KZ
item
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Кіру
Тіркелу
Кіру
Тіркелу
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Негізгі бет
台灣老漳新漳老泉新泉腔舉例
Күн бұрын
台灣老漳新漳老泉新泉腔舉例
Рет қаралды
61,008
Jim Tsai
1
1
Жүктеу
Пікірлер: 203
@林植男
4 жыл бұрын
看到老宜蘭人說漳州腔,好感動
@itsrain2009
4 жыл бұрын
很高興影片能讓你感動,本人在南投的阿嬤也是講老漳腔,像是 卵/軟nui 兩no 這些漳韻
@林植男
4 жыл бұрын
@@itsrain2009 現在真的愈來愈少了
@心之颜
4 жыл бұрын
@@itsrain2009 潮州话两也是读no😁
@栗子-f4c
4 жыл бұрын
@@itsrain2009 對!我阿嬤也是,台北人聽到我阿媽講話,對她說:妳是宜蘭人喔?我阿嬤說:不是!我是南投人。 台北人很驚訝,怎麼南投人會有宜蘭腔 其實都是漳州人的腔調!可惜的是,南投一帶的年輕人,逐漸失去這種口音…… kzitem.info/news/bejne/mYGGxad4qJiFlH4 上面網址影片6:26黑衣阿伯的口音,保有南投老一輩的漳州口音
@itsrain2009
4 жыл бұрын
@@栗子-f4c 那個阿伯的背景是竹山街上耶😃我阿嬤也是竹山人 其實台北人說的宜蘭腔,就是有保留一些漳州音韻比如 上siāng、兩nō͘、卵nūiⁿ,這些特色在南投、雲林嘉義山線鄉鎮也有
@jenyuet
4 жыл бұрын
感謝保留原音的努力!
@alvinwang1031
3 жыл бұрын
我老爸、阿嬤就是泉州腔台語,也稱海口腔,我們台中清水人
@sayangkelinci8875
Жыл бұрын
清水海口腔和我們新竹市空軍基地以西的海口同安腔幾乎一樣!🕵️
@ghtry5
4 жыл бұрын
看這些鄉里間雞毛蒜皮的小新聞,感覺很溫馨
@かどDノバイオリンだいすけのヸオロン
4 жыл бұрын
謝謝 珍貴的紀錄
@itsrain2009
4 жыл бұрын
感謝收看
@road_zen
3 жыл бұрын
多謝汝整理這份口音紀錄 來自台南之我佇這感謝汝哈哈
@itsrain2009
3 жыл бұрын
真歡喜汝按呢講😃
@hongruishan
3 жыл бұрын
什麼是“汝”?,在台灣有人這樣講嗎
@road_zen
3 жыл бұрын
@@hongruishan 閩南語是古語 用的不是你而是爾或汝 二者皆可。
@road_zen
3 жыл бұрын
@@hongruishan 而且我們有「」為什麼你用“”呢?中文使用的全形正式標點符號有這兩個?
@李明豪-b6p
Жыл бұрын
@@hongruishan海口腔都說汝啊
@micklee1586
4 жыл бұрын
你们老泉腔的口音和我们现在泉州的口音完全一样
@阿羅哈-d1w
3 жыл бұрын
台灣地區中南部沿海基本都是泉州移民, 台灣地區那邊人的人,有一句諺語可以看出來,第一巧泉州人,佔海港收店租,第二聰明漳州人,佔田地收佃租,最傻客家人,佔山地,打山番種蕃薯
@hongruishan
3 жыл бұрын
我去廈門聽過漳州和廈門人講話,廈門漳州溝通無障礙,泉州多數聽不懂
@Han-TseHuang
3 жыл бұрын
@@阿羅哈-d1w 應該是很多械鬥打輸閩南人才一直往山裡遷的,不然誰沒事要跑去住山裡面不住海邊平原
@ahkau93
2 жыл бұрын
@@阿羅哈-d1w 在大陸,泉州人也比漳州更會做生意,泉州也比較有錢,漳州比較窮一點
@阿羅哈-d1w
2 жыл бұрын
@@Han-TseHuang 不是這樣的,當時很單純就是先來後到的問題
@play-tq6kt
3 жыл бұрын
福建原鄉漳州和客家人混居,帶有客家音,宜蘭大半從漳州移來。
@ctm0115
4 жыл бұрын
台北有老漳腔在金山萬里一帶的老人,也有老泉腔在大台北盆地跟汐止 新店 三峽..的老一輩,不過愈來愈少聽到了。
@itsrain2009
4 жыл бұрын
感謝評論, 台北的老漳老泉腔請參見 kzitem.info/news/bejne/uKdu3YqXf6iUdWk
@zsjn7466
4 жыл бұрын
很有必要得到保留
@sayangkelinci8875
Жыл бұрын
@@zsjn7466 要敢講就能保留!🕵️很多人是因為心理素質不夠強~就向主流腔靠攏!
