If I am texting my friends I say "Where you at?". It might be similar to when people say "What you doing?" which is often shortened to "wyd". Thingamajig reminds me of another older word, "Whipersnapper" which means young person. Another way to say "he's catching feelings" is "he's sprung" but that word is starting to become outdated.
@technochocolate123
Жыл бұрын
Catching feelings seems more wholesome than being sprung though. It's more emotional than sexual imo
@kk-je8qe
Жыл бұрын
もっと見たかった
@コミュニティのみ
Жыл бұрын
3:56 people I know do 簡単だけど絶対口から出てこない。こゆうのサラッと言えるようにしたい。
3:44 Back to the futureで、MartyがMy mother has got hots for me?という台詞がありました。 Nickが60年代っぽいと言っていたのがしっくり来ました。
@jajapanpan
Жыл бұрын
Thingyというラッパーがいたような記憶があります
@saya-tx5os
Жыл бұрын
素敵なお母様!
@fishcake588
Жыл бұрын
Regarding "where are you at", I personally use it in casual situations where I'm taking to my friends for example. "Yo, where you at" or something of the sort sounds completely normal, so I was shocked when she said it makes her cringe.
This is my first time to leave first comment! haha
@gagj5740
Жыл бұрын
Some native speakers say you shouldn't end English sentences with a preposition but that's a totally flawed claim. The reason "where are you at" sounds cringy is different.
@とーふ-t4f
Жыл бұрын
That's what I have been really wondering. Could you let me know about that?
@fumi3679
Жыл бұрын
Is this 'where' treated as something like an interrogative pronoun rather than an interrogative adverb?
@bskfjeojzhdjxj
Жыл бұрын
このニックの喋りがnative で最後がいつもよくわからない😂
@takino1407
Жыл бұрын
familiar with の時は、prepotitionが最後に来てる。。口語での用法だと、いいんだね、きっと。
@hachikiri1645
Жыл бұрын
関係代名詞の時はむしろ前置詞を伴う表現が来る時は前置詞で終わることが多いと思います!
@sunexiao
Жыл бұрын
familiar with (something)だから...
@Ryancog
Жыл бұрын
それは、この文は関係代名詞(2個目のthat)が使われている文だから、familiar with の後には何も来ないのではないでしょうか? つまり、with の後には来るもの(例えば、you're not familiar with that bookだと、the bookなどの名詞)、今回だとsomethingが、前に出てきているという形になるので、withの後に何かが来るとまずいということかなと思いました。 よく言われる、関係代名詞の後は不完全文が来るみたいなことでwithで文が終わっているのかと思いました。 他の例文ですが、He is the man that I saw yesterday.で、[×the man that I saw the man]とならない理由と同じかと思われます。
@hachikiri1645
Жыл бұрын
@@Superhero6539 you don’t have to nitpick ~~
@fumi3679
Жыл бұрын
@@hachikiri1645 伝統的な文法では、関係代名詞を使うときに前置詞を最後に置くのは誤りで、on which, by whomなどのように前置詞+関係代名詞の形を用いるのが正式とされていましたから、ニックのお母様の世代の方からすると違和感が強いのだと思います。
Пікірлер: 58