As Malaysian , we learn British's English but the influence of American shows on our television make us accidentally mixed both English when speaking in English . 😂
@soumalya1234
2 жыл бұрын
Like a lot of us (who were ruled by British people) now call eraser instead of a rubber.
@axerustuff
2 жыл бұрын
@@soumalya1234 and if go to US ask for rubber they will give u condoms.. hahaha
@eshplayz329
2 жыл бұрын
Its the same thing in India too so i can relate
@ariefinns
Жыл бұрын
Yeah I think this fit more with Asian that influenced by Brits colonialism, us in Indonesia got mixed influence between both but most likely more by American (for the English). But their video about why we can't eat together is quite accurate. It's great content btw. 😁
@oldestries
Жыл бұрын
Couldnt agree more
@sharikamomin3668
2 жыл бұрын
As an Indian, can confirm we use both types of English as we're taught British English all our childhood & as we grow up we start using a lot of American English thanks to Netflix, Disney+, etc. Also a lotta Indians live in America and I think that plays a role in that too BTW the bangs vs fringes & period vs full stop instances had me in splits 😂😂 It's easy to guess why if we're thinking the same thing 😜🤪
@shivajithakur
Жыл бұрын
Indians use both. whatever we found easy to speak 😂😂😂
@mangopudding5979
Жыл бұрын
English isn't taught in India let alone British English.
@Daisy999
Жыл бұрын
@@mangopudding5979 Seriously . English is the language of education in many indian schools and India have more english speakers than any other country in the world. more than 500 million indians speak english which is way more than us population.before commenting something you can take a minute to google search it whether what you say is true or false.English is one of official languages in India.
@mangopudding5979
Жыл бұрын
@@Daisy999 you are wrong, you never understood my comment.
@sumanabanerjee2146
Жыл бұрын
Loll ikkpk(
@Babumoshaaai
2 жыл бұрын
As an immigrant in the 90s first thing your family/friends will warn you is not to use the N word here in USA. But no one warned me about the word “rubber”. 😅
@Sivanshu_sahay
2 жыл бұрын
Haha I can relate with you bro
@muhammadmd2148
Жыл бұрын
"lend me your rubber" or in Malaysian "borrow me your rubber". "Used rubber also can, no hal lah" American friend: 😮
@shivajithakur
Жыл бұрын
🤣🤣🤣
@noumanmustafa7435
Жыл бұрын
what N word
@fazabdul1144
Жыл бұрын
What is N word...??
@littlenewthings2662
2 жыл бұрын
After looking at these examples... I think I have realised that I am using BOTH American and UK English, not to mention added a little Aussie tone once a while too... No wonder I am driving both my UK and US friends into a frenzy! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
This is what happens when Australia and United States made too many fixes on British English since they gained independence from Great Britain!
@bakalurx
2 жыл бұрын
Easy to speaking to American than British. No one from British be my friend.
@user-fz9ny4rk3h
2 жыл бұрын
So do I.
@ALQURAN-zg3vi
2 жыл бұрын
Period hhhaaaa
@mansormohamed9269
Жыл бұрын
Hahaha
@yukinawa84
2 жыл бұрын
Not only it happen outside of Malaysia, it can happens inside Malaysia too. As a Johorean that marries a Kedahan, these are what happen in our household (some of them); Sudu vs camca Selipar vs kasut Semalam vs kelmarin
@fatimahmatzain9337
2 жыл бұрын
There are more e.g. Gulai n kari Kicap n toyu Cabai n cili or lada Daun asin-asin n cekur manis Daun cenohom n kesom Menyorok n sarapan There are also some action verbs to such as ligan (kejar), habaq (beritahu), blehaq (sendawa), bang (azan),etc. 🤭😀😉🙂
@shukor9873
2 жыл бұрын
lontong kuah vs kuah lodeh
@farah-aaliaaj4645
2 жыл бұрын
@@shukor9873 wait lodeh is the yellow kuah right? It is from Kedah? I'm asking because my family called both 😆
@mohamedfauzibinmohamedjoha2328
2 жыл бұрын
pasar VS Market
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
@@fatimahmatzain9337 "I want some bangs (hubungan intim) now" - Isteri "Jom. Ikut abang ke masjid! Kita bang (azan) sama²" - Suami
@RohitJuneja
Жыл бұрын
You had me in laughing in tears. I’ve been 10 years in the US from India and I still get things “wrong” and have people look at me strangely. You guys are hilarious.
