#art #芸術 #仁王 #woodcarving #guardian
A pair of Guardian Deities stands on the two sides of the Main Gate.
The pair is the largest statue of Guardian Deities in the wor1d, produced by Mr.She Guo Ping, a living national treasure of China, mobilizing the traditional techniques of Buddha image image carvings in China.
概要
中国工芸美術大師(人間国宝)仏師制作。
世界最大級の仁王像。
総檜材、総漆塗り。
念佛宗無量寿寺総本山 佛教之王堂の山門で金剛枠を持って憤怒の形相で待っている仁王は、佛法と伽藍の守護神。筋骨隆々たる巨大な仁王は、金剛力士とも呼ばれ、山門に向かって右側の青い眼を輝かせ口を開けている方が、「阿形」。「阿」は、吐き出す息、ものの始まりを意味し、これを象徴する青い眼をしている。そして左側の口を閉じている「吽形」は、息を止めて紅潮した赤い眼をし、力を込めた右手の指先で、煩悩多き邪悪の徒輩を今にも弾き飛ばさんとしている。
両者の呼吸がぴったり合うことを、「阿吽の呼吸」ともいい、両者があって初めてひとつの目的、浄土参りを達成できる。
「憤怒の相」で心して参れ 参詣する人々の悪の根源である心の中の煩悩・欲望を戒め、その仁王の鋭い眼差しは、乱れた俗界をどこまでも見渡し、「佛法は遊ぴではない、心して参れ」と、この先の浄域(じょういき)に臨む心構えを促している。
仁王の威容
仁王は、『大宝積経』においては、執金剛神と呼ばれる一人の守護神。それがいつしか二分身となり、仁王という名で親しまれ、山門に配置されるようになった。
『摂無礙経』(しょうむげきょう)には、その威容の一例として、「身相赤肉色、憤怒降魔の相、髪けい焔鬘冠(はつけいえんまんかん)、左手は拳にして腰を押し、右手に金剛枠を持つ、金剛宝の瓔珞に、天衣は獣皮の服、身を妙宝色に飾る」と記されている。
正法を護持する仁王
仁王は、「金剛杵を手にするもの」といわれ、釈迦如来の守護神として、絶えず煩悩を打ち砕くための金剛杵を手に、説法の場などを護っていることが、あらゆる佛教経典に説かれている。
説法される釈迦如来の両側ーから、「煩悩を断て」とばかりに憤怒の形相で立っている仁王は、全身から湧き出る迫力で説法の場を護る。
『今昔物語』巻第一では、舎利弗尊者が、外道と術を競う時、舎利弗尊者に味方した金剛力士が、外道側の大山を拳をもって打ち砕き、御備の面白・法力の貴く勇猛であることが、いよいよ五天竺に広まったとされている。
衆生済度の妨げをする佛敵を退治するために、天衣と髪を靡かせて舞い降りてきた仁王が、振るった拳は、佛の慈悲の心だったであろう。
全世界 仏教徒の聖地
「佛教之王堂」念佛宗 総本山 無量壽寺 仏教美術の宝箱
故タイ法王猊下 世界各国の仏教最高指導者 並びに
カンボジア王国 故ノロドム・シアヌーク国王陛下の御聖骨がお祀りされている寺院です。
佛教之王堂は佛法に基づいて建立され
建物全ての部位に、仏縁を結ぶ教えが込められています。
伽藍工事全体、およそ7年間で10,524点の彫刻、450,173点を超える彫金が製作されました。
The Royal Grand Hall of Buddhism - Nenbutsushu Buddhist Sect of Japan
The sacred place for all Buddhists in the world
The Royal Grand Hall of Buddhism
仏教美術の宝箱 Buddhist Art
buddhistart18.com
www.tumblr.com/nenbutsushuart
念佛宗公式 Official
muryojyu.com
Buddhism has its origin in IndiaBuddhist cultures of China, Korea, and Japan are represented hereat the Royal Grand Hall of Buddhism.
It is the first construction of an authentic full-scale Buddhist temple since the erection of the main temple of Obakushu Buddhist Sect in 1661.A total of roughly 3.5 million people joined forces to construct the Royal Grand Hall of Buddhism and completed the entire temple in only seven years without even a single accident.The Royal Grand Hall of Buddhism, in its vast precincts of over 180 hectares, has the Front Gate, the North Gate, the South Gate, the Main Gate, the Washstand, the Ksitigarbha Hall, the Prince Shotoku Hall, the Five-story Pagoda, the North Bell Tower, the South Bell Tower, the Main Halls including the Amida Hall and the Sakyamuni Hall and the Avalokitesvara Hall, the Sutra Hall, the Merit-transference Hall, the Okunoin Hall, the International Buddhist Conference Hall, the Sangha Hall, and the Main Building. All the buildings are decorated with 10,524 sculptures and statues and more than 450,173 metal carvings.
この動画は、個人が念佛宗の資料などを元に作成しており公式なものではありません
Негізгі бет 世界最大級 仁王像製作 念佛宗無量壽寺総本山 佛教之王堂 山門 The Buddhist Art & Architecture of Nenbutsushu 仏教美術 兵庫県加東市
No video
Пікірлер: 3