这个问题这么多争论,罪魁祸首是FIBA的规则表述不清。英文版表述就有问题,翻译成中文后问题更大。 可以参考一下这个视频下面的评论: kzitem.info/news/bejne/zWN63mGwoJykrYo 其中最关键的地方就是对于以下这一句的解读: To pass or shoot for a field goal, the player may jump off a pivot foot, but neither foot may be returned to the floor before the ball is released from the hand(s). 对于这一条,2017年规则的中文翻译是: "传球或投篮时,中枢脚可离开地面,但球必须在任一脚着地前离手。" 2020年的翻译是: “队员可以跳起中枢脚传球或投篮,但在球离手前,任意一只脚不得落回地面。” 看到区别了吗,原来说的是“中枢脚可离开地面”, 现在改成了“可以跳起中枢脚”,正是意识到了这个问题。可以说,改动过后的翻译更能准确表达英文的原意:Jump off a pivot foot. 上面视频链接里的评论中有老外也指出了这一点,说如果中枢脚离地后另外一只脚还在地上,那何为"jump off a pivot foot" ? 那根本就还没起跳,完全还不能算jump. 而真正起跳的时候已经是在用另一只脚了,那已经不算"jump off pivot foot"了。 所以,根据2020年新译的规则,“跳起中枢脚”必定指的是中枢脚最后发力,或是双脚同时离地,否则根本不能算是“跳起”中枢脚,只能算“抬起中枢脚”。 所以不管是中枢脚往前迈还是往前跳,只要不是“中枢脚起跳”,都是走步。
@ZhenjiangLan
2 жыл бұрын
各位可以看看上面链接的视频下面人们对于双脚起跳的讨论。简单说就是,如果你中枢脚离地了而另一个脚还在地面,这就不能算"jump off a pivot foot".
Пікірлер: 178