@Rayvn7
Жыл бұрын
One day you might even start a tually admitting that you're not fucking American, and remember to remove the inapplicable quotation marks from the word "wrong"!
@saraa6789
2 жыл бұрын
With our son (aged around 14 at the time) we emigrated to the US from the UK . in class at his new school he asked (out loud) if anyone had a rubber he could borrow and, they all burst out laughing. Little did he know that rubber is called something else in the US; he learnt to use the word eraser from then on. Full stop I still use, so too some of the British words: booth versus trunk or, lorry versus truck. Still after so many years, say pounds instead of dollars before correcting myself..
@masharun4255
2 жыл бұрын
Hi Sara, thank you for sharing 😊. So inspiring. How about the difference in driving style, since american cars have different steering wheel location than the u.k, did you experience any difficulties back then.. thanks!
@mandy_145
2 жыл бұрын
As a Singaporean , I’m with Kumaar in most words. However, in my younger days we used the word ‘ rubber’ but later realised that ‘eraser’ is a better choice so it stuck with me. By the way, I always say ‘ torch’ which is an object not ‘torchlight’. Have always wondered why Americans call ‘fringe’ as ‘bang’ & why the Q in Q tip? Enjoyed this video 👍
@sharlini
2 жыл бұрын
Q-tip is a brand. Like how some people refer to diapers as Pampers.
@H4FI2
2 жыл бұрын
Like we call any instant noodles as maggi.
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
@@H4FI2 Whatever. Just don't call all video game consoles "PlayStation"!
@wendymsia
2 жыл бұрын
Like all plastic containers are called "Tupperware"....hahaha...
@aaocs7042
Жыл бұрын
in british english it is actually really rubber, not eraser (American). I'm singaporean and because of american english many people get mixed up, even the teachers
@joyfulsongstress3238
2 жыл бұрын
As a Canadian I am somewhere between the two of you. As in India, Canada has a lot of recent British influence. Also since my parents were older and their parents were also older I am familiar with older words and expressions like rubber for eraser, and rubbers for rubber boots. Of course rubber and rubbers have entirely new and impolite connotations these days. Isn't it amazing how language evolves?
@souviksarkar.7219
Жыл бұрын
I on the other hand have never used the word rubber. We always use eraser since school days. 😅
@orphan9334
Жыл бұрын
rubber means rubber right
@NydiaLC
2 жыл бұрын
It is so nice that you are so ethical and age appropriate in all your videos. I believe that common principles and humor is what keeps you together. Wishing you the best
@rudyshots
2 жыл бұрын
Ohh .. man that “Rubber” put a smile to my morning.. 😁 .. flashback .. I ask for Rubber in a class during my freshman year.. 🤣 and i was told i could get it in a toilet..🤣
@Elaine-xw6hh
Жыл бұрын
🤣🤣🤣 this was good laff therapy. I am Indian living in UK. This is 👌You guys are so natural!! Thank you.
@TheSanthalVlogger
2 жыл бұрын
That Rubber thing was so hilarious 😆. Hey honey , get me a rubber. Darling , I m not in mood 🤣🤣
@carmenkodagoda-peiris317
Жыл бұрын
I'm married to a Sri Lankan and these videos couldn't be more perfect and accurate. 🤣
@d.wordsmith26
Жыл бұрын
Ha Ha Me too. I'm also married to a Sri Lankan and I really see a lot of similarities in the language. We've actually had some of these conversations. Brinjal 🍆 VS Eggplant. 😂 I think the rubber thing came up before and definitely the queue thing. 😅
@aizam3387
2 жыл бұрын
"I thought something else" and "You might be having period right now" thattt cracks me up . OMG you guys why so funny 🤣🤣
@annaaim01
2 жыл бұрын
"Injection lah..." I almost died laughing! 😂😂😂
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
"Want some injections tonight?" "I'm sorry but I'm not in the mood right now! Period!"
