Мы прошли Katana Zero на английском и русском языках и сравнили обе версии игры. В этом ролике мы рассказываем, чем они отличаются, и почему русскую локализацию Katana Zero игроки приняли так тепло. Внимание: в ролике есть спойлеры к сюжету игры. Также рекомендуется включить субтитры.
Текст: Никита Коваль
Озвучка: Никита Коваль, Михаил Глушковский и Станислав Черсков
Монтаж: Михаил Кринков
Поддержать нас можно по следующим ссылкам:
/ nikistudio
boosty.to/nikistudio
vk.com/nikistudio?source=desc...
Наш паблик вконтакте: vk.com/nikistudio
Наш Twitch: / luckybastarrrd
Стримы на KZitem: kzitem.info/rock/2Nt...
Наш профиль на DTF: dtf.ru/u/72454-nikistudio
00:00 - Вступление
01:13 - Прекрасный русский язык
02:06 - Смелость локализации
02:56 - Скетч
03:57 - Имя протагониста
04:26 - Другие ошибки локализации
11:06 - Как ошибки меняют восприятие персонажей
14:35 - Проблемы в выборе лексики
17:40 - Миф о "бедности" английского
19:55 - О восприятии и "народности" переводов
22:25 - Проблемы института локализации
25:16 - Финал и благодарности
Негізгі бет Ойындар Секрет локализации Katana Zero
Пікірлер: 191