I just noticed the new video was uploaded, and I realized that this video was really helpful, and finally I recognized that I used the words, notice, realize, and recognize, in a wrong way.
junさんありがとうございます! I noticed you're cool as usual and realized the lesson is very informative, and recognize your T-shirt, didn't you wear it before? no, i'm kidding haha
@katwoman5413
5 жыл бұрын
Jun先生やっぱりわかりやすいです。動画で気が付いたのですが会話ではon your mind, in your mind 2通りありますが使い方のちがいが今ひとつです。今度これを取り上げてください。
そのうち、”Okayの使い方のいろいろ”の動画出して貰えると嬉しいです。 オーストラリアに住んでた時に、ちょいちょい”Okay”ってリアクションする方とかがいてずっと気になってました。 I seeみたいなリアクションの時につかったり、I got itの時に使ったり、他にも色んなシチュエーションでOkayのリアクションを聞いたんでず、忘れてしまいました。良ければお願いします
@Hapaeikaiwapage
5 жыл бұрын
kouin fast たしかにOKって状況によって色々な使い方がありますね。いつか動画にまとめてみます✌🏻
@Momosingerchannel
5 жыл бұрын
excellent!! i'm so apsiciate jun san!!!!!! i never know how to use these them!!
@Hapaeikaiwapage
5 жыл бұрын
深田桃世 thanks! Hope you know how to use these words now 😊
@羽鳥冴英
5 жыл бұрын
Same, his videos are so helpful
@rojer618
4 жыл бұрын
日本語の勉強にもなります。
@khiroki3770
5 жыл бұрын
レコグナイズ じゃなくて レケッナーイ ですね。発音も勉強になります。
@ささくれ-i2b
5 жыл бұрын
微妙なニュアンスの違いが分かると英語が楽しくなるね!!
@learnenglishinjapan3021
5 жыл бұрын
This lesson's useful. That makes sense. I wasn't sure that how to use those words correctly. By the way, what about 'be aware (of/that)'?
@akiyopi3364
5 жыл бұрын
Thanks for your footages as always. I would like to learn difference between because and since also as. My understanding is they are all about explanation sentence for reason. Thank you! Peace!!
@SK-vd5kn
4 жыл бұрын
おおおお
@fumiekanazawa536
4 жыл бұрын
金沢からです。兼六園w 地元ネタありがとうございます😊
@とんこ-c5w
3 жыл бұрын
I just realize I’m confusing to use the word “recognize “ and “notice“. I searched it, so I found your video. Your video helped me so much,also it made my face red. Because I’ve been making so many mistakes. That’s the truth but this sentence may be wrong could you correct it,please.
DEEP T おそらく「stewardess」は、politically incorrectだからじゃないかな、と思います。「policeman」は「police officer」、「fireman」も「fire fighter」、てな具合に性別を意識させない単語に置き換えて言うのが一般的になって久しいです。
@yukot3080
5 жыл бұрын
Deep Tさん d2nynyさんのおっしゃる通りです。日本語でも「看護婦」「保母」「スチュワーデス」ではなく「看護師」「保育士」「客室乗務員」といいますが、それと同様です。stewardess(女)/steward(男)はもう言いません。今やだいぶ古い言葉です。 余談になりますが、私は元航空業界職員です。客室乗務員を指す英語はflight attendantが万国共通です。cabin attendantは日本特有の言い方なので「CA」と言っても一切通じません。
What the differences between “all trees” and “ all the tree”?
@fkafca5017
5 жыл бұрын
And “ all of the trees”?
@lolaaustin1827
5 жыл бұрын
All these sentences are grammatically correct and they also have the same meaning. Even then I noticed that the sentence "all of the trees" is less likely to be used, you can very well omit the "of" in here. Also sorry for not explaining that in Japanese, I'm not very good at it yet. I'm just bilingual in french and english, but I hope my explanation came in handy nonetheless ^^
Пікірлер: 119