año así que nuestro idioma es completo además castellanisa algunas palabras de inglés TV televisión smarphone teléfono inteligente camera camara fotografica
@gumimegpoid936
4 жыл бұрын
@@erikgt2559 Pucha, no sé, en mi entorno ocupamos muchas palabras en inglés :(, quizá no debí generalizar y hablar de TODA latinoamerica
@josealfredohincapiegonzale6903
3 жыл бұрын
Hola un saludo a todas las hermosas japonesas desde colombia ...👍
@Miguel-sy3vh
5 жыл бұрын
Lo que tomamos prestado, ¿habrá que devolverlo?
@rpcr213
4 жыл бұрын
Miguel Taborda ño te lo quedas y ya :)
@G3E007
4 жыл бұрын
eso pasa en todos los idiomas, aqui tambien decimos menu o restaurante, no se me ocurre que palabra española podria haber... carta y posada/taberna supongo aunque tienen otras connotaciones
@BriEverywhere
5 жыл бұрын
Creo que hasta este punto nos percatamos que cualquier idioma está con extranjerismo,en especial el español :v
@draeguer0_o77
5 жыл бұрын
Aquí en México tampoco hablamos español puro ya que usamos muchas palabras del nahuatl u otras lenguas nativas americanas ni los propios españoles porque pues el español es una lengua romance que desciende del latin y otras varias pero es muy importante saber conocer mejor tu idioma y pues aprender nuevas palabras en el mundo globalizado de hoy
@nz_dinos7843
5 жыл бұрын
WTF entonces el español es más complicado que el japonés
@ComentaristaInfravalorado
4 жыл бұрын
Esto se muestra en nuestro idioma con el happy birthday cuando deberiamos cantar el feliz cumpleaños y supongo que es mucho mas común que para una canción porque, osea si usan prestamos en todo y yo pensando que hablaban japones puro
@carlosvr92
5 жыл бұрын
This is truly a great video. Hope someday I'll make an asking like this.😁
@marlynmoreno6176
5 жыл бұрын
Los adultos japoneses se vieron un poco menos flexibles para aceptar que de algún modo que hay cierto idioma insertado en el suyo, creo que simplemente como dijo la señora depende de la generación.
@carpermon
4 жыл бұрын
7:27 Que lástima, no se podrá. xD
@laurazamo6792
5 жыл бұрын
Yo igual pensaba mientras ella preguntaba y sí puedo contestar todas sus preguntas en español sin palabras préstamo 😆. Por ejemplo: ¿Cómo se llama la cosa para ordenar? _"Carta"_ .... ¿Cómo se llama el lugar donde los turistas se alojan? _"Posada"_ ... La banda esa que sube personas a otros pisos: _"Escalera eléctrica"_ y así jaja. Reto dominado mai friends. ¿Quién más pudo?
@arod1962
5 жыл бұрын
Hahaha me recordó a los filipinos ... Que tan puro será nuestro idioma el Español ??? Tengo esa duda existencial 😂😂
@dahanbeersheba
4 жыл бұрын
No mucho. Tenemos préstamos del alemán. Hebreo. Arameo. Arabe. Ect ect.
@Yopoolito
5 жыл бұрын
Guaaaaaao. Los préstamos son comunes en los idiomas. Una maravilla este video.
