A video I first uploaded a couple of years ago and caused me a lot of trouble. But I tend to be extremely stubborn, so...here it is, once again~
As I said in the Korean version ( • The Bells of Notre Dam... ), me and Latin never had peaceful relations, still, I tried my best to translate the "Dies irae" lines myself, keeping a close eye on "official translations". A part I didn't quite agree on with the most widely diffused translations is the interpretation of the word "saeclum". Literaly speaking, the correct translation would be "century, age, epoch", while it gets often translated as "world". However, in the Christian world, "saeclum" often takes on the meaning of "paganism, heresy", so, in the end, I opted for "heathen world" as a compromise.
Title: Le campane di Notre-Dame (The bells of Notre-Dame)
Clopin: Carlo Ragone
Frollo: Eros Pagni
The Archdeacon: Franco Chillemi
More from The Hunchback of Notre Dame: • The Hunchback of Notre...
More videos in Italian: • Italian 🇮🇹
All my translations: • My Translations
Негізгі бет Музыка The bells of Notre Dame (Italian) Lyrics & Translation
Пікірлер: 165