그러고 보니 나머지 맴버는 전부 원거리인데 단항은 음월군 개방 안하고 어찌 싸웠냐 ㅋㅋㅋㅋ
@user-it7wb6tx7c
2 ай бұрын
노래의 에이언즈 푸리나..ㄷㄷ
@5832-xf3grdds
2 ай бұрын
전직 뮤지컬배우 피지컬이 남다르네
@호랑좌
2 ай бұрын
에피쿨레스의 노랫소리가 페냐코니에 닿을 때까지
@kimleo5609
2 ай бұрын
이거지 이거지..감사합니다!
@night_sky932
2 ай бұрын
웅장하고 감미롭다
@user-en3zx8qp3e
2 ай бұрын
역시 푸리나야
@user-ew5xm6kz7c
2 ай бұрын
이걸 푸리나로 ㄷㄷ
@GangGxJongwoo
Ай бұрын
이거 호요버스에서 한국어 커버 공식으로 냈는데 호두 보이스로 꼭 부탁드려요!!!
@user-rk5cy4ol4g
22 күн бұрын
IU 버전도 가능한가요? 들을 때마다 노래가 딱 IU한테 잘 어울릴 것 같단 생각이 들어요.
@user-ww9vp6di3w
2 ай бұрын
1:00 이거 나무위키 가사 그대로 가져온 거 아님? The wheels are spinning "바퀴가 돌고 있어" 가 맞는 번역이지 뒤에 Across the plains and valleys deep "평원과 깊은 계곡을 가로지른다"는 가사가 바로 붙는데 "뭔지 알 것 같다"라는게 대체 무슨 연관임 당장 구글번역기만 돌려도 바퀴 돈다고 번역하고 일본쪽에서도 번역 어떻게 했는지 보니깐 바퀴 돈다라고 적혀 있음
Пікірлер: 17