Сегодня мы обсудим вопрос, которым, думаю, задавались многие. В чем же отличие трёх слов в китайском языке, обозначающих слово «гостиница».
Для всех любителей моей речи - видео на китайском языке с указанием перевода ключевых слов. Для тех, кто пока плохо понимает, ниже будет описание отличий этих слов.
酒店 jiǔdiàn
- основной источник дохода в организации питания и предоставлении жилья. Обладают звездностью, в зависимости от спектра предоставляемых услуг и развлечений. На территории могут быть бар, увеселительные заведения, сауна, массаж, бассейн и т.д. Чаще это гостиницы 3-5*.
宾馆 bīn'guǎn
- основной источник дохода в предоставлении проживания. Питание может быть, а может не быть. Точно нет особой инфраструктуры.
饭店 fàndiàn
- основной источник дохода - организация питания. Вкусно кормят, но номера, скорее всего, будут без изысков.
#китайскийязык #учукитайский #hsk #chinese #shorts
Негізгі бет 说中文 | Гостиница, или в чем разница 酒店,宾馆,饭店 (на китайском языке)
Пікірлер: 13