@yes7-11ok3
Жыл бұрын
萬華老兵,祖籍福建漳州長泰縣。 聽泉州腔,就像雲林台西的海口腔調。
@winonawinona8479
2 жыл бұрын
好喜歡 家裡住台中真的都是講新漳 但外公外婆在台北講的就偏宜蘭腔
@beenea
2 жыл бұрын
宜蘭縣讲话听得好流畅欸 我漳州的
@xixunjiang7600
2 ай бұрын
我是北部優勢腔,我小時候那個年代如果講話有腔會被笑鄉下人土包子(指在台北都會區),很可惜我的泉州腔都已消失。
@itsrain2009
2 ай бұрын
@@xixunjiang7600 台北市?
@xixunjiang7600
2 ай бұрын
@@itsrain2009 我是住三重
@itsrain2009
2 ай бұрын
@@xixunjiang7600 家裡人是雲林上來的嗎
@xixunjiang7600
2 ай бұрын
@@itsrain2009 彰化
@itsrain2009
2 ай бұрын
@@xixunjiang7600 海線嗎鹿港
@yangelwin3118
3 жыл бұрын
現在的閩南語都不純,年輕一族的講的都是泉漳混合的語調,演變成不同的口音跟用法,現在閩南語還會講的越來越少,如要聽比較接近原本的口音跟語調,就得跟老人家學,現在30、40年代的老人家幾乎都過世了,所以閩南語會越來越難學原本的樣貌,現在年輕人能用方言溝通,已經很厲害也很罕見了 我是會講,但是跟影像中的老人家溝通,我可能沒辦法會意一些用法,另外,身為半漢半番的台灣閩南人,可能沒意識到一件事情,就是自己身份在台灣島的族群中,除了弱勢還是弱勢,既沒有自己的族服、也沒有獨特的正名、也沒有正規的文化教育,沒有身份認同的族群,始終都是混居在各個文化中,一下說自己是閩南人、一下說自己是客家人、又一下子說自己是平埔族。 如果真正要保留這個語言-閩南語,我想得先正視自己馬卡道及西拉雅的來歷,還比較能讓人信服,自己是台灣島上的一份子, 如今台灣閩南人的身份十分的尷尬又沒危機意識,我可以看見,閩南語最後會沒有原本口音的一天、甚至是造成世代斷層的年代,所以閩南人到底是哪個身份認同,以我自己為例 我認我是半漢半番的閩南人,兩個身份馬卡道/西拉雅/閩南人
@DaYiLe
2 жыл бұрын
語言本來就是一直在融合變化的,只要是正常演變何必在乎口音保留不保留。
@多杠完
3 жыл бұрын
宜兰腔跟我一样的腔调啊,我漳浦的
@aerotexhui6551
Жыл бұрын
谢谢分享
@陳華明-w3c
4 жыл бұрын
苗栗通霄要稍微修正,那兩位老人家是白沙屯人,通霄市區沒有這種口音,只有新補、內島、白沙屯、山邊,所以通霄市區和後龍市區的人都會虧我們那裡的腔調,但現在這種腔調已經不純了,尤其是年輕一輩都偏漳腔
@itsrain2009
4 жыл бұрын
對 我有去過白沙屯,我從新埔里內島里走到白東里,另外還有後龍鎮的中和里過港里也有白沙屯腔喔~
@陳華明-w3c
4 жыл бұрын
厲害!太佩服了! 通霄跟後龍隔一座過港橋,過港橋以北(包含山邊)稱為南港里,中和里我就不清楚了😅
@itsrain2009
4 жыл бұрын
@@陳華明-w3c 我有個朋友姓駱,他們家族就在南港里
@陳華明-w3c
4 жыл бұрын
該不會是那位學者駱嘉鵬吧!😁😅 專門研究白沙屯腔,那份報告非常完整
@itsrain2009
