Sundara Swapnaraajaswaroopi..
Soūf the cover - 3
A sufi cover by Sameer Binsi
Backing score: Akbar Green
D O P : Fayis Manjeri
Light up: Mudu Davingi
Studio: Green Audio concepts, Malappuram, Davingi Ads, Manjeri
Designs: Lukhmanul Hakeem
Sufi/Esoteric translation: Sameer Binsi
English : Shameer KS
Special Thanks: Umer Naseef Ali
Original song credits:
Sung by Peer Muhammed
Lyric by P T Abdurahman
Music by M Kunjimoosa
സൂഫീ പരാവർത്തനം:
എൻ്റെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ രാജകീയമായി വന്നു നിൽക്കുന്ന ദിവ്യസൗന്ദര്യസ്വരൂപമേ...
ഒരു കുളിർ കാറ്റു കണക്കെ നിന്നിലേക്കുള്ള സാധകനായി / സാധകയായി വരികയാണു ഞാൻ
വെളിച്ചമേ... ധ്യാനത്തിൻ്റെ സുന്ദരമാല നിനക്കായി കോർക്കുകയാണ് ഞാൻ
എൻ്റെ റൂഹ് നിന്നെ വിളിച്ചു കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു!
........
ആദിമമായ ശുദ്ധബോധത്തെ ഓർത്താണെൻ്റെ കരച്ചിൽ..!
(ബാഹ്യശരീരമേ... ) ഒരു പരിവ്രാജകനെപ്പോലെ, കാതങ്ങൾ നീണ്ട നിൻ്റെ അലച്ചിൽ..!
പ്രണയഭാജനമേ... എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രണയത്തിൻ്റെ അഗ്നിയാണ്...
അഭിലാഷത്തിൻ്റെ അഗ്നി! അതിൽ ഹഖീഖത്തെന്ന കനകം പഴുത്തു തിളങ്ങുന്നു!
ഈ ബാഹ്യജീവിതത്തിൻ്റെ താളം തന്നെ പിഴച്ചു പോകുന്ന മസ്ത് ഉണ്ടാക്കുന്ന കനകം!
.......
അന്തരാത്മാവേ... പ്രണയനോവിൻ്റെ ഖബറിൽ ചെന്നൊന്ന് പ്രശാന്തിയിൽ ശയിക്കണമെനിക്ക്...
അതോടെ ഞാൻ എന്ന അഹംബോധം, പ്രണയാഗ്നിയുടെ മേഘക്കല്ലിൽ ബലിയാകും !
ആനന്ദത്തിൻ്റെ ആകാശഭൂമികളിൽ ദിവ്യപ്രണയ സംഗീതം അലയടിക്കും!
വിലയനാനന്ദത്തിനുള്ള അഭിലാഷം, സംഗീതം പൊഴിക്കുന്ന പക്ഷികളാകും !
അത് തന്നെയാണ്, പൂന്തെന്നൽ വീശുന്ന സ്വർഗ്ഗീയ ഇടം !
oh the one who
appears in my dream
manifesting
the beauty divine
I approach you
as your devotee
like a dewy breeze.
Light,
I fashion a radiant garland
of meditation for you
My rooh
never ceases to call you
I cry
for the primal consciousness
(external body...) you wander
like a mendicant for miles and miles.
Oh, love.
The fire of live
covers my heart
The fire of aspiration
where the gold of Haqeeqah
burns resplendent
The gold that intoxicates
..that gives a kick
to disturb the rhythm of
this external life
Oh, my inner soul
May I repose
in the tomb of my love pang.
Then, the sense of "I"
will be offered
to sarifical fire.
The heavens and earths of pleasure,
echo
the music of divine love
Aspiration for
the pleasure of atonement [union]
will be birds that drop music.
That is, paradise
that wafts the floral breeze
---------
Souf the cover - 1 :
• മിഴിയിണ ഞാൻ | Mizhiyin... '
Souf the cover - 2 :
• മറഞ്ഞിരുന്നാലും | Sufi...
സൂഫ് ദി കവർ! - 3
ഇങ്ങനെ കുറച്ച് പാട്ടുകൾ മുമ്പിൽ വെക്കുകയാണ്.
സൂഫ് എന്നാൽ സൂഫികളുടെ ഒരു കരിമ്പടമാണ്. ഒരു പുതപ്പ്.
ഖൽബിനെ ആന്തരിക രഹസ്യങ്ങൾ കൊണ്ടും കാഴ്ചാ / കേൾവികളെ ഗൂഢവും വശ്യവുമായ ദിവ്യപ്രണയം കൊണ്ടും ചൂടാക്കുന്ന ഒരു പുതപ്പ്. കാലങ്ങളായി നമ്മുടെ തണുത്തു വരണ്ട പദാർഥിക നോട്ടങ്ങളെ ആ പുതപ്പ് കൊണ്ട് പുതപ്പിച്ച് ചില കളികൾ പഠിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു ഗുരുക്കന്മാർ .
ആ കളി തിരിഞ്ഞാൽ നോക്കുന്നിടത്തൊക്കെയും പ്രണയ ഭാജനത്തിൻ്റെ മുഖം മാത്രം! ഉള്ളാകാശം കാണുന്ന ഈ കളി തിരിയാത്തവരോ.. കുട്ടിക്കളി എന്ന് നിനച്ച് പരിസരത്ത് നിന്ന് തന്നെ, താനെന്ന രഹസ്യത്തിൽ നിന്ന് തന്നെ എക്സിറ്റ് അടിച്ചേക്കാം.
