I think memo is different from the people each other. One uses chineses characters, the other uses English. Miho uses pictures ,for example ,the sweat. But, traslate at the moment is very difficult.
@sawakenn
6 жыл бұрын
Using pictures as memo is difficult for me..
@user-es6tu3fk5p
4 жыл бұрын
次元が違う……
@sawakenn
4 жыл бұрын
良い意味で受け取るね!(^^)
@user-es6tu3fk5p
4 жыл бұрын
@@sawakenn もちろんいい意味ですよ!!!
@yishihara55527
Жыл бұрын
Sorry, but she's not a true bilingual. She makes basic mistakes in English. No one says "the traffic was quite packed." You can say, "The mall was packed last Saturday," meaning that there were many people at the mall, but you can't say "packed" to describe traffic.
@s40shinoshu
5 жыл бұрын
I said WoW with this video :-)
@sawakenn
5 жыл бұрын
Yes, she is amazing!
@yishihara55527
Жыл бұрын
5:33 "I don't know how long it's going to last, but I'm not happy because I cannot dry my laundry outside" is strange sounding because in English you shouldn't be contrasting those ideas. Compare it to this and then you will understand: "A long-needed rainstorm has come after a six-month drought. However, I'm not happy because I cannot dry my laundry outside today." If you provided more contrast like, "Although it might not rain for several days straight, I'm not too happy because I cannot dry my laundry outside today."
Пікірлер: 63