Как я могу усталость превозмочь,
Когда лишен я благости покоя?
Тревоги дня не облегчает ночь,
А ночь, как день, томит меня тоскою.
И день и ночь - враги между собой -
Как будто подают друг другу руки.
Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
Чтобы к себе расположить рассвет,
Я сравнивал с тобою день погожий
И смуглой ночи посылал привет,
Сказав, что звезды на тебя похожи.
Но все трудней мой следующий день,
И все темней грядущей ночи тень.
Перевод С. Маршака
Стихи и Рассказы: proza.ru/avtor...
GolinSky: / @golinsky6677
Тень Поэта: / @user-dn2nf8ud7j
Только не Поэт: / @nasstart
Вконтакте: vk.com/id24867...
#поэзия #стихи
Музыка: Cœur De Pirate-Pilgrims on a Long Journey
#шекспир #уильямшекспир #литература #гамлет #книги
Негізгі бет Стихотворение:Уильям Шекспир-А по ночам не сплю, грустя в разлуке.-Сонет 28
Пікірлер: 5