(En; FR) Comments about the translation: At 1:12, it sounds like she uses the English verb "to attend" and tries to conjugate it in the French future tense. So I made the safe choice to translate this part as "I will attend...". But there is also a possibility that she tried to say "Je dois peindre.../ I have to paint... at Japan Expo". Commentaires à propos de la traduction : A 1:12, il semble qu'elle utilise le verbe anglais "to attend" et essaie de le conjuguer au futur en français. J'ai donc fait le choix le plus sûr et ai traduit cette partie par "Je participerai...". Mais il est aussi possible qu'elle ait essayé de dire "Je dois peindre..." à la Japan Expo.
@Arcterion
2 ай бұрын
More likely she meant to say she's attending the expo. Also, thanks for translating the French for us non-Francophones. 👍
@rdotch
2 ай бұрын
@Arcterion You're welcome! Also can't wait to see what her panel at Japan Expo will actually be ~
@Katalina_baketsu
Ай бұрын
fkc if i listen my friends i can see RAORA PANTHERA fkc this
@Katalina_baketsu
Ай бұрын
raora panthera non si j'avais su only if i listen my friends they told me to come at the japan expo i said mh man that will cost me money and now i don't really can use and loose money fkc if only i listen i can have a chance to meet tthe raora
@rdotch
Ай бұрын
People told me it was great, so maybe next time you'll get a chance. Since now Hololive knows that Europe exists, we may have more opportunities to get our oshies next door. (Je parle aussi français, tu peux choisir la langue que tu préfères dans les commentaires)
@Katalina_baketsu
Ай бұрын
@@rdotch haha mdr mon anglais est imonde mais j'ai la haine je veut trop juste voir biboo jveu pas croire elle fait 1m40 c'est trop cute pour exister mdr
Пікірлер: 7