Transliteration:
Nynê ôtpuschayeshi raba tvoyego, Vladyko,
po glagolu tvoyemu s mirom;
yako vidêsta ochi moi Spasenïe tvoye,
yezhe yesi ougotoval predlitsem vsêkh lyudej,
svyêt, vo otkrovenïe yazykov,
i slavu lyudej tvoikh Izrailya.
Translation:
Lord, now you let your servant go in peace;
Your word has been fulfilled.
My eyes have seen the salvation
You have prepared in the sight of every people,
A light to reveal you to the nations and the glory of your people, Israel.
Tradução para português:
"Agora tu, Senhor, despedes em paz o teu servo
Segundo a tua palavra;
Porque os meus olhos já viram a tua salvação,
A qual preparaste ante a face de todos os povos:
Luz para revelação aos gentios,
E glória do teu povo de Israel."
Негізгі бет The Song of Simeon - Нынѣ отпущаеши - Nunc dimittis - Old Slavonic
Пікірлер