4 жыл бұрын
@@陳華明-w3c 不是😂是我大學時認識的朋友,當然我也有和駱教授交流過。有趣的是他們並不認識😂
@葉達悅
Ай бұрын
台灣與大陸都是中華民族,同祖先,本應和睦相處,互助互融,我愛大陸同胞,也愛世界人民
@jarter8205
2 жыл бұрын
居然沒有人整理, 那來個時間點好了 漳腔 0:04 宜蘭 員山 2:02 "蛋" "煮"的說法兩次不同 2:21 台中 大里 3:09 南投 草屯 3:25 南投 竹山 4:29 南投 埔里 4:58 鹿谷 泉腔 5:25 彰化 鹿港 6:59 雲林 台西 7:25 雲林 四湖 7:44 苗栗 通霄
@itsrain2009
2 жыл бұрын
感謝~說明欄已經有放時間點喔!
@Yianchou901
Ай бұрын
老漳腔的宜蘭阿婆講話的口音給我祖母一樣😢
@謝昱忻
Жыл бұрын
看到台中老農表示田地都都更掉的新聞就覺得感傷
@situn-chen
Жыл бұрын
胡志強搞都更,炒地皮,導致大量農地減少。
@侠鹿-s6s
2 жыл бұрын
我是泉州人聽到泉腔會覺得很親切
@rickchung960
3 жыл бұрын
鹿港的口音和泉州基本一致诶,台中相似度80%
@rickchung960
3 жыл бұрын
云林的和泉州也一致。
@侠鹿-s6s
2 жыл бұрын
@@rickchung960 韓國瑜老婆可以來泉州演講
@guchenfataiwan1284
3 жыл бұрын
老爸說他年輕從宜蘭上台北 一口宜蘭腔被笑
@jcuvuvuvibiboibisuchyxycuc254
3 жыл бұрын
台北泉州人多
@tctriones
2 жыл бұрын
你老爸那时应该很无助
@leo-0901
4 жыл бұрын
鹿港腔真的很有特色XD
@happysongwriter7167
3 жыл бұрын
温州苍南同海口音
@阿羅哈-d1w
3 жыл бұрын
鹿港人講口袋-痛櫃啊 鹿港人講掛在那邊-貴底ㄏㄧㄚ
@bar008
2 жыл бұрын
優質影片
@fredericc9858
Жыл бұрын
沒收到台北盆地的老泉腔、新泉腔,是否是不好找?有點可惜
@itsrain2009
Жыл бұрын
這個就是台北的泉腔 kzitem.info/news/bejne/1q1424d4cZeBn20
@fredericc9858
Жыл бұрын
@@itsrain2009 是的,感謝 提供。 影片確實是泉州安溪腔,包括三峽、鶯歌、文山、新店、石碇、深坑、三芝、淡水...台北盆地周圍的山區拜清水祖師、顯應祖師的泉州安溪腔。 台北另外還有蘆洲、三重、樹林、大稻埕、大龍峒、...拜保生大帝的泉州同安腔。艋舺、松山的泉州三邑腔。板橋城區、中和、士林、內湖的漳州腔。新莊、汐止老輩以泉腔為止,可惜外來人口太多,很泉腔早就混不見了。
@itsrain2009
Жыл бұрын
@@fredericc9858 台北的三邑腔應該是已經消失了吧
@fredericc9858
Жыл бұрын
@@itsrain2009 廿年前任職公司的頭家嬤還在講,她本身是錫口人,嫁給艋舺黃家,都是三邑後裔通婚。他們一家三代除老闆娘(斗六人、新漳腔)之外都講三邑話。
@itsrain2009
Жыл бұрын
@@fredericc9858 三邑腔具體是什麼表現?
