How is it that Sheldon can say "Ah! You scared me to death!" correctly, but messes up everything else he was trying to say?
@PrincessAmenRa
8 жыл бұрын
exactly
@abdiciid8
8 жыл бұрын
it was meant to be funny
@fernandoarguijo8949
7 жыл бұрын
Maybe because Wolowitz was intentionally a bad teacher.
@BingGuan_Phoenix_Rising_Dusk
7 жыл бұрын
That part made me laugh so hard, he even managed to say the "ai ya" really well XD
@donovanrayner7609
6 жыл бұрын
Aiyaa xia she wo le hahahaha
@Aoiyuric
8 жыл бұрын
Lol I'm fluent in speaking Mandarin but it was very hard to make out what he was saying because of his tones.
@inspectorspinda
7 жыл бұрын
Yeah, it is funny right? All those Chinese people must be both brilliant and stupid to understand him and not understand what's going on
@kezar123456
7 жыл бұрын
its not just his tones lmao
@AterNyctos
7 жыл бұрын
Inspector Spinda Until you find out whether they are brilliant or stupid, it's all a schrodinger's cat!
@thechairman1336
7 жыл бұрын
Zoujie Chen 我的名字是Sheldon
@joaolucasfraga9147
7 жыл бұрын
Did Sheldon really call Leonard a syphilitic donkey?
@Av3rag3Guy96
11 жыл бұрын
He nailed it when he said " You scared me to death" xD
@user-um7xs7ih8f
7 жыл бұрын
Aiyah 吓死我啦 this part killed me
@angelmareco474
5 жыл бұрын
Lmao 😂😂😂
@dawei1985
5 жыл бұрын
笑死了
@KhangNguyen-sn6qb
5 жыл бұрын
What doest it mean?
@junhaozhang533
5 жыл бұрын
@@KhangNguyen-sn6qb 'you scared me'
@ZackTuNan
5 жыл бұрын
He suddenly let it out lol 😂 it's true when you are speaking another language you can't switch it to another immediately especially in such fight or flight moment.
@Dorgengoa2080
6 жыл бұрын
Fun fact, The man at the Chinese Restaurant voices Po's Dad Ping in Kung fu Panda. Also Uncle Po in Sleeping Dogs.
@michaelclentworth1283
5 жыл бұрын
And don't forget that he also played Lo Pan in Big Trouble In Little China.
@patdornoff9383
4 жыл бұрын
he was chi fu in mulan
@justaperson7938
4 жыл бұрын
He was also in a couple of episodes of Martial Law.
@Brody400
4 жыл бұрын
He also played the restaurant owner, in Seinfeld: The Chinese Restaurant.
@carizmo2805
4 жыл бұрын
and also the jewelry cratsman in diablo 3
@movecount
11 жыл бұрын
"You just called Leonard a syphilitic donkey." LOL
@jasonlee148
9 жыл бұрын
long live concrete lol
@yenhan3642
8 жыл бұрын
sheldon is the reason i keep on watching big bang theory until now
@mario6279
8 жыл бұрын
Me too. Howard used to be my favorite character the first two seasons than he changed to a more mellow character with dry humor.
@raidenstark315
5 жыл бұрын
And next week is the last episode
@LeviFlaman
9 жыл бұрын
My Laoshi showed us this in one of the first few classes of Chinese 101. Even just a semester later in 102, I completely understand the importance of tones now.
@NailKingTJ
2 жыл бұрын
Interesting, how is your mandarin speaking now?
@DarkSpell99
11 жыл бұрын
that old man is James Hong. Famous Actor. Actually in Kung Fu Panda he did Mr Ping
@Just999Me
11 жыл бұрын
i loved sheldon so much in this episode. though I'm not fluent in Mandarin, I've been studying it for a couple of years and it was great to hear someone else struggling with it. he nailed the "you scared me to death" bit though.
@shelloz09
12 жыл бұрын
"A second WHAT? Pair of underwear?" hahahhahaa XD
@Boredkidification
12 жыл бұрын
"im only as good as my teacher". gotta try that when i fail my test :D
@13Kyubi1
10 жыл бұрын
Don't call the library xD!
