すばらい歌です。歌詞はMary Elizabeth Fryeが1932年に書いた詩 Do not stand at my grave and weep, I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow, I am the diamond glints on snow, I am the sun on ripened grain, I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circling flight. I am the soft starlight at night. Do not stand at my grave and cry, I am not there; I did not die.
Ihre Leistung und Singstimme sind wunderbar. Jeder, der an klassische Musik gewöhnt ist, wird bald ein begeisterter Fan.
@Robinsontheo
10 ай бұрын
I am not, yet Maki voice is wonderful.
@soku3255
11 жыл бұрын
Whenever I listened to this song and melody, it reminds me of my wife who passed away three years ago. She sung this song before she died and shed tears. Whenever i see a small bird in the morning, I think of her and whenever I feel wind on my cheeks, I think of her. She was always my whole soul and closest friend. Thank you for the wonderful song.
When I miss my mom I'd watch this video of Maki Mori's rendition of ' Becoming a Thousand Winds'. I like her soothing yet powerful voice, her heartwarming smile, and every body gesture which never fails to deliver the beautiful message of the song.
A voz da cantora aquece meu coração. Muito obrigado
@tonyenjapon
11 ай бұрын
Amigo como você gostou aqui vai a tradução: Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não estou dormindo. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. No outono, eu me tornei luz Banhando os campos. No inverno, eu me tornei como diamantes brilhantes Na neve cintilante. Pela manhã, eu me tornei um pássaro Despertando você. À noite, eu me tornei uma estrela Vigiando você. Não chore diante do meu túmulo. Eu não estou lá. Eu não morri. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Eu me tornei mil ventos Soprando através do amplo céu. Soprando através daquele vasto céu.
森麻季さんになりたい。 それか, Mori Maki さんから歌と愛と 情熱のパワーを与えられる側の方が 良いのかも, と思ったりもします.
@dmpn104
8 жыл бұрын
すごい綺麗な声!素敵!
@user-nj8xr5pc1t
8 жыл бұрын
素晴らしい‼︎惚れてまうやろ!
@user-kq5wv2ic8g
6 жыл бұрын
まさに天使が歌ってるみたいです!ありがとうございます😊
@nobu2381
9 жыл бұрын
どうしてこんな綺麗な声が出るんだろう。
@orlg21
7 жыл бұрын
Tarou Nobu 心が綺麗で豊かだから。
@user-yu1nl6ft5h
4 жыл бұрын
胸が豊かだからだろうなこればっかりは
@SamuelNgngyiphang
11 жыл бұрын
beautiful song, beautiful singer, good voice
@luisiuming
3 жыл бұрын
and beautiful boobs too!?
@peteryeung111
4 жыл бұрын
Music is a universal language. It's true. Beautiful voice for soul. Thanks!
@renaorikou
5 жыл бұрын
癒されますね 彼女のやさしい想いが伝わってきます またロゼシアターに来てください
@kyung-hwancho1648
5 жыл бұрын
よくききました。ありがとうございます。
@hebo_dasashi_shoda7290
9 жыл бұрын
素晴らしいの一言。
@nobodycaresaboutitatall
9 жыл бұрын
優美的歌聲總能在樑上迴繞不已,very emotional!! 感謝上傳!!
@user-sk7fp4mr8i
11 ай бұрын
素晴らしいです!
@renren2740
8 жыл бұрын
the song is a translation of "Do not stand at my grave and weep", a beautiful poem written in 1932 by Mary Elizabeth Frye. Do not stand at my grave and weep. I am not there; I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning's hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there; I did not die. to hear such beautiful poem translated and composed and sung into such a great repertoire... it doubled the tears I shed :"")
@hlimkb
8 жыл бұрын
thk u
@arinaina4262
6 жыл бұрын
thx for the explanation and this beautiful poem.
@lertcmn
6 жыл бұрын
Wow. An important person in my life has just been diagnosed with a terminal cancer. This poem is so beautifully sad it makes me cry. Thank you for posting the translation.
@GordonYiu
5 жыл бұрын
My tear drops. Thanks. Mom.
@Sicilian49
5 жыл бұрын
Thanks for the translation, eyes swell with tears while listening to this piece.
@veggieelf
12 жыл бұрын
If when I die, someone sings this song for me, with this angelic voice, I will rest truly in peace.
@user-lq4xj9mm5e
Жыл бұрын
実に、日本らしい曲に感動しました。
@MrGuez37
11 жыл бұрын
What a beautiful song nice melody... I do not understand Japaneese but I love it
@kusochappy11
10 жыл бұрын
Her angelic voice may have uplifted all hearts of the bereaved around the world.
Очень красивая песня и очень красивое исполнение) あリがとうございます
@user-hi2vc9yn1m
8 жыл бұрын
綺麗…
@munetanaka267
9 жыл бұрын
I listened live to this a coulple years ago. I could not stop crying while she was singing. Real live is far stronger to convey expression to the aoudience... Only kwew by those lestened live... As some of you know she sung Musetta, but she would be more for Mimi...
@TheShinhung
9 жыл бұрын
Mune Tanaka After listening to this I've made it a goal to go to Japan and manage to listen to her live.
@johnsonhuang485
10 жыл бұрын
逝去者成永恆,化身靈動音符,思念化身五線譜,跳動於鋼琴黑白鍵,思念漂流到遠方。
@leiay6463
3 жыл бұрын
Thank you, it was beautiful
@user-xt4qz9to6v
8 жыл бұрын
凄いです(≧∇≦)! 天使の歌声ですね!
@TheKyomu2010
12 жыл бұрын
Wonderful lyrical soprano!
@operabilia
10 жыл бұрын
Magnifique, avec une superbe voix chaude et sensuelle de soprano léger, mais bien timbré et coffré. Petites imperfections de prononciation, mais pas bien graves et tout à fait perfectibles. Elle est ravissante, mignonne, élégante, a beaucoup de classe et de sensibilité musicale. Une belle découverte.
@Buonarotti10
2 жыл бұрын
Petites imperfections de prononciation? She is singing in her native language.
@jiitom9498
5 жыл бұрын
有難うございます。
@user-yb2cm3ic2j
4 жыл бұрын
ほんと肺活量すごい!!!!!!
@marbowang4797
3 жыл бұрын
So great. Thanks.
@coSte1119
4 жыл бұрын
I love her song This song has been sung in Korea a lot
Пікірлер: 355