@KiatJin_Si
4 ай бұрын
日語はい(hai):應答詞的“是!”意,從江戶時代(1603-1868年)開始使用,在此時代前的武士階級使用はっ(ha,促音っ本身沒有發音),庶民使用へい(hey)或へー(hei)(在台語同樣有用hè、hè-lah、hè-a音表示應答“是”、“對”的回應),而後融合成はい(hai)主要在平民使用,武士階級在正式場合回答仍然是はっ(ha)。在明治維新後的日本軍隊也沿用了はい(hai)。はっ(ha)根據語調會成為感嘆詞,表達詢問或懷疑的意思;はっ(ha)?就是當聽不懂對方在說什麼時,要反問對方而使用,或聽不懂對方的話,不得不反問時使用的詞語。就如同在台語用蛤(ha)?的音。在武士階層以來所用ha同時有轉發為ho音用,同樣表示“是!”,在台語也使用ho為"好“音表示“是、好的”的應答。 뭐 ?(mwo,什麼?、什麼!?)。“嘸”有驚訝、驚詫意境,在台語“嘸mwo”用義常見為通無(沒有)、連詞(要不然)或延伸為語助詞的使用:看kua攏"嘸"、"嘸"看kua到tioh、“嘸”你是昧按抓?、“嘸”啊,今啊系蝦密情形?、 幹呢X,“嘸”利系勒公灑曉!?、啊“嘸”利系勒看kua沙小!? 西元660年大唐在韓半島與新羅聯合發動了對百濟的攻擊,最終百濟首都泗沘被攻陷,663年8月大唐軍於白江口又大敗倭國(日本)與百濟之聯軍,百濟的故土被大唐和新羅瓜分,百濟義慈王與其子(夫餘豐)王室貴族以及一萬多名百濟平民被大唐擄至河洛一帶的洛陽(現今中國河南洛陽),另有一批百濟貴族則逃往日本。 目前已知最早期東洋倭寇在1370年到1390年的部分高麗賤民群體,亦有純由朝鮮人組成的倭寇集團。1387年明國因東南沿海長年海盜倭寇為患,追勦無功,澎湖反成盜寇巢穴,明國因此厲行「墟地徙民」政策,將福建、浙江、廣東沿海三地的瀕海岸地區與近海諸島上所有居民及所剿佔澎湖上的住民(遷往福建)強迫遷入內地居住,島嶼居民全數淨空。 1602年東洋倭寇以高砂(台灣)為巢穴,1617年(明萬曆四十五年)成員複雜沒有國族歸屬的東洋海盜海商集團,與平埔族群在主要據地範圍的東蕃竹萋港(即台灣竹塹,今新竹縣)曾與剿倭入侵的大明軍發生戰役。福建沿海岸地區在中原大陸歷代帝國疆域下自古以來就是邊陲地帶,在更迭至明、清帝國下這個海濱地區歷經迫遷、招撫,百姓除了來源早已未必是古閩原始居民,同時也不會自稱為漢人。 Laurent Sagart(1951年生於巴黎),法國漢學家。東亞語言研究中心 (CRLAO - UMR 8563) 的成員,他是法國國家科學研究中心 (CNRS) 的研究主任(已榮譽退休),在西元2008年提出 Kra-Dai 是 FATK (Formosan ancestor of Tai-Kadai)的後期形式,南島語的一個分支,屬於在臺灣發展起來的Puluqic 群的南島語分支,其使用者在西元前3千年後半期左右遷徙回東亞大陸,包括廣東、海南和越南北部。 在他們到達這個地區後,他們與未知的群體進行了語言接觸,導致了FATK詞彙的部分再同化。 基於其假說並保守的有別於其假說,所謂閩南語是由包括台灣根據地的倭寇海盜、海商集團遷往福建沿海濱地區一帶,在延伸形成局部較強勢的政權主導勢力下匯流趨同。 