@ItachiMS2
11 жыл бұрын
"Oxen are in my bed. Many, many Oxen!" I'm crying with laughter XD
@mynameismarvin
11 жыл бұрын
0:05 我的名字是Sheldon. My name's Sheldon 0:40 梅毒驢子. donkey with syphilis 0:54 給我看你用的橙皮. show me your orange peels 1:04 哎呀!嚇死我了!Ah! You scared the hell out of me. he nailed it lol 1:21 長壽 ? ? 謝謝。Love live concrete. Thank you 1:34 猴子睡在裡頭。Monkey is sleeping inside 1:41 鼻涕在哪兒?鼻涕!Where is mucus? Mucus! 1:43 擤乾淨鼻涕後,快走快走。After blowing your nose, go away 1:46 這不是橘?腳踏車!This is not a tangerine bicycle 1:52 不必打給圖書館。鼻涕在哪兒?No need to call library. Where's mucus? 1:56 ?牛在我床上,很多很多?牛。Many cows in my bed. Many cows.
@maxbaranski
5 жыл бұрын
Instead of question mark maybe it's 男(nán, male), 男牛 - ox
@shalenaik2994
4 жыл бұрын
i believe is 长寿石灰(concrete)
@benipalparam
4 жыл бұрын
Thank you i only needed to know what he said to penny😆
@Tosu2357
4 жыл бұрын
AYAAAAAAA
@user-mo4mc6gn4c
4 жыл бұрын
Why did you wrote in traditional chinese? He spoke mandarin, not traditional chinese🤦♂️
@twomix1822
3 жыл бұрын
10 years later the jokes are still superbly hilarious.
@jordanelza8806
6 ай бұрын
Agreed. True masterpieces are timeless, and this show is one said masterpiece.
@alpinist52
21 күн бұрын
Absolutely. I'm still laughing at it to this day!
@anthonyking5818
6 жыл бұрын
When Sheldon was asking where are your citrus peels. Sheldon actually said where is your snot, where is your snot?
@THGhost1337
6 жыл бұрын
Yes, the "show me your mucus" part. There are English subtitles y'know :P
@ventimain6546
4 жыл бұрын
I also watched the video.
@adammilette3076
3 жыл бұрын
没有狗屎夏洛克
@lele199926725
9 жыл бұрын
The part where penny touches sheldons shoulder is the best XD
@hahap5411
6 жыл бұрын
This is the episode that made me fall in love with TBBT. I haven't laughed this hard over something in a long time!
@jordanelza8806
6 ай бұрын
Agreed. This whole show was hilarious, but this episode was one of the highlights.
@shuraowen
10 жыл бұрын
For non-Chinese speakers: In the cafe, Sheldon said: "Your monkey sleeps inside me". Chinese: 猴子睡在里头 pinyin: Hou Zi Shui Zai Li Tou He was going to say (or he believed he said): "it's good food (with good flavor inside)" Chinese: 好滋味在里头 pinyin: Hao Zi Wei Zai Li Tou Comparing the pinyin(pronunciation) of both sentences, they are actually pretty close.... But the last part in the restaurant didn't make any sense......
@clarie91s
7 жыл бұрын
c_shura 好滋味在里头 to 猴子睡在里头 XDDDD
@yyk900820
7 жыл бұрын
蒙牛在我床上很多很多蒙牛=朋友在我车上很多很多朋友
@THGhost1337
6 жыл бұрын
There are English subtitles y'know...
@BRN497
5 жыл бұрын
ありがと 😉
@dawei1985
5 жыл бұрын
@@yyk900820 哈哈哈哈哈哈哈
@user-lt9zq6bn8g
10 жыл бұрын
That's how I feel when speaking chinese
@xx3868
5 жыл бұрын
Its all about the tones and inflection. You cant get it sort of right. tonal languages are so tricky, Its so damm funny having them make the character speak Mandarin. Getting James Hong to appear as the restaurant owner is such a bonus and fence with this crazy mixed up man haha
@karaigrayson8198
3 жыл бұрын
I wonder if he can speak mandarin like his character
@pinoypizza
11 жыл бұрын
Yeah, it's really the tones that make Mandarin an extremely difficult language to learn.
@jordanelza8806
6 ай бұрын
0:40 , 0:52 , 1:21 , and 1:41 This show is always funny, along with its characters. This is one of my top 10 favorite episodes of this show. I never cease to be amazed at how Sheldon is so smart and yet so dumb at the same time. I know everyone is smart and dumb in different ways, but there’s little middle ground for Sheldon.
@keithpurduecroft
6 жыл бұрын
That is one of the funniest bits l have even seen! It ranks with the phone and running vids.
@jamessullivan5864
9 жыл бұрын
I use hand gestures when learning new words in chinese ,it helps me with the tones
@Frenki94
4 жыл бұрын
Love the confused faces on those two people at the cafeteria.
@shahrukhrizvi951
4 жыл бұрын
" Oxen are in my bed , Many Many oxen " 🤣🤣🤣 tf !
@jeremylim123
11 жыл бұрын
He nailed his "ai-ya xia shi wo le" when i heard that i couldn't stop laughing.
