That guy from Los Angeles was really good at articulating what was in the back of my mind. It definitely depends on the context of where you're coming from and comparing the cost of living too. What might be cheap for an American might not be so affordable for a Japanese resident on their salary, and maybe if you're coming from another country with similar pay and prices, there isn't as much of a difference or maybe it would be expensive, etc.
That makes sense. → 「それで合点がいったよ!」「それで腑に落ちた」って感じですかね?ここで、senseという単語を使ったのは、左のお嬢さんの扇子に引っ掛けたんですかね?(笑 昭和生まれのジジイですが、英語の再学習を始めて約1年半、タロサックさんの英語字幕付きのインタビューにようやく「目」が付いてゆけるようになりました。緩急自在のインタビューで退屈はしませんが、単語どおしにリンキングがあるフレーズをかなりなスピードで口にされると、「巻き戻し」して再見、再々見しないと、まだまだ耳はついてゆけません(^ ^; でも、英語学習に楽しさも覚えるようになったので、これからも継続できそうです。今後も楽しいコンテンツで視聴者(=学習者)を引っ張っていって下さい(^_-)
Пікірлер: 88