出生於日本的鄭成功,在1652年以福建沿海其中福州為主的駐地,是以海商海盜集團勢力與清帝國對峙談判,不是以所謂打著反清復明的南明勢力。日治時期台灣各地平埔族群也曾發起更名為東寧族的社會運動。 中國所謂的華夏文明的起源是向來中國以中原天朝自居下,視週邊外族的東夷南蠻西戎北狄人類在遷徙逐鹿東亞大陸內陸(包括被歷代中原帝國所征擄至中原而落葉的四方之夷國王室與附屬百姓文明平民族群)的匯聚競合大鍋炒後才能幹出來的。東夷鮮卑融群在逐鹿中原下是貢獻了東亞大陸文明,大抵是高麗半島與東北亞大陸、日本群島融群的前融底定分別出大和、高麗之名民族的前身。 部分由古日、韓(含非現代首爾話為標準語的方言)民族所遺留語彙與解釋下來所謂漢字詞彙發音的同台語:不而過put-lî-kò(韓音:geuligo,在韓是"此外、還有"的意思,台灣則是“不過、然而、但是”意)、我(日語的私Watashi的 wa。在上古日語語彙的我發音使用“wa”和“wata”。上古指在奈良時代的西元710-794年及其以前)。哪do (日語的哪裡:どこdoko)、你(니 li,韓國南部方言音)、親自(韓音:jim-jo。台灣在用音用義皆為斟酌jim-jo,仔細端詳意)、南無觀世音菩(韓)。 台語與日語互通音:味、好、世界、了/瞭解、振、道、神、死、國、武器、魔、聯絡、散步、演示、白、夜、戰、實、人類、殺氣、毒、實戰、緊急、雜、車、健康、州、由、治療、誤解、刀、首、水源、王、機械、西、將軍、天才、戰車、要求、獎金、態度、誤解、友、偏見、優秀、天界、時間、結果、上、覺、報酬、感謝、賞金、島民、簡單、收納siu-la̍p/lok(日音:収納Shūnō)、現在hiān-tsāi(Genzai)、撤收thiat-siu(日音:撤収Tesshū)、守備、意識、注意、開始(Kaishi)、良心(Ryōshin)、實在(実際Jissai)、任務、鄰國(隣国Ringoku)、理解、研究gián-kiù(研究Kenkyū)。屬於上代日語語源的純用漢字以一字一音表記下來的用“支”(無義)來表記為日語的“キ” ki音(將“支”用於表記為キki音,在西元250-592年的古墳時代到710-794年奈良時代期間,後作シ,しshi),台語的支(也作tsi)、枝皆用gi音。支持tsi-tshî(しじ支持shiji)、土(日本原住民的阿伊努語單字型式的土Toy-Toy)。 台語與韓語互通音:土產(토산품tosanpum土產品的토산tosan)、特產(특산물teugsanmul特產物的특산teugsan)、動物tōng-bu̍t(동물dongmul)、監督(감독gamdog)、己(gi)、暫時、準備、回答、毒、壽、世、陣(jin)、兵、接、孤、高(go)、麗、時辰、統軍、節、度、避、千、人質、真正、臣、時間、陷、軍紀、南京、辱、分明、征服、簡單、出征、援軍、勇氣、服、汁、學(hag)、報、步、職員、聽、道理、本、令、戶、徵、慘、直接、犧牲、真心、乞丐、志、粉、種(jon)、監視、速度、失禮、始(si)、終(jon)、合嘴ha̍p-tshuì(韓語有使用合嘴habchwi表示為閉嘴)、縛起來ba-kiai(古諺文方言)、虎、布、都市、記者、證據tsìng-kù(韓音:증거 jeunggeo)、參考、阿爸、技術、疆、家屬、旗(깃발gisbal的깃gi)、印鑑(인감ingam)、家具、運動、龍、危機(위기wigi)、機會(기회gihoe)、現在(台語的tsìn-má)、滿足buán-tsiok(만족manjog)...。 