@MRmeor
2 жыл бұрын
Haha...nice one bro. When we first arrived in the UK (young and naive student), a friend was asking the storekeeper for kismis, not knowing it should be sultanas there 🤣🤣🤣
I can see you guys trying to hold the laughter really badly during the full stop segment!
@darylsam9208
2 жыл бұрын
British english Vs American English haha.keep up the good work
@DapurBiru
2 жыл бұрын
Selain cotton bud orang panggil korek telinga tuuu hahaha
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Aku panggil "pengorek"
@tinyshan3869
2 жыл бұрын
OMG!! after so long, i had a good laugh.. thank you for making my day. Love your family so much.
@kamal9802
2 жыл бұрын
Hahaha!!! The "shots", "bangs" and "rubber" misinterpretations were hilarious.
@TheTF01
2 жыл бұрын
You guys are a cute couple and I love to see this kind of video with out all the foul language and inappropriate behavior. Giving you a sub just for that!
@sktoh4469
2 жыл бұрын
This video is fun but the innuendos made the video unshareable with certain people.
@KSE4824
Жыл бұрын
He is like Sri Lankan 🇱🇰 Love these videos
@wendaleong1103
2 жыл бұрын
How about gum vs glue, blackboard vs chalkboard, dustbin vs trash can, taxi vs cab, policeman vs cop, lift vs elevator, boot vs trunk , biscuit vs cookie, gravy vs juice, handbag vs purse…..
@norasikinishak237
2 жыл бұрын
Kita geng logesh, tapi bila dah dewasa, american english barulah guna dan sekarang dah campur kdg use british term kadang - kadang guna american term
@markjones7687
2 жыл бұрын
So, its a bit like the metric system. Americans have their own way of measuring things while the rest of the world gets on with the rational universally standard system. Same with speaking English. Rachel insists her dialect is comprehensible to everyone (like Scotts also do) while the other 90% of the world understands what Logesh is talking about.
@crystalsaiz5248
2 жыл бұрын
Don't forget the States like to use Farenheit while most of the world uses Celsius. 😂
@user-ou5fe5ti7l
2 жыл бұрын
Underrated comment lol But u r certainly gonna get hate from americans for saying that
@abdul-kabiralegbe5660
2 жыл бұрын
"like Scotts also do". 😂😂😂
@durgadevi7814
Жыл бұрын
That may be due to the colonization of many countries in the world by the British. .... the measurement I mean is standardized due to that across the world... After English is from England. In India we had a different measurement system before British invasion...some of.it is still used in small towns...now it's the metric system mostly...
@itsmarieg5816
Жыл бұрын
Oh wow I never heard of a different measuring system being used in India before - what is it called ?
@DanialJaafar
2 жыл бұрын
Kahkahkah, "she gotta get her mind off the gutter" la sangat, awal-awal tadi dia yang in the gutter masa Rachel kata dia nak bangs tadi hahahaha terhibur gue🤣🤣🤣😂
@feargalledwidge806
2 жыл бұрын
I had so many of these same language challenges when i moved from Ireland to America
@cheryll8008
2 жыл бұрын
I understand your frustration as a Malaysian lol I understand everything Logesh wants but an American will not so we have to adjust to their American English 🤣Logesh try saying Period as Haid 🤣🤣🤣🤣
@josephkristwell
Жыл бұрын
I'm watching you guys and this is absolutely fantastic! You literally also helped others understand the unique difference between AmE vs AsE Cool. Nice bloopers too
@MM-xd2gq
2 жыл бұрын
Hahahahaha... go rachel go... go logesh go..
@choims1855
2 жыл бұрын
when me & my friend went to “dapao” mixed rice, he told me he loves to eat OKRA, my immediate reaction is Huh? What’s that?🤔 then he pointed at the LADY FINGERS🤣🤣
@Ayaz-Edits
2 жыл бұрын
helo kumar Family Nice Video As Always Love From Canada
@kaizen5684
2 жыл бұрын
Ok some of the words i know in uk english and some in us english..see this is what happen when you are non english speaker who learn uk english from kid and grown up with us movies..its all mixed up🥴
@mykat78
2 жыл бұрын
Yes Cutex was a brand. Same as Minyak Cap Kapak, vicks Vaporub, Hudson, etc....
@saninsmksp5585
2 жыл бұрын
lorry/van vs truck bathroom vs washroom motorcycle vs bike glass vs spectacle apartment vs flat police vs cop taxi vs cab
@syikinharilal
2 жыл бұрын
definately made me smile...thank you Logesh n Rachel...yup its relatable
@hannahmoses2786
2 жыл бұрын
This video is so interesting! Good job on the acting. Logesh's part is so relatable as that would be the exact way I would term it. On Rachels part, most of it I have heard those terms before but I learned 2 new terms. I really love your family so much.
@masharun4255
2 жыл бұрын
Agree, Hannah...I just learned about the "Q-tip" word 😊 thanks Rachel!
@aqilamran5553
2 жыл бұрын
We need a part 2 !!
@masharun4255
2 жыл бұрын
Agree! Sepakat ☺️
@alicenonis2849
2 жыл бұрын
Hahaha this video made me burst out laughing so loud. Logesh's facial expression when he said " when you line up you form a queque, when you line up you don't form a line" was cute and funny. BTW isn't cutex a brand? Thanks Logesh & Rachel for the good laugh.
@sugarspice8650
2 жыл бұрын
Yes cutex is a brand.
@yaktisuputri9939
Жыл бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say "kutek" for "cutex" 😁 We say lift. We say biskuit for "biscuit". We say cookie is specially just for choco chips cookie 😄
@saraeff6845
2 жыл бұрын
Whoah the acting skills just went uppp! Keep it up guyss 💪🏼❤️
@joekidal5797
2 жыл бұрын
When Rachel gave you that tablet she might have thought you gonna smash that device on your head to get rid of your headache.😆
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
That would be considered domestic violence!
@ilysketchV
2 жыл бұрын
You guys really good in acting. Please do more video like this. Love watching it !
@rudyshots
2 жыл бұрын
Since we’re on differences, How About Spelling 😁 during my early semester in the US, i had a lot of spelling “mistakes “in almost all my papers..
@KumaarFamily
2 жыл бұрын
That's a good one!
@hockkeetan7161
2 жыл бұрын
pronunciation too. Anti, stomach, schedule, dll
@sharonbice7490
2 жыл бұрын
I'm American, and my boyfriend is Austrian. When he says forward, he means backwards, when he says backwards it's forward, talk about frustration when this happens! 😵💫
@imanmanimanman7667
2 жыл бұрын
😰😰😰
@juaraekspresyakinsdn.bhd.306
2 жыл бұрын
1:20 hahahahaahaha same thing happened to me when i was studying in the States... the person who was trying to help me didn't know what i was talking about when i said 'cotton bud'. When i explained to them what i needed, she said 'Oooooo, Q-tips'... 😄😄 btw, 4:27, almost breaking characters there you two...
@djsaintmusic7819
Жыл бұрын
My Korean wife and I face the same dilemma. I’m from the south (Georgia) and she’s learned British English. The whole “pants vs. trousers” debate has been a constant with us since the day we met.
@pedazodetorpedo
2 жыл бұрын
This was basically British English vs American English. Torches, injections and cotton buds are all the standard words for those objects in the UK. The only one which was specifically an Asian word was brinjal, but in Britain that's still not an eggplant but an aubergine (French via Arabic and ultimately from the word brinjal)
@gilabola4642
Жыл бұрын
Indonesian here and english is not our first language or even official language. Is cutex how british say nail polish?