@a2carias
5 жыл бұрын
En español es fácil por qué son pocas las palabras anglosajonas o anglisismos que tenemos, la gente que le llama a las cosas en inglés (aun cuando tienen traducción son unos incultos e idiotas) así que el idioma español en general castellano, es rico y puedes decir de varias maneras algo, por eso dicen que es difícil de aprender. Creo que el ejercicio me gustó y veo que usamos muchas palabras como iPod o smartv, más por moda que por qué no tenemos traducción, y cosas como la de jacuzzi es una marca de tinas, o cómo los gilletes a las hojas de cortar, en fin que buen ejercicio, gracias
@jaredramos2502
4 жыл бұрын
7:30 chica :en 2020 habrán más turistas por los juegos Olímpicos Coronavirus: hijole creo que no se va a poder xd
@eaglemexhicoault1677
5 жыл бұрын
日本の女性たちは美しい👍😊👍 メキシコからこんにちは🇲🇽&🇯🇵👏🌹👏🌹👏
@kellyshany
5 жыл бұрын
Cuando olvidó una palabra en japonés lo uso en inglés Creo que es de gran ayuda pero como dijo un señor en la entrevista creo que no se debería perder el japonés original
@roseannepark8216
5 жыл бұрын
0:35 wey parece latina :v
@hermi8918
5 жыл бұрын
Más bien filipina o de Indonesia
@xavicampos4077
5 жыл бұрын
@@hermi8918 Efectivamente Rick. Me imagino que lo dices porque no es tan pálida, sino mas bien, su piel tiene un tono medio bronceado, como el de un latino promedio. Además sus rasgos faciales no son tan marcados, no sé tú, pero a mí se me hizo la chica más bonita del vídeo. Ojalá que no la discriminen por tener apariencia de mestiza.
@hermi8918
5 жыл бұрын
@@xavicampos4077 no creo en Japón hay muchos con esa apariencia en especial en el sur
@xavicampos4077
5 жыл бұрын
@@hermi8918 No sé por donde había leído que en Japón por el hecho que a los hombres se les hace difícil conseguir esposas niponas, pues, tratan de casarse con extranjeras (especialmente de países pobres del Sudeste Asiático) como filipinas, vietnamitas, etc.; porque esas mujeres son mucho más sumisas que las japonesas, además que estaban dispuestas a todo con tal de salir de la vida miserable en sus países. Y este fenómeno se da con más fuerza en el sur del país, ya que, es una zona mucho menos hacinada que Tokio y el norte, por lo cual tanto el japonés varón como la mujer extranjera serían menos reprimidos y discriminados por la sociedad. Al parecer a la sociedad japonesa no le agrada los casamientos entre japoneses y extranjeros además menosprecian a los niños mestizos...
@hermi8918
5 жыл бұрын
@@xavicampos4077 es normal tantos años de aislamiento tiene efectos secundarios y si lo de las espoas extranjeras es cierto pero se debe a que las japonesas son demasiado exigentes piden más de lo que dan
@diegopirabaguen8565
4 жыл бұрын
1:32 Hay no que ternura está nena que voz tan angelical por eso me gustan las japonesas ❤️❤️❤️
@NINIBE4HADID
5 жыл бұрын
cuando un idioma es tan difícil que ni sus nativos lo hablan bien XD
@NINIBE4HADID
5 жыл бұрын
@@Marui_Mitsuba qué dijiste? Escribe bien xD
@pabloarmoa6639
5 жыл бұрын
Dices escribe bien pero me pones "cuando un el". Ste men
@frost_destro9783
5 жыл бұрын
Haha si xd
@NINIBE4HADID
5 жыл бұрын
@@pabloarmoa6639 listo muñeca, corregido. A ver si el otro "men" también corrige 🤔
@fercho6617
5 жыл бұрын
ahora me doy cuenta que sería una pérdida de tiempo aprender japonés si ni ellos mismos saben su idioma
@PH7018c
5 жыл бұрын
Los prestamos siempre existiran... es inevitable.. quizas por eso hay tantos sinonimos en español. Camara de video Hotel: Hostal Check in/out: Registro/entrada y salida Restaurant: Comedor Menu: Carta/La Carta Escalera mecanica/electrica
@imferzy8200
5 жыл бұрын
Concuerdo contigo
@pardo-2474
5 жыл бұрын
Menú está bien dicho.
@justinoflores9901
5 жыл бұрын
共有してくれて有難うメキシコからきましたこのビデオが好きです今日も1日お疲れ様でした良いー日を Desde mexico🇲🇽
Пікірлер: 1,9 М.