أرجوزة الولاء ... ولاء ... ولاء The poem of loyalty نكتبها بالدماء ... دماء ... دماء We write it with blood أنصارك احنا بطفوف الغاضريَّةْ We are your supporters in the plains of Karbala جنَّنا حُبَّـك يبن حامي الحميَّـةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(١) بســـم الباري أبـديها I begin with the name of our creator أرض الطِّــف أخلِّيها ... بسيفي تشتعل نار I will set the land of Karbala aflame, with my sword خيمـه وزينب البيها I will be at the service of Lady Zainab and the ladies' tent يا ويله الگــرب ليها ... وآني شيخ الانصار Woe to anyone who harms it as I am the leader of the supporters حُبَّي واضح ... مو مجازي My affection is clear, it isn’t symbolic كلها تسمَـــع ... إرتجـــازي Everyone can hear me reciting: أنا (حَبْيبُ) وأَبيْ (مُظَهَّــرْ) I am Habib and my father is Mudhahir فارِسُ هَيجاءٍ وحَرْبٍ تُسْعَرْ A knight of the battles and igniting wars فَأَنتُــمُ عِنْــدَ العَــديـدِ أَكثَرْ You might be more than us وَنَحْـنُ أَعلى حُجَّــةٍ وَأَظهَرْ However we have the eminent proof أَهتِف أنـه حبيب ... حبيب ... حبيب I call out “I am Habib” ما يمنع المَشيب ... مَشيب ... مَشيب Age does not prevent me in battle لمَّن أحارب يرد چَـم شاب بيَّه When I begin to fight, my youth returns in abundance جنَّنا حُبَّـك يبن حامي الحميَّـةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(٢) أبن القيــــــــن إذا أزأر The son of Qain, and when I roar أگطع مَنحـــر ابمَنحــر ... واگلبها المَعــارةْ I sever each neck and overturn the battle لجلك يا أبــــو الأكبـر For you, O’ Hussain عفت الدنيا والمَظهـر ... واموال وتجــارةْ I abandoned the world's wealth and trade بالبواتـر ... والعواسل With swords and blades ما أبالي ... مِــن أقاتل It doesn’t bother me whom I fight أنا (زُهَيــرٌ) وأنا ابنُ القَيْــنِ I am Zuhair and the son of Qain أذودُكُمْ بالسَّيفِ عَنْ حُسَينِ I shall protect Hussain with my sword إنَّ حُسَينًا أَحَـــدُ السِّبطيــنِ Indeed Hussain is one of the Prophet's two grandsons مِن عِتــرةِ البَرِّ التَّقيِّ الزَّيـنِ From the pure and pious lineage تاجر مع النحور ... نحور ... نحور Handling the trade of necks تجاره لَن تَبـــور ... تَبــور ... تَبـور It's an indefatigable trade لجلك أطلِّگهــا هالدنيــــا الدنيَّــةْ For your sake, Hussain, I’d gladly leave this world جنَّنا حُبَّــك يبــن حامي الحميَّـةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(٣) مُفـزِع أنتَ والمَفزَع You frighten the foe, yet you're the refuge of the supporters رَوَّع صارمي الأروَع ... أعــداء اليجونك My brilliant sword strikes terror into any enemy that approaches you أســود بالحرب أَلمَع I shine as I prevail in war يلمَع لوني بالمصرع ... مولاي آنه جونك My colour shines in the battlefield, Master I am your John ريحي طابت ... فاح عطري My fragrance spread هذا صـــوتي ... هذا شِعري This is my voice and this is my poetry كيفَ يرىٰ الفُجّارُ ضَرْبَ الأَسْوَدْ How does the wicked see the black warrior’s strike? بالمَشْــرِفيِّ القــاطِـــعِ المُهَنَّــــدْ With the noble sharp-edged sword أَحمي الخِيــارَ مِنْ بَني مُحَمَّــدْ I protect the virtuous household of the Prophet أذُبُّ عَنْهُــــمْ باللِّســــانِ واليَــدْ I shall defend them verbally and in action لوني لِبَس سَـواد ... سَواد ... سَواد My colour is my black attire يعلَــن إلك حِـداد ... حِداد ... حِداد As if it is declaring mourning for you هاللون الأسود صُبَح لون العزيَّةْ The black colour has become the colour of condolences جنَّنا حُبَّـك يبن حامي الحميَّـــةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(٤) مِن أرض اليَمن فارس From the land of Yemen, a knight جيت بمـوتي أستانس ... أعني الموت الأحمر Seeking joy in facing this catastrophic death أشـوس للخيـم حارس I am the brave protector of the tents گلبي اِعله الدرع لابس ... وي شرياني الابهر I’m wearing my heart and arteries upon my shield مــــــــا تهمني ... هالأعــادي My enemies do not matter to me من يزن جيت ... جيت انادي From the tribe of Yezan, I came declaring: أنا ابنُ عبـــدِ اللهِ مِــن آلِ يَزنْ I am the son of Abdullah from the family of Yazan دِيني علىٰ دينِ حُسَينٍ وَحَسَنْ My religion is the religion of Hassan and Hussain أَضرِبُكُمْ ضَرْبَ فَتًى مِنَ اليَمَنْ I will strike you with the strike of a Yemeni young man أرجو بِذاكَ الفَوزَ عِنْدَ المُؤتَمَنْ Hoping to score triumph when I stand before Allah تحت الجِلـــد وريــد ... وريــد ... وريـد Under my skin there are my veins يضحك على الحديد ... حديد ... حديد That mocks the iron بحبل الوريد أختنگـ سيف المنيَّةْ With my vein I choked the sword that sought to kill me جنَّنا حُبَّـــك يبن حامي الحميَّــةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(٥) أنصـــــار اِبمـراجلها His supporters are valiant كلها نصــــرتك كلها ... بعاشور الكرامةْ They all supported you on the day of Ashura بشُبّـــان اِو كــواهلها Whether it was an elderly or a youth وحتى هالعجوز إلها ... موقف للإمامةْ Even this elderly lady had a most honorable stance حُرمه نادت ... مِن حزنها A woman cried out due to her grief من بَعَــد ما ... مات ابنها After her son died أَنا عَجوزٌ في النِّسا ضَعيفةْ I am an elderly weak woman among the rest باليَــــةٌ خاويَــــةٌ نَحيفــــةْ Ailing, hollow and thin أَضرِبُكــمْ بضَربَــةٍ عَنيفـــةْ I will strike you fiercely دونَ بَني فاطِمَةَ الشَّريفــةْ To protect the children of Lady Fatima من شالت العمود ... عمود ... عمود When she raised the pole ما خافت الجنود ... جنود ... جنود She did not fear the enemies تسوى شـواربهـم الحُرمــه الأبيَّةْ A lady with such pride is far greater than their empty manhood جنَّنا حُبَّــك يبن حامي الحميَّـــةْ We're madly devoted to you, son of Ali ---(٦) أسبــاع الحــرب زِدنا Reinforced by our valor وبخـزره العدو صِدنا ... وتبخّــــر وجـوده With our