@Humester12
Жыл бұрын
Another word is Okra vs Ladies finger. In America nobody says Ladys finger but in Britain they have no idea what an Okra is.
@coyotech55
Жыл бұрын
I'd never heard of either brinjal or aubergine. Only eggplants. I thought for a minute I had it down that they're eggplants. But then the British guy says aubergines aren't eggplants and brinjals are aubergines, so I'm only left wondering why they mentioned eggplants.😉
@Explorer_23
2 жыл бұрын
This video is so so cute and hilarious full stop 😂
@Justlean2146
2 жыл бұрын
I have NEVER heard of cutex 😂 I used a mixture of american and british English in my daily life till the point I dont even know how to differentiate them so I just ended up knowing a vocabulary of words that represents the same thing. Like Brinjal is also known as Aubergine or Eggplant. Okra is also known as Lady Finger.
@bratapriandana
2 жыл бұрын
Just 'terong' 😬
@sugarspice8650
2 жыл бұрын
Cutex is a nail polish brand. It was a famous brand in Malaysia many years ago. So many ladies will say they want to shop for cutex.
@piikecil-
2 жыл бұрын
In bahasa indonesia cutex or 'kutek' is words to nail polish, but i understand when some people said nail polish.
@piikecil-
2 жыл бұрын
@@bratapriandana baru denger eggplant (terong) itu ada nama lainnya, brinjal, kayak bahasa dari manaa gitu, ky bukan bahasa inggris.😁
@vikramgurung3043
2 жыл бұрын
@@piikecil- i am from indian missionary school,from small we were taught Brinjal.
@Nimmagadda
Жыл бұрын
Your bloopers actually brought smile on my face. Most of the words are actually incorporated in Indian English now a days with western influence, television and Indian fascination to follow american culture.
@piyushk5027
2 жыл бұрын
Gosh, I can’t stop laughing 😂😂😂😂😂 I can relate to every word except cutex 🤣🤣🤣🤣
@d.wordsmith26
Жыл бұрын
Love your videos. My husband is from Sri Lanka so I can kind of relate. We've definitely had some of these conversations before in our 18 years of marriage. 😂 I recently found your channel and showed a couple of the videos to our 12 yr old daughter and she loved them. She could totally relate with certain things in the ones about why Asians and Americans cant live together. But she adamantly insisted that 5:00pm is tea time and is much too early to eat dinner. (Me shaking head and laughing...dont let Grandma hear you say that. Lol.)
@eagse
2 жыл бұрын
Oh Logesh and Rachel Thanks for making my day. It was so so funny especially the last one with the Rubber. LOL hahahahaha 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 At least we all learn something from this. English vs American and the different term used. Not to mention the additional Lah after the sentence. 🤣🤣🤣🤣🤣
@Rea_me
2 жыл бұрын
Lah is Malay accent 😅
@piikecil-
2 жыл бұрын
@@Rea_me yess, lah is malay accent. Mostly malay speak malayish, or malay-english as daily conversation or informal language.
@piikecil-
2 жыл бұрын
Rubber? 😂 i already know this word has totally different meaning when rachel answered.
@thana64
2 жыл бұрын
Although I’m a Singaporean, I actually knew every American vernacular even before Rachel said something each time haha.👍🏿
@jackjo2739
2 жыл бұрын
Yea.. Malaysian speaking English using American accent but using British grammar...The accent was from popular American culture and the grammar is what we learn in school using British English syllabus...😂
@Mister_Ri_MFBMT
2 жыл бұрын
"Bang?", Logesh was grinning ear-to-ear 🤣🤣🤣🤣🤣
@hxsm8090
2 жыл бұрын
This is pretty muchh british vs american lol. Malaysian learns british english.
