Because nobody but me asked for it: All videos and translations (barring some alterations) shown here I ripped from "HermanZh". I modernized it to be a little more in line with modern games here and there. I made sure it was polished at the very least.
My reasons are that the subtitles are delivered via Annotations.
1: Mobile users can't see them.
2: I'm paranoid that in the future KZitem just does away with them! I did this out of prosperity, giving them a longer shelf life.
3: An accidental attempt to make them relevant somewhat... Iunno
I AM NOT A TRANSLATOR! (But I'd like to think I make a neat localizer assistant...)
Done in a single day. What a day... I wanted to write on my stories and play F-Zero GX.
I wanted to use a lot of unsound effects*. But I kept it to a minimum. It would've been like *Cocky winner's laugh and Graceful Dodge
I redubbed the 2nd one from "Nature Conversation" to the more literal "Cherish Nature" (it fits better) and the (probably) intended "Nature Confrontation".
I put WAY more work in "Satan is in a crisis" then I should've...
"Rulue's Boots" lips syncing is a bit lackluster. Usually, character's make noises as soon as their mouth's open. "Rulue's boots" is a bit off.
I looked up Minna Puyo Puyo to get a good sense of how Mino would refer to Rulue. Didn't really help, so I made up the 'Milady' stuff.
I like the current art style, but Rulue (and Raffine to an extent) suffer from it a bit. The art style makes make them a bit too cute. I don't get that Rulue's supposed to be a beautiful woman prone to misfortune just like every else. (Raffine does pull it off in Fe2 and 15th I feel.)
0:00 Schezo's Long Day
1:14 Cherish Nature OR Nature Confrontation
2:12 Love
3:27 At Magic Kindergarten
4:24 The Dark Prince in a crisis
5:12 Icon
7:01 The Ultimate Singing Ability
8:52 Rulue's boots
Негізгі бет Ойындар Puyo Puyo Anime ENG Subs (#1-#8)
Пікірлер: 384