Pindar says, ‘there was a time when the Boeotian people were called Syes.’
σύας
Ancient Greek
Pronunciation
(5th BCE Attic) IPA(key): /sý.as/
(1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈsy.as/
(4th CE Koine) IPA(key): /ˈsy.as/
(10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈsy.as/
(15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈsi.as/
Noun
σύᾰς • (súas)
1. accusative plural of σῦς (sûs)
1912. sū̆-s, suu̯-ós
English : ‘pig, swine’
German : ‘Hausschwein, Sau’
Derivative: expanded su-ko-; suu̯īno- ‘belonging to a pig’
Material: Avestan hū (Gen. Sg. for huvō) ‘pig’; Greek ὗς, ὑός, Acc. ὗν m. ‘boar’, f. ‘sow’ (from which ὕαινα f. ‘hyena’) alongside σῦς, συός ds.;
also συῆλαι • marshy places Hesychius; συφε(ι)ός, συφός m. ‘pigsty’ (-φέϝιος, related to φύω, Indo-European bheu-, above p. 146 ff.); the constellation ̔Υάδες ‘group of pigs’; cf. Greek Laconic σίκα;
Albanian thi ‘pig’; Latin sūs, suis ‘pig’, Umbrian sif ‘sues’, sim ‘suem’, suřum, sorsom, sorsalem ‘suillum’ (*sŭ-do-, *sŭ-dāli-).
Gall. *su-tegis ‘pigsty’ (M.-L. 8492);
Old High German Anglo-Saxon sū, Old Icelandic sȳr ‘sow’; Latvian suvẽns, sivẽns ‘piglet’ (unclear Old Prussian seweynis ‘pigsty’); Tocharian B suwo ‘pig’;
adjectival no-derivatives: on the one hand, Greek (late) ὑηνός ‘of the pig,’ on the other hand (proto-language) Latin suīnus meaning the same, Old Church Slavonic svinъ meaning the same = Latvian svīns ‘soiled’; Tocharian B swāñana misa ‘pork’; substantivized Gothic swein, Old Icelandic suīn, Anglo-Saxon Old High German swīn ‘pig’; Old Church Slavonic svinija ‘pig,’ probably reformed from svīnī (feminine form of svinъ).
Derivations with k:
Sanskrit sūkara- (m.) 'boar, pig' (reinterpreted as 'maker of sū'); Middle Persian xūk, Ossetian χui correspond; Latin sucula 'young sow'; with expressive gemination: Celtic sukko- 'pig, (pig's) snout, plowshare' in Old Irish socc sáil 'porpoise' (a fish), Middle Irish socc (m.) 'plowshare, snout (of the pig)', Old Irish place name Socc; Welsh hwch (m. f.), later only (f.) 'pig', Cornish hoch, Breton houc’h, hoc’h (m.) 'pig'; from Gallo-Latin stem Welsh swch, Cornish soch, Breton souc’h, and French soc 'plowshare';
Old English sugu 'sow', Old Saxon suga, Middle Dutch soge, New High German Swabian suge 'sow'; with expressive gemination Norwegian, Swedish sugga, Middle Dutch sugge.
Note by Andi Zeneli
Pindar says, ‘there was a time when the Boeotian people were called Syes.’
Sues, σύας, swine, in allusion to their ignorance. Syes, Suas the Pelasgian name of Beotia according to Strabo has derived from σύας the pl fem acc ‘the pigs’ and σύας pl masc acc ‘the pigs’. That means that Pelasgians did not understand Greek. The native inhabitants of Greece called the same animal in Albanian thi ‘pig’ : Laconic σίκα ‘pig’
Негізгі бет Thi Shqip Syas Pellazge ne Beoti
Пікірлер: 5