இன்னிசை வீணையர் யாழினர் ஒருபால் இருக்கொடு தோத்திரம் இயம்பினார் ஒருபால் துன்னிய பிணைமலர்க் கையினர் ஒருபால் தொழுகையர் அழுகையர் துவள்கையர் ஒருபால் சென்னியில் அஞ்சலி கூப்பினர் ஒருபால் திருப்பெருந் துறையுறை சிவபெரு மானே என்னையும் ஆண்டுகொண் டின்னருள் புரியும் எம்பெரு மான்பள்ளி எழுந்தரு ளாயே. ராகம்: கர்நாடக தேவகாந்தாரி தாளம்: ஆதி பல்லவி: எப்படிப் பாடினரோ-அடியார் அப்படிப் பாட நான் ஆசை கொண்டேன் சிவனே (எப்படிப்) அனுபல்லவி: அப்பரும் சுந்தரரும் ஆளுடைப் பிள்ளையும் அருள் மணி வாசகரும் பொருள் உணர்ந்தே உன்னையே (எப்படிப்) சரணம்: குருமணி சங்கரரும் அருமைத் தாயுமானாரும் அருணகிரிநாதரும் அருட்ஜோதி வள்ளலும் கருணைக் கடல் பெருகி காதலினால் உருகி கனித் தமிழ்ச் சொல்லினால் இனிதுனை அனுதினம் (எப்படிப்)
@Gowtham.D
7 жыл бұрын
Thanks for the lyrics
@hupplepuff
4 жыл бұрын
very nice....
@vmnraj8889
6 жыл бұрын
Super sir
@prasadthevarkat4146
3 жыл бұрын
Sabash.So wonderful
@vijayankv2397
4 жыл бұрын
மிக மிக நன்று. நன்றி.
@prakrithisuresh3006
3 жыл бұрын
Yes. It's awesome
@mugilanlan6283
6 жыл бұрын
nice
@jagannathrao6689
3 жыл бұрын
Èxcellent.
@npharan1069
4 жыл бұрын
௮ற்புதம் ... 🙏
@tracya.bellian1159
2 жыл бұрын
3:55 eppaDi pADinarO raagam: karnaaTaka dEvagaandhaari 28 harikaambhOji janya Aa: S G3 M1 P N2 S Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S taaLam: aadi Composer: Suddhaananda Bhaarati Language: Tamil pallavi eppaDi pADinarO tiruvadiyAr appaDi pADa nAn Ashai koNDEn shivanE (eppaDi) anupallavi apparum sundararum ALuDai piLLaiyum aruL maNi vAcakarum poruLuNarnDu unnaiyE (eppaDi) caraNam gurumaNi shankararum arumai tAyumAnArum aruNagirinAtharum arutjyOti vaLLalum karuNaikkaDal perugi kAdalinAl urugi kanittamizh sollinAl inidunai anudinam (eppaDi) Meaning: pallavi: I desire to sing of you, oh Lord Shiva, as your devotees (aDiyaar) sang! anupallavi: As the saints Appar, Sundararar, Aaludaippillai and Manivaasagar (MaaNikkavaasagar, a great Tamil poet) sang of you with knowledge (also of the Truth of Brahman) and understanding. caraNam: As the great teacher Sankara (not a Tamil poet), dear Thaayumaanavar, Arunagirinathar and ArulJyoti Vallal (a reference to the poet commonly known as Vallalaar), their oceans of compassion overflowing (karunaik kadal perugi ), melting in their love for you(kaadhalinaal urugi), sang of you sweetly (inidhunai) each day (anudhinam) in chaste tamil words (kannith thamizh chollinaal), I also wish to sing.
@vasudhakota972
4 жыл бұрын
0:06 eppaDi pADinarO raagam: karnaaTaka dEvagaandhaari 28 harikaambhOji janya Aa: S G3 M1 P N2 S Av: S N2 D2 P M1 G3 R2 S taaLam: aadi Composer: Suddhaananda Bhaarati Language: Tamil pallavi eppaDi pADinarO tiruvadiyAr appaDi pADa nAn Ashai koNDEn shivanE (eppaDi) anupallavi apparum sundararum ALuDai piLLaiyum aruL maNi vAcakarum poruLuNarnDu unnaiyE (eppaDi) caraNam gurumaNi shankararum arumai tAyumAnArum aruNagirinAtharum arutjyOti vaLLalum karuNaikkaDal perugi kAdalinAl urugi kanittamizh sollinAl inidunai anudinam (eppaDi) Meaning: pallavi: I desire to sing of you, oh Lord Shiva, as your devotees (aDiyaar) sang! anupallavi: As the saints Appar, Sundararar, Aaludaippillai and Manivaasagar (MaaNikkavaasagar, a great Tamil poet) sang of you with knowledge (also of the Truth of Brahman) and understanding. caraNam: As the great teacher Sankara (not a Tamil poet), dear Thaayumaanavar, Arunagirinathar and ArulJyoti Vallal (a reference to the poet commonly known as Vallalaar), their oceans of compassion overflowing (karunaik kadal perugi ), melting in their love for you(kaadhalinaal urugi), sang of you sweetly (inidhunai) each day (anudhinam) in chaste tamil words (kannith thamizh chollinaal), I also wish to sing.
Пікірлер: 19