大約在1930年代後期才出現所謂“閩南語”一詞,其語獨立性在皇朝當代不能與其他方言對談,與操清北京官話(後來的普通話)者更全然無法理解,清國常以筆談溝通。在擔任巡視臺灣(1722-1724年)監察御史一職的順天府大興縣(今屬北京市)人黃叔璥,在其所撰之《臺海使槎錄》一書的記載臺灣道習俗的章節中表示:郡中鴃舌鳥語,全不可曉。如劉呼澇、陳呼澹、莊呼曾、張呼丟。余與吳侍御兩姓,吳呼作襖,黃則無音,厄影切,更為難省。 1852年劉家謀的《海音詩》:「耗擲饔飧百口糧,如山狼籍不堪償;傷財翻被居財誤,浪說紅龜是吉祥。吉凶事,皆用「紅龜粿」;臺語「龜」若「居」,取「居財」之意也。每用,常數百箇;其棄之也如泥沙,暴殄甚矣。」 *居ku
@Sanyi-p4i
Ай бұрын
第一個阿婆是漳州腔(漳州人豬肉發“低”,泉州人發“嘟”,第二個阿伯說「蛋」是宜蘭腔, 後面的阿婆不確定,可能是南部的海口腔。
@itsrain2009
Ай бұрын
@@Sanyi-p4i 幾分幾秒?
@Sanyi-p4i
Ай бұрын
@@itsrain2009 2:00那位長輩應該是宜蘭人,因為宜蘭腔的「蛋」、「洗澡」、「非常」的說法和漳州人不同。 後面的新泉腔,我沒聽過,可能是南部的海口腔。 以前臺灣各地的閩南人腔調有不少差異。現在因為受媒體的影響,才越來越接近。
@itsrain2009
Ай бұрын
@@Sanyi-p4i 新泉腔那段是苗栗白沙屯,漳韻泉調
@Sanyi-p4i
Ай бұрын
@@itsrain2009 kzitem.info/news/bejne/mHiarp98an-ja5wsi=2nhhI0IKr98tu-e1。這就是宜蘭腔
@itsrain2009
Ай бұрын
@@Sanyi-p4i 桃園和南投也會講tsìn好
@謝龍輝-l1s
Жыл бұрын
這不是一般的台灣話嗎?完全聽的懂!
@ordinateurtw
4 жыл бұрын
在台灣的台語,未來還有日韓腔、香港腔、越南腔、新馬泰腔、歐美腔、拉美腔以及非洲腔。BTW,全台就宜蘭鹿港屬於泉州腔,台灣西部大部分為漳州腔。推薦一下kzitem.info/news/bejne/uqqD2a57i6FlZ3Y
@I5408-j2h
4 жыл бұрын
宜蘭屬漳州腔
@俊勝王
4 жыл бұрын
梧棲是泉洲腔
@風風-x8u
3 жыл бұрын
我宜蘭人屬於漳州腔
@jcuvuvuvibiboibisuchyxycuc254
3 жыл бұрын
宜兰是漳州腔
@mhzhang4972
3 жыл бұрын
老泉腔里的第二个老人,奶奶讲的就是南安腔,一模一样。
@王福-s3s
3 жыл бұрын
我祖先竹山人,但蛋的發音不是老漳腔,可是 二 真的唸做no 還有 誰 的發音,都唸 夾~
@itsrain2009
3 жыл бұрын
我竹山的親戚也都說 夾(誰),二也是講nōo,蛋 真的都不講nuī而是講nn̄g了,但是我阿嬤在提到她小時候長輩教她做湯圓的時候會講 軟nuí !