@tongmykei
11 жыл бұрын
I think he meant 云吞 (wantons) when he said 鼻涕在哪兒?鼻涕!(Where is mucus? Mucus!) because wanton is a local metaphor for boogers in my place. The similarities comes when you see tissue wrapped booger and wanton... vice versa...
@faizulilham521
4 жыл бұрын
His aiyahhh is classic
@Disciple_of_Cthulhu
12 жыл бұрын
Because, for some reason, he assumes that anyone working in certain types of businesses should know certain things, even if they are irrelevant. In another episode, he expects any worker at a pizza restaurant to understand Italian.
@SanjiEastBlue
8 жыл бұрын
he meant to say 好吃味在里都,but said猴子睡在里都. first part meant the delicious flavour is inside
@monqueyshank505
4 жыл бұрын
在里头
@mewten2664
6 жыл бұрын
Almost died from laughing help sheldon is killing me
@HaoSci
12 жыл бұрын
Note that tones are really important because many characters share the same pronunciations. If you mess up the tones, it is really difficult to understand for anyone.
@Sprinkles3049
11 жыл бұрын
It was so funny when Leonard and Penny walked into the restaurant and then left when they saw Sheldon!
@Lemotionable
12 жыл бұрын
" this is not a tangerine bicycle!" xD best scene!
@PiroMunkie
12 жыл бұрын
To understand the ease of Sheldon's confusion, know that the word "ma" in Mandarin can mean "mom," "hemp," "horse," or "scold" depending on how you say it (designated by a tonal marker over the vowel). So you can know the words, but if you don't know the tones then you're just going to be speaking nonsense.
@TPappasFandubs
11 жыл бұрын
The guy Sheldon's speaking to played Chi Fu (The Emperor's assistant) in Mulan.
@islamguy2905
5 жыл бұрын
This has to be the funniest video
@movecount
11 жыл бұрын
He says you scared me to death when penny shocks him.
@ilovetravelingwithoutanypu7956
3 жыл бұрын
You'll have a billion more people to annoy instead of me... 🤣🤣🤣
@taurean420
6 жыл бұрын
I couldn't breath I literally had to throw my phone away hahahhahaha this show used to be SO good!
@meetingskylar34
6 жыл бұрын
cutest thing ever
@josieMBamboo
12 жыл бұрын
This is brilliant!!!!!!
@JayelWillow
12 жыл бұрын
He had the suspicion that they were passing off something else as citrus.
@littlegoobie
11 жыл бұрын
ditto goes for cantonese. For any one word you can think of, just hearing or saying it by itself can usually mean one of a 1/2 dozen things. like They're, their, there, in english but for cantonese, it's just about all words. very very subtle sound differences and context is key to understanding.
@JoybuzzerX
5 жыл бұрын
Truthfully, in that last scene, I would expect the man to realize Sheldon is just terrible at Mandarin :p
@georgehellerman9344
7 ай бұрын
That last scene in the restaurant and the first scene of Season 4 Episode 1 are two of the funniest scenes in the whole series.
@animangafan342
4 жыл бұрын
is that really how u say "long live concrete"? cause i'm taking concrete structures next semester and my professor speaks mandarin and all i freakin knw is canto from work
@PrimusProductions
12 жыл бұрын
"Aiyah! Xia si wo le!" - Sheldon
@lukeyin966
5 жыл бұрын
the pronuciation is actually pretty good
@LazerJet27
12 жыл бұрын
@HengSaoQianJun More accurately its actually "OH GOD, YOU SCARED ME TO DEATH" Cause XIA SI literally means Scare Death.
@zoe_murtagh_03
6 жыл бұрын
0:43
@thehuman5607
4 жыл бұрын
Hahahha. Perhaps the best scene in the entire big bang.
@jareththegoblinking3191
6 жыл бұрын
0:43 Best insult ever
@diannewaters1732
6 жыл бұрын
that mandarin is attrocious
@shereenahmed2807
6 жыл бұрын
Ive never laughed so much on a TBBT clip
@maripossalover
12 жыл бұрын
Oxen are in my bed. Many,many oxen. Hahahahaha lol XD Sheldon,you make me laugh.
@animangafan342
6 жыл бұрын
U never know when ur gonna need someone to show u their citrus peels when u visit Beijing, Shanghai, or Taipei. - 白鬼
@kidamaroo
5 жыл бұрын
I think the thing with the citrus peels was because he was planning to confront a Chinese restaurant about serving orange chicken when he paid for tangerine chicken.
@iloveVLJH
12 жыл бұрын
its like "oh no !! scared me to death !" haha !