പാട്ടെന്നല്ല, പ്രപഞ്ചത്തെത്തന്നെ, തന്നെത്തന്നെ
അങ്ങനെ നോക്കാനാവാത്ത എത്രയെത്ര 'എക്സുകൾ' ആണ് ഈയിടെ ബാഹ്യനോട്ടങ്ങളുടെ തലച്ചോർ ഗർത്തങ്ങളിൽ ആപതിച്ച് കയ്യും കാലും ഇട്ടിളക്കുന്നത്.
'അയ്ന മാ തുവല്ലൂ' ( നീ എവിടെന്തിരിഞ്ഞാലും ) എന്ന ആന്തരിക സംഗീത ദർപ്പണത്തിലൂടെ ചില പാട്ടുകൾ / ചൊല്ലുകൾ/ വരികൾ കേട്ട് നോക്കുക.
അപ്പോൾ തിരിയും ( will turn എന്നും അർഥം! ) അവിടെയൊക്കെയും 'പ്രണയപ്പൊരുളിൻ്റ മുഖം' ( ഫ ഥമ്മ വജ്ഹുല്ലാഹ് ) എന്ന്!
അപ്പോഴറിയും, 'കൊള്ളാൻ വേണ്ടി എറിഞ്ഞതിനെ'ക്കാൾ, 'എറിഞ്ഞപ്പോൾ കൊണ്ട' ചില പാട്ടുകളുണ്ടെന്ന്!
( പ്രയോഗത്തിന് സുഹൃത്ത് ഡോ. ഹുദൈഫ റഹ്മാനോട് കടപ്പാട്. ) അപ്പോൾ കാണാം; നമ്മൾ ഒട്ടും നിനക്കാത്ത ചില കവികൾ അവർ പോലുമറിയാതെ മഹത്തായ സൂഫീ ഹംദുകളും നാത്തുകളുമായി മുന്നിൽ നിൽക്കുന്നത്!
പേർഷ്യനിലും ഉർദുവിലും പഞ്ചാബിയിലുമൊക്കെ ഈ രീതി ആദ്യമേ ഉണ്ട്. സൂഫികൾ അല്ലാത്തവർ ഈ സവിശേഷ നോട്ടത്തിനുതകുന്ന രീതിയിൽ തന്നെ മന: പൂർവം വരികളെഴുതുന്ന രീതികൾ വികസിച്ചു വന്നത് യഥാർഥ സൂഫീ കവികകളുടെ സ്വാധീനമായിരുന്നു. മേരെ രശ്ഖെ ഖമർ , ആഫ് രീൻ, തുമെ ദിൽ ലഗീ തുടങ്ങിയ പാട്ടുകൾക്ക് സൂഫീ രീതിയിലും അല്ലാത്തതുമായ ഭാഷ്യങ്ങളും ചിത്രീകരണങ്ങളും കാണാം.
'സൂഫ് ദി കവർ'
നമുക്ക് പരിചിതമായ പാട്ടുകളിലെ, എറിഞ്ഞപ്പോൾ കൊണ്ട ചില പൂക്കളെ പെറുക്കാനുള്ള ശ്രമമാണ്!
കേൾവിയെ പിന്നെയും ഞാൻ പാട്ടായി തന്നെയാണ് അവതരിപ്പിക്കുന്നതെന്നറിയാം. അതിനെ ഇനിയും വേറെയായി പിന്നെയും ആളുകൾ കേട്ടേക്കാം. Text നപ്പുറം, ശബ്ദത്തെ - കേൾക്കാനുള്ളതിനെ അപനിർമ്മിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള സിദ്ധാന്ത ചർച്ചകൾ ഉണ്ടോ എന്നറിയില്ല.
അപ്പോൾ സൂഫ് ദി കവർ!
ഏത് കവർ സോംഗും, ഒരു ആലാപനത്തെ തൻ്റെ ആലാപനമാക്കി കവർ ചെയ്യലാണല്ലോ. സൂഫ് ദി കവർ,
ആലാപനത്തെ എൻ്റെ കേൾവിയിൽ കവർ ചെയ്യുകയാണ്. പുതപ്പിക്കുകയാണ്. സൂഫ് !
അപ്പോഴും എനിക്ക് എൻ്റെ കേൾവിയെ കാണിക്കാനാവില്ലല്ലോ. ഞാൻ 'കേട്ടതിനെ' പാടാനേ ആവൂ. ഉള്ളിൽ കേട്ടതെന്താണ് എന്നതാണ് പാട്ടിന് ഞാൻ മേൽ കൊടുത്ത അർഥവിചാരങ്ങൾ...
പാട്ട് പാടണമെങ്കിൽ പാടിയാൽ പോരേ! ഇങ്ങനൊക്കെ വേണോ? താങ്കൾക്ക് പാടാൻ പറ്റിയ പാട്ടുകൾ വേറെ തന്നെ ഉണ്ടല്ലോ.. എന്നൊക്കെയുള്ള അഭിപ്രായമുള്ളവരോടും സ്നേഹം.
ഇനി ഇതൊന്നുമില്ലെങ്കിലും, എത് പാട്ടിലെയും പ്രണയത്തെ, വേദനയെ, സന്തോഷത്തെ , വിരഹത്തെ ഏതൊരാളും തൻ്റേതായ സവിശേഷാനുഭവങ്ങളോട് ചേർത്തുവെച്ചാണല്ലോ കേൾക്കുന്നത്. സിംപിൾ !
സൂഫ് ദി കവർ.. 3
'സുന്ദര സ്വപ്നരാജസ്വരൂപി ...'
Eshq
🕊️
Негізгі бет സുന്ദര സ്വപ്നരാജസ്വരൂപി| Sameer Binsi | Sufi cover | Sundara Swapna raaja swaroopi | Souf the cover
Пікірлер: 90