glares, the enemy repelled and vanished شحدَّه اليوصل الحدنا None could dare reach our lines واحنــا عالنهـــــر عدنا ... قائد بيده جوده And by the river we have a commander and his water pouch شاعر الطَّف ... والمَراجــل He is the poet of Karbala and a man of heroism صَح لِسانك ... يا بو فاضل O’ Abbas what you state is indeed true: واللهِ إنْ قَطَعْتُــــمُ يَميني By Allah, even if you cut off my right hand إِنّي أُحامي أَبَدًا عَنْ دِيني I will still continue to defend my religion وعَنْ إمامٍ صــادقِ اليَقينِ And an Imam of unwavering faith نَجْلِ النَّبْيِّ الطاهِر الأَمينِ Who is the grandson of the pure, trusted Prophet لَوْ قَطَّعوا اليَدين ... يَدين ... يَدين Even if they sever the hands لبيَّك يا حُسَين ... حُسَين ... حُسين I will still declare: “Here I am, O’ Hussain” حيدر أبوه الأسد واُمّه الوَفيَّةْ His father is Ali the lion-like, and his mother is the most loyal جنَّنا حُبَّـك يبن حامي الحميَّةْ We're madly devoted to you, son of Ali
@mohammadardam
Ай бұрын
اجمل شي في المجلس انه لما وصلنا للعباس ادخلوا الرايات ورفعوها ❤️🔥
@Hussain_0098
Ай бұрын
ملا محمود وسيد أحمد والشاعر الرميثي ❤️🔥
@user-bs1kh3oe6y
Ай бұрын
قضاء الله حوائجكم بحق قمر بني هاشم نسالكم الدعاء اختكم طالبه سادس راح عليه الدور الاول😭
@1Yassmin_a
Ай бұрын
سلام الله على غريب الغرباء وانصاره هكذا قصائد وإلا فـلا
@user-lm1fc4vo1l
Ай бұрын
هذا الرميثي عجيب عجيب عجيب
@peshwi
Ай бұрын
مفروض تصعد مشاهدات قصائده كلش حلوات والهن معاني
@user-bc5he6bc9f
Ай бұрын
متابعك من شيعه العراق وفقكم الله لخدمه الامام الحسين ننتضر قصائدك ع نار مله محمود اسيري
@noor_al_Huda.
Ай бұрын
القصيده حلوه جميله معبره كلمات مؤثره كلام ذو عبره قصيده كلها شجي وعبره وفقكم الله بحق محمد وال محمد 😔💔
@user-mk8vp3ht1m
Ай бұрын
الرميثي شاعر شاب بقيمه كبيرة
@hamdlellah
Ай бұрын
على حب الحسين عليه السلام ومواساة لصاحب العصر والزمان عج صلو على محمد وآل محمد ❤
@aslammohmd3636
Ай бұрын
طيب الله انفاسك ملا وادام عيكم هذه النعمه العظيمه
@k_98
Ай бұрын
موفقين من الشاعر والرادود الى اللطامه.. ❤
@YAZAHRAA22
Ай бұрын
صلى الله عليك يا أبا عبد الله صلى الله عليك يا أبا عبد الله صلى الله عليك يا أبا عبد الله ولعن الله قاتليك
@AliAhmad-nf2hb
Ай бұрын
روعه نريد مزيد من هيج قصايد
@NoorNoor-dk9ov
Ай бұрын
اللهم صل على محمد وال محمد وعجل فرجهم ياكريم ونسألك الخدمه يارب الفلق
@basaadbrehi183
Ай бұрын
اعظم الله اجورنا واجوركم واحسن الله عزاكم موفقين ان شاء الله قلدناكم الدعاء
@iic_.c
Ай бұрын
*اللهم صل على محمد وال محمد 🌱*
@user-et2dc1kk6z
Ай бұрын
السلام عليك يا أبا الفضل العباس ❤
@MohmedAlsad
Ай бұрын
الشاعر الشاب ابن مدينة الرميثة ابدع في هذه القصيدة
@fatmaabualhasan7715
Ай бұрын
ماجورين الله ينولكم مرادكم
@user-es1lk5zl1m
Ай бұрын
عجيبههه
@user-xv2iy4br8s
Ай бұрын
الله الله موفقين
@moh_alyaseen
Ай бұрын
احسنتم
@noor_al_Huda.
Ай бұрын
المفروض يا اخوانه في المونتاج تراعو ان النساء ستشاهد هذا الفيدو وتجعلون تخويش على الطامه 😔
Пікірлер: 29