@王福-s3s
3 жыл бұрын
@@itsrain2009 我爸可能國中畢業就離開竹山,除了我講的這兩個字,其他就跟他地無異了
@oligo2012tw
3 жыл бұрын
誰除了發音"夾",還有發音"向",還有發音suiˊ
@itsrain2009
3 жыл бұрын
@@oligo2012tw suiˊ 是國語吧😅
@oligo2012tw
3 жыл бұрын
@@itsrain2009 不是的,suiˊ的發音是(俗一)第二聲,這裡打不出注音符號 國語的誰是有捲舌,台語沒有捲舌
@Sanyi-p4i
Ай бұрын
第一個阿婆是漳州腔
@itsrain2009
Жыл бұрын
臉書社團: facebook.com/groups/434167333333483/permalink/6596473677102787/?mibextid=Nif5oz
@xingjielai4273
3 жыл бұрын
我还以为是漳州老人在说话
@陳睿甫-b3k
2 жыл бұрын
大帽子 大鵝子漳州腔
@Jumpoable
2 ай бұрын
トマト是泉州腔或者是漳州腔? 🍅🤣
@itsrain2009
2 ай бұрын
@@Jumpoable 日語詞彙
@jonong3051
3 жыл бұрын
在北部有些在地人閩南語卻說得很"不輪轉", 說國語又亂卷舌,受權威時代留下後遺症
@侠鹿-s6s
2 жыл бұрын
閩南語颱風就有兩種發音真的好難。
@itsrain2009
2 жыл бұрын
哪兩種
@citylidamj8898
3 жыл бұрын
老漳腔的二應該唸nog
@peanutworkshophuang5276
3 жыл бұрын
Noo7
@丁季揚
5 жыл бұрын
台西腔....
@User-bm8ng
2 ай бұрын
那嘴不能親了,歲月下能香的有幾人
@honglin2083
3 ай бұрын
章泉之分僅是廣東福建一帶地方方言吧!大陸東西南北地方方語何其多細漢小學老師俺你不懂四川湖北方言教學嘸在了聽無也罰站!
@劉奎延-s7x
3 жыл бұрын
開漳聖王是客家人。?喔!?
@yangelwin3118
3 жыл бұрын
不一定 客家是從閩東逐漸向福建移民
@劉奎延-s7x
3 жыл бұрын
@@yangelwin3118 閩東的阿拉伯數字9,跟客家語音相同,9跟久同音。?喔!?
@steve7056
4 жыл бұрын
台灣的閩南語已經被中南部講漳州腔的沙文主義者搞成一言堂了。 在台灣講偏泉腔,只會被講彰州腔的閩南沙文主義者笑不會講他所謂的"台語"!
@yuyangzhang6551
4 жыл бұрын
台湾泉州人最多,反而现在漳州话强势,怎么回事?
