Yelda Gecesi: Yelda, en uzun gecedir. İran'da yaklaşık 2000 yıldan fazla zamandır 20 Aralık'ı 21 Aralık'a bağlayan gece kutlanan ve günlerin kısalmasının son bulduğunun habercisi olan kutlamaların adıdır.
Ne diyebilirim bilmiyorum. O kadar hoş bir melodisi var ki üstüne söz söylemek zor. İngilizce sözlerinden yola çıkarak çevirdim.
Hüzün bataklığına batmış bir halde, tüm olumsuz duyguları sıra sıra yaşayıp gidiyorum meçhule doğru. Ama bu da güzel. Bana yaşadığımı ve insan olduğumu hissettiriyor.
...
SÖZLERİ
Raah royaam o che zud dozdid
man yaldaam shab e dur az khorshid
Baaz paayiz shod o baad charkhid o
havas cho giyaahi marmuz ruyid
U ruyid o derakht az in hameh dard
cho negaaham khoshkid
Taa diruz ghadami bardaar
man ro baaz beh shoruash bogzaar
To zibaayi o biparvaayi o
man keh az in deltangi bimaar
Baa man hoseleh kon dar in shab e kur
to hamisheh delyaar
To shab e bidaar e mani
hameh jaa tekraar e mani
Garcheh bi man garcheh keh dur
del e man delyaar e mani
To shab e bidaar e mani
hameh jaa tekraar e mani
Garcheh bi man garcheh keh dur
del e man delyaar e mani
Nur aaraam beh derakht baarid
barg raghsaan beh soghutash khandid
Baz paayiz shod o baad charkhid o
havas cho giyaahi marmuz ruyid
U ruyid o derakht az in hameh dard
cho negaaham khoshkid
Maah penhaaneh vo raah doshvaar
man dar haal e ghorubam in baar
Baash dar khaabam o dar bidaaram o
man ro dar in tanhaayi nagzaar
Baa man hoseleh kon dar in shab e kur
to hamisheh delyaar
To shab e bidaar e mani
hameh jaa tekraar e mani
Garcheh bi man garcheh keh dur
del e man delyaar e mani
To begu darmaan e to chist
to begu delyaar e to kist
To begu inhaa hamaro
sababi joz faaseleh nist
To shab e bidaar e mani
hameh jaa tekraar e mani
Garcheh bi man garcheh keh dur
del e man delyaar e mani
lyricstranslat...
Негізгі бет Sara Naeini - Del Yar (Türkçe Çeviri)
Пікірлер: 306