Det finns 5 grupper. Grupp 1: bara 'en' ord, slutar på vokal '-a'. Grupp 2: bara 'en' ord, slutar på vokal (utom 'a') och slutar på '-el', '-er', '-ng', '-ning'. Grupp 3: 'en' ord (Tips: vanligtvis Internationella ord), och består av 'ett' ord också. Grupp 4: bara 'ett' ord, slutar på vokal. Tips: korta ord. Grupp 5: 'ett' ord: slutar på konsonant, 'en' ord: slutar på '-are', '-er', '-ande', '-ende' (Tips: yrken och nationaliteter).
@f_bara2310
3 жыл бұрын
This rule in Swedish is also true in German where you can guess if it is der die or das just because of the termination of the words. Tack för hjälpen! 😁
@Thaum1el
3 жыл бұрын
Two exceptionsns that pops into my head: Ett sto - a mare. Ett buskage - a shrubbery. Will add more if I come up with them.
@VidhyaVidhya-g7n
4 ай бұрын
en larare,en lakare,ett bok,ett hus,en smorgoas, ett brev
@Wigant-wc7to
4 ай бұрын
Almost right! It should be ”En bok”
@alzaou2456
2 жыл бұрын
Your podcast are quite helpfull, only thing is that your humor really sucks Those girls have pain in their face from fake smiling…and dont exaggerate with the stj- sound.
@sofiabohorquez919
3 жыл бұрын
This is so helpful! I just started learning Swedish, thank you!!!
@coffeebreaklanguages
3 жыл бұрын
You're so welcome!
@lindaberg1695
Жыл бұрын
Good for you!!! I've been learning Swedish for the last year, I'm of Swedish descent. It's actually quite easy as the sentence structure is close to English, but not always....Best of luck!! ♥
@brdholidays3469
2 жыл бұрын
Hi there! Something which is confusing me- Why is it Kulturhörnan when hörn is an etc word? For example we have “runt hörnet” for around the corner, what does Kulturhörnan actually mean? Many thanks, loving the course!
@lindaberg1695
Жыл бұрын
I believe it translates to 'Culture Corner' in English, most Swedish words that are longer are actually compound words ( 2 words combined). There is a website called 'Kulturhörnan' where you can learn different languages, including Swedish....I think I'm right that this is the reference to that site. I'm sure the moderator of this video can tell you for sure. :)
@brdholidays3469
Жыл бұрын
@@lindaberg1695 Thanks for your reply - what is actually confusing me is that I thought it should be “Kulturhörnet” if it is an Ett word?
@lindaberg1695
Жыл бұрын
@@brdholidays3469 I do believe it's an 'ett' word as 'hörnet' translates (I think) to ' the corner'...I believe 'hörna' denotes something 'in' a corner, that the corner is not empty. In this instance I think it would be rather a play on words, a place ie Culture Corner, a place to come to.....that's my limited understanding of it....but I'm not sure....Hopefully the site monitor can be of more help. I am still learning Swedish. :)
@Wigant-wc7to
4 ай бұрын
@@brdholidays3469. ”Ett hörn” is not the same thing as ”En hörna”
@brdholidays3469
4 ай бұрын
So there are two different words for “corner”? Thanks for clarifying 😊
@lindaberg1695
Жыл бұрын
At first I thought the man was Swedish but after listening I think perhaps he is Scottish? I've always marveled at how similar the accents when speaking English are...Love this video!! ♥
@coffeebreaklanguages
Жыл бұрын
Hi Linda, thanks for your lovely comment. Mark is Scottish! Lovisa is our native speaker from Sweden. We're so glad that you enjoyed the video ☺️
@lindaberg1695
Жыл бұрын
@@coffeebreaklanguages Tack sä mycket!!! i enjoyed it very much!! ♥
Пікірлер: 18