@煬雨
4 жыл бұрын
@@yuyangzhang6551 的確泉州人較多,但都集中於大台北盆地近代此地卻被國語影響,反而中南部的台語保留比較完整
@dogofegg
4 жыл бұрын
@@煬雨 台北人幾乎都不講閩南語了,會講閩南語泉州腔的多數集中在中永和,那些從金門移入的20、30萬人口。
@user-02ai
4 жыл бұрын
南部是混合腔,是保留泉州腔加一點漳州腔,南部都是泉州人較多的地方,沿海偏海口腔,也多泉州老泉腔(山城腔),山城腔即 同安大部份、南安、安溪、永春、德化…等等地方,不同於漳州腔與海口腔,宋正史記載,宋朝一位劉姓官員以故鄉南安話與宋太祖的家鄉老開封話聊了三天三夜,顯見泉州老泉腔(山城腔)與河南祖地的老家鄉話口音最像。 所謂漳州腔所在地即視頻所述的那些地方。 只有客家台獨會造謠南部是沙文主義,挑撥南北閩南人。 不說也知道你是客家人,就是畬族,義民軍、義民廟、義民是畬族自宋朝以來獨有的稱號,清朝在台灣所有的文獻方志皆稱山客(即畬族、哈嘎尼)。畬族自稱山客(畬即山,又稱畬客),意為住在山裏的客人、以山為家,瑤畬客語的哈、客二字同音同義,山客也即山哈,哈嘎尼(漢譯為客家人,也是目前客家人、畬族自稱的讀音“哈嘎尼“)是畬族其中一個自稱,半瑤畬母語半閩南語。李輝團隊研究,畬族學習閩粵贛方言官話加上自己瑤畬母語形成的一種話,就稱為客家話。明朝中葉梅州、閩西畬族人口大飽和(沒有漢人居住。文獻紀錄都是畬族),一批從閩西遷徒到浙江南部山區的畬族自稱哈嘎尼(漢譯為客家人)、畬客(即山客),為當地所紀錄,是「客家人」一詞最早的文獻記載。客家人是漢人對畬族的稱呼,畬族(山客、客家人)則自稱「哈嘎尼」。 客家人於二戰後以羅香林假說加入漢族,中共細分民族,一度將客家歸為獨立民族,卻遭到當時客家軍政大老葉挺、朱德、葉劍英的強烈反對而留在漢族。清朝漢番嚴禁通婚(死罪),台灣各地文獻方志記載,只有山客(哈嘎尼,即客家人)與原住民大量通婚。大陸的藍廷珍藍姓家族都改回畬族了,台灣的藍廷珍藍姓家族還維持客家人稱呼,其實不必改,因為客家人(哈嘎尼)本來就是畬族的自稱之一。 說自己祖先的語言叫沙文主義,那背祖棄宗冒充漢族,造假自己最純、別人都是雜種的,又該稱什麼? 清朝閩南泉人、漳人的稱號是忠義、褒忠。 清朝嚴禁漢番通婚,但不禁漢人與外國人及滿漢通婚,歷朝歷代封建制度都是如此,閩南人母系有混血 蒲姓、粘姓的由來,可說是滿漢一家親。 台獨極盡分化兩岸製造對立,在台灣內部又挑撥省籍情結、製造南北閩南人對立,其實閩南人、外省人、原住民(不少面向很北)、部份客家人都很和諧,都是這些老鼠屎台獨網軍在造謠,疏不知這種方式會遭受到很大的因果報應。
@chun-yihuang2248
3 жыл бұрын
其實個人認為泉州腔還算蠻好聽,算較有種古樸氣息!
@陳文-k9q
3 жыл бұрын
都是北部台語,台灣沒有南部嗎? 南部是台灣最早開發的地方,南部腔才能代表台灣
@itsrain2009
3 жыл бұрын
南台灣推薦你看這部後段 kzitem.info/news/bejne/uKdu3YqXf6iUdWk
@agnon560113
2 жыл бұрын
原住民才能代表台灣啦
@xiebr
2 жыл бұрын
半个闽南人,听起来,都差不多呀。
@DaYiLe
2 жыл бұрын
可見你不是閩南話的日常使用者。
@gashuvafen4208
3 жыл бұрын
閩南語系裡光是~~[漳州]或者[泉州].....一個地區裡面,竟然還有那麼多~口音、腔調....!!~太有趣了! (台灣的~~“民盡黨”政府.....故意不去告訴下一代的年輕人......這些事....!?~~~~~果然是“南島語黨”~!~“不是屬於我們這國家、民族的政府...”~)
@gn02975040
Жыл бұрын
不好意思@@你中國人會打同胞!滾吧造拉
@banfu100
4 ай бұрын
台灣各地腔調經這幾十年都已經變調.早以不同
@banfu100
4 ай бұрын
台北以前說臭萁現在北部人已不知是什麼
@itsrain2009
4 ай бұрын
那是什麼?
@banfu100
4 ай бұрын
@@itsrain2009 番茄
@itsrain2009
4 ай бұрын
@@banfu100 聽長輩講以為是臭柿仔
Пікірлер: 203