@kevinwinstonshen
2 жыл бұрын
I can totally relate to you both. I am an Asian married to an American woman. My culture is very similar to the Teochew and Hokkien ethnic groups in Malaysia and I get the subtle nuisances of how people in Malaysia talk.
@jackradinchannel
2 жыл бұрын
Bagus bro... yang ni banyak ilmu ... bagus2 terbaik bro
@JSong2010Alive
2 жыл бұрын
I am a South African, married to an American born man. A lot of the examples you used, are the same in South Africa. This definitely made me smile.
@jeyshen9865
2 жыл бұрын
Loved the vid, is it possible for an behind the scenes?
@masharun4255
2 жыл бұрын
Hi Fam.. Logesh and Family is now in Klang, Malaysia visiting Logesh's hometown
@addieadnan669
2 жыл бұрын
hahaha... adoilaaa... you guys really make my day... lol
@venugopalraju5944
Жыл бұрын
Luckily she was not in mood when he asked for rubber 😅🤣😂
@BlackScale86
2 жыл бұрын
You got me on bang part. I couldn't stop laughing 🤣
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Seriously? Logesh made every male audience think dirty...
@GaryWee111
2 жыл бұрын
4:48 Rachel is triggered "BOOM"... 🤣😂😂 8:54 JUST IN TIME!
@halfey
2 жыл бұрын
This is totally a "level up" over the previous video, if you get what I mean 😁
@shamnoor07
2 жыл бұрын
😂 haha u reminds me,,mind your own language (sitcom)🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@hasrizulhashim3017
2 жыл бұрын
"For here" or "To go"? Err.. "Take away" please.. 😅
@jassewalton1768
Жыл бұрын
As an Australian, I'm with him on nearly all the definitions... and honestly, a queue is a queue. What is interesting is that a lot of Americans don't realise their definitions aren't shared by a lot of the world.
@rayavi1512
2 жыл бұрын
The most amazing and hilarious video ever. Well done guys.
@channel_s.b.m.a_403_1st
2 жыл бұрын
Sy dua2 ayat pakai.. 😅 Klu situasi nyata rubber tu object getah pemadam, klu di alam maya eraser memadam. Kn senang.. 😅
@xynsxbrynx
2 жыл бұрын
Kumar family the best couple ❤️🥰
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Thank goodness! You're not "Intan Syahirah"... Phew!
@amanmalodia
2 жыл бұрын
well well well..... shaking head is an another kind of language 🤣
@leamarleychnnl
2 жыл бұрын
Brinjal = Eggplant = Aubergine (my partner originally from Scotland)
@ashishrain1455
2 жыл бұрын
In India we call na line a line, nailpolish a nailpolish, i didn't even know the word cutex. But I really didn't know "period" can also mean "full stop", I though it was about "statement true at the 'time'"
@mhwong297
2 жыл бұрын
You both are really good in acting!
@tangcheekong9778
2 жыл бұрын
Injection laah...full stop Rubber I died🤣
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Injection... Period... Rubber... 😳
@Xeras10
2 жыл бұрын
That bang part lol 🤣
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Terus saya teringat kisah lelaki KL dan imam Kedah yang bergaduh kerana perkataan "bang"...
@alrifrae7
2 жыл бұрын
It has remembered me to Mind Your Language seriel once upon time!! Nice Kumaar!! We humbly request Part 2 pls.
@muhammadfitri6531
2 жыл бұрын
I think some of the miscommunication happened because we learned the British English not the American English like full stop (.) And queue
@fatimahmatzain9337
2 жыл бұрын
True. They use parenthese instead of brackets. I need to use both as reference books are from UK and USA.
@kryptoknight3877
Жыл бұрын
Muesli and granola are two different things... In India we use kind of mix of both British and American English with slight deviation towards British. Like we say nail poslish and french fries but for rest of things I was on the British side.
@urbansaints
2 жыл бұрын
we actually use "eraser" at home rather than rubber. But i do have friends who use this term too. Its confusing haha
@yeohchailing
2 жыл бұрын
I was expecting Rachel to bring out the "rubber" 🤣🤣🤣
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Because Logesh wants to bang her even though she's on her period? Like, seriously?
