Song: Tera Mera Hai Pyar Amar
Singer: Ahmed Jahanzeb & Fabiha Hashmi
Song Writer: Ahmed Jahanzeb
Music Producer: Ahmed Jahanzeb
Drama Serial: Ishq Murshid - Hum TV
*All rights belong to the Original Music labels. No copyright infringement intended. Thanks for watching
Lyrics and Translations (English & French)
Jan-E-Tamanna Jan-E-Ada, Tujhe Jaisa Hai Socha Paya Wohi
The desire of my soul, the embodiment of grace
I found you just as I imagined
Suraj Si Kirnon Sa Ek Chehra, Dekha Hai Tum Sa Maine Nahi
A face like the rays of the sun, I’ve never seen anyone like you
Meri Mohabbat Ka Har Lamha, Tujhme Hi Gum Sa Gaya
Every moment of my love got lost in you like a sorrow
Na Main Hoon Aashiq Na Main Deewana, Keh Do Mujhe Jo Piya
I am neither a lover nor crazy, tell me what has captivated me
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love is eternal
Tu Chahe Tu Kadmon Mein Sar Rakh Doon
If you wish, I'll lay everything at your feet
Ye Jeevan Kya Agar Mange Tu, Meri Jaan Nazar Kar Doon
I would happily give you my life if you ask for it
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love is eternal
Noor-E-Jahan Aur Noor-E-Mohabbat, Dono Judein Tujhse Piya
The light of the world and the light of love, both are connected to you, beloved
Pagal Ya Jogi Mujhko Kaho Tum, Haan Mera Ishq Sab Se Juda
Call me crazy or a devotee, yes, my love is different from everyone else's
Teri Hi Khatir Loon Sau Janam Main, Chahe Jo Ho Bhi Bhala
For your sake, I'll take a hundred lifetimes, no matter what may happen
Na Main Hoon Aashiq Na Main Deewana, Keh Do Mujhe Jo Piya
I am neither a lover nor crazy, tell me what has captivated me
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love will last forever
Tu Chahe Toh Kadmon Mein Sar Rakh Doon
If you wish, I'll lay everything at your feet
Ye Jeevan Kya Agar Mange Tu, Meri Jaan Nazar Kar Doon
What is this life if you ask for it? I would sacrifice my life for you
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love has no expiration
Female version
Meherban Meherban
O kindhearted one
Kaise Karon Main Ye Bayan?
How can I convey my gratitude?
Meherban Rehnoma
O my compassionate guide
Mera Hai Ab Tu Hee Jahan
Now my world belongs only to you
Meri WAFA Meri Sada
You are my loyalty, you are my forever
Kaisa Sitam Kaisi Saza
What is this cruelty, what is this punishment?
Sab Kuch Mera Tujhe Se Jora
Everything of mine is connected to you
Lo keh diya tujhe jo tu ne kaha
Considering what you said
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love is eternal
Tu Chahay To Qadmon Main Sab Rakhdon
If you wish, I'll lay everything at your feet
Ye Jiwan Kiya Jo Manage Tu
What's this life if I seek your approval?
Jo Maang Nazar Krdon
I'll fulfill all your wishes
Tera Mera Hai Pyar Amar
Our love is eternal
FRENCH:
Le désir de mon âme,
L'incarnation de la grâce
Je t'ai trouvé tel que je l'imaginais
Un visage tel les rayons du soleil
Je n'ai jamais vu personne comme toi
Chaque instant de mon amour s'est perdu en toi comme une peine
Je ne suis ni un amoureux ni fou. Dis-moi ce qui m'a captivé
Notre amour est éternel
Si tu le souhaites, je déposerai tout à tes pieds
Je te donnerais volontiers ma vie si tu me la demandais
Notre amour est éternel
La lumière du monde et la lumière de l'amour
Toutes deux sont liées à toi, bien-aimée
Appelle-moi fou ou un dévot, oui, mon amour est différent des autres
Pour toi, je prendrais cent vies, peu importe ce qui pourrait arriver
Je ne suis ni amoureux ni fou, dis-moi ce qui m'a captivé
Notre amour durera pour toujours
Si tu le souhaites, je déposerai tout à tes pieds
Je te donnerais volontiers ma vie si tu me le demandais
Notre amour n'a pas d'expiration
Ô bienveillant
Comment puis-je exprimer ma gratitude ?
Ô le guide compatissant
Maintenant, mon monde n’appartient qu’à toi
Tu es ma fidélité, ma supplication
Quelle est cette cruauté, quelle est cette punition ?
Tout ce qui m'appartient est lié à toi
Prendre en considération de tes paroles
Notre amour est éternel. Notre amour est éternel
Si tu le souhaites, je déposerai tout à tes pieds
Quel genre de vie est-ce que je mène ?
Je réaliserai tous tes souhaits
Notre amour durera pour toujours
Негізгі бет Музыка TERA MERA HAI PYAR AMAR (OST) - Ahmed Jahanzeb & Fabiha Hashmi (English & French translations)
Пікірлер