@boinkidyboink
12 жыл бұрын
Haha!!! 1:05 Perfect Mandrian! He even said the AYAH!!!! xD
@HengSaoQianJun
13 жыл бұрын
1:06 he said :"OH my god, you scared the shit out of me.." lol
@ZackTuNan
5 жыл бұрын
The last part aya killed me
@flamedc00kie
12 жыл бұрын
knowing mandarin makes it all the more hilarious.
@PiroMunkie
11 жыл бұрын
In Mandarin(pinyin): "mā" is mom, "má" is hemp, "mǎ" is horse, and "mà" is scold.
@m3mario
4 жыл бұрын
Long love concrete is the most random anyone would have ever said.
@toiletryqueen
11 жыл бұрын
"Ai ya siak se wo le" Too funny!!!
@claireyen0615
11 жыл бұрын
Love those "哎呀!" Hahahahaha!!
@shenglongproductions8536
7 жыл бұрын
here are the only two phrases that o could understood “”长城社会“” “”不必打给图书馆“”
@HeySayJump4eva
12 жыл бұрын
Something in the lines of 'you scared me'
@TomCat4680
11 жыл бұрын
Because English isn't the owner's first language so Sheldon thought he could communicate better if he spoke Mandarin with him.
@itsSofakingpr0
12 жыл бұрын
Its even funnier when you understand Chinese. Lol. "WHERE IS YOUR MUCUS?"
@KelilaBennet
12 жыл бұрын
I think it took me about three times of listening to him speak Mandarin to be able to start understanding it. Oh, silly American accents!
@Ponyogurt
12 жыл бұрын
OMG THIS IS HILARIOUS!!!
@Rhianuh
11 жыл бұрын
Hahaha. My favourite episode
@cjvangin
3 жыл бұрын
This is a plot hole in the show for comedy. His photo memory would allow him to pick up languages quickly
@filqnkishiq
11 жыл бұрын
"how am I suppose to know that?" REALLY Sheldon? You claim that YOU are the genius, and that you know everything.
@kkazuee
11 жыл бұрын
omg this make me almost spit out my food HAHAHHAHAHHA
@musikmaniac1
11 жыл бұрын
I had to listen to it a couple times to understand what he said...but he nailed the "哎呀你吓死我了!"and it was hilarious!!! LMFAO
@lineng66
11 жыл бұрын
He said "u scared me" somethg like tht.
@7seanchan
12 жыл бұрын
@michaelcky90 actually I thought he may be referring to 朋友(peng you) friends which sounds quite similar to 蛮牛(man niu) oxen. So he could be trying to threaten the restaurant owner that he has many friends at his place? Anyway thanks for response.. doesn't really matter.. just out of curiosity!
@emmaray6215
6 жыл бұрын
I could figure out what he was trying to say at all the subtitle parts, except the Oxen part I still haven't figured out what he was trying to say
@ilikefoodxD
12 жыл бұрын
If directly translated, he's really saying "where is the mucus?!"
@tanyiliang
9 жыл бұрын
This reminded me of Firefly
@eggfuyung92
12 жыл бұрын
hahaha James Hong is the shit.
@waichk2410
11 жыл бұрын
His "哎呀" is sooooo funny!
@ChrisChenHero
12 жыл бұрын
Pretty much means "OMG! You scared me to death!"
@DemonicMapler
11 жыл бұрын
NAILED IT
@Shiirow
11 жыл бұрын
He is Po's father in Kung Fu Panda... most recent role... but he has been in several movies and TV shows
@hisdudeness8328
3 жыл бұрын
I wish Sheldon had said he didn't understand him, and he replied with, "You're not brought upon this world to GET it!"
@herambbarve
12 жыл бұрын
@ohyeah0418 yeah actually in one episode the restaurant owner says he's from sacramento...
@Teamswiftie
12 жыл бұрын
this is an ultimate pick me up, LOL :)
@decembersnowflake12
12 жыл бұрын
@HengSaoQianJun He actually did a good job with that sentence!!
@arandomyoutubeaccount3166
3 жыл бұрын
1:40 Eyes closed, I imagine Mr. Ping having this encounter at his noodle shop.
@movecount
10 жыл бұрын
Lol. It is very hilarious to those who can understand.
@TheMichXD
12 жыл бұрын
@FlyAlchemist Yeah, i know right. Compared to when he was saying 'Gei wo kan ni de..'
@tiffanypoyantse
11 жыл бұрын
the best part was "aiya! xia si wo le!"
@Shiirow
11 жыл бұрын
Yeah and games too... so they guy seriously isnt hurting for work. Probably why he sounds so familiar.
Пікірлер: 505