@isshiomi6364
2 жыл бұрын
Funny video...Best wishes...
@michellequah1261
2 жыл бұрын
Ha ha….Kumaar mata hamsap…bangs😂😂😂
@hariatizainal384
2 жыл бұрын
Hahaha....I know how it feel for both of you and your American and British English . My late husband when he was new in Malaysia,one day as we were driving South to port Dickson asked me is the mangosteen tree a pineapple " tree" ? I answered no, pineapple is a kind of bush plant,ohhh..... he had to laugh,he thought pineapple fruit is like an apple on a tree.....hehehe
@nelsonjames4102
Жыл бұрын
Gas for petrol/diesel Lbs or pounds for weight Miles for distance Etc are more terrifying
@lifeofash425
2 жыл бұрын
OMG.. i've been using the same terms too! 😆 Queues, torch light, injection, cotton bud 🤣🤣🤣 Also, do you write a cheque or check? Cookie or biscuit? Petrol or gas?
@omaronnyoutube
2 жыл бұрын
This is the result of British colonisation.
@lifeofash425
2 жыл бұрын
@@omaronnyoutube Right? But I cannot break the habit lol
@RohanKayani
2 жыл бұрын
In America: Check. Cookie. Gas.
@omaronnyoutube
2 жыл бұрын
Anyway, to answer your question, Americans write a check, they eat cookies, and they fill gas in their cars.
@JumboKit
2 жыл бұрын
The injection part really got me. HAHAHA😆
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
I can already hear Hasbullah Syarah explaining about "injection within the car's engine"
@rozlinabdkarim9233
2 жыл бұрын
We use british english .. Rachel use American English .. must remember that
@ifaalyana
2 жыл бұрын
One of good one. Berdekah gelak😂😂😂
@waeilalfawwaz7478
2 жыл бұрын
I laugh so hard at the bang part😂😂
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
Bang has 3 meanings: A type of hair style, an act of intercourse and azan
@eagse
2 жыл бұрын
@@madkhaliqfarhan Another meaning for bang is a huge knock either on the head or on anything.
@madkhaliqfarhan
2 жыл бұрын
@@eagse I know... Thanks for reminding!
@clipsofbillie1520
Жыл бұрын
The lost one Rachel like Am not in mood 😅😅😅 Facial expressions 🤣 Nice video
@thatgirl6158
2 жыл бұрын
And the boot trunk bonnet situation. We Malaysians just call both bonnet. Front bonnet and bonnet (for the boot)
@rookiedetective569
2 жыл бұрын
We Indians call the front bonnet, and the back, "dickey"
@jaynern
2 жыл бұрын
Most people call it eggplant or aubergine. Why is in Malaysia call it brinjal?
@unlifethezombie5837
2 жыл бұрын
Malaysian here, after a bit of google searching, apparently we got it from the Portuguese word for the plant, since we got colonised by them before the british, so instead of picking up Aubergine, we went with Brinjal, from the word beringela, the name is also used in South Africa, India and Singapore.
@akmal94ibrahim
2 жыл бұрын
When I was in primary school (9 years old), my friend wanted to buy an eraser at the school's bookstore. So, he asked the lady "Saya nak rubber" (I want an eraser), but she heard "Saya nak raba" (I want to touch you). We were so confused when she scolded us. My friend just wanted an eraser... Lol. Took us a few years to realize why she was mad at us.
@fatimahmatzain9337
2 жыл бұрын
My Students Affair Senior Assistant, once said raba instead of rubber. I responded, "Mai saya raba kak." The whole office laughed. Since then she used the word eraser.
@colby_247
2 жыл бұрын
For the first one, I know British English is torch and American English is flash light. But we Malaysian combine them and call it torch light lol. And American like to refer alot of things from brand name like q-tips, chapstick and band-aid.
Пікірлер: 900