This video is very helpful and easy to use 起来 (Qǐlái) 起来means get up, stand up, or up we can use words phrase examples: 坐起来=sit up,笑起来(start to laugh)...
@natetian
Жыл бұрын
我三个月没学中文,您的视频真的救了我。谢谢老师!👍
@HangLe-jc3vs
2 ай бұрын
A very good Chinese lesson you give us. Thanks
@dontusethesamenicknameonthenet
3 ай бұрын
if only both books and teachers explained so well and easily this 😭 thanks
@partyparty3619
Жыл бұрын
蠻有料的 作為母語使用者也沒想到這麼多👍
@rsainz1296
Жыл бұрын
Thank you again. Much appreciated as I continue to study Chinese!😊
@barestov4266
3 ай бұрын
This is a great channel. The grammar is very well explained. Please keep up the good work. Thank you!
@Gann06
4 ай бұрын
谢谢!
@mountaintag
Жыл бұрын
A:这把椅子坐起来很舒服。 我想自己制造一把。 B:说起来容易,做起来难。 :-)
@yuliaz5965
Жыл бұрын
Your explanation is super, thanks a lot, a kind person!
@juanmi9420
Жыл бұрын
感谢🥰 正好这是我新语法的内容
@believeinpeace
Жыл бұрын
Thanks!
@believeinpeace
Жыл бұрын
Thank you!
@jamescook2412
Жыл бұрын
What confuses me is that sometimes we see the character 们. But sometimes we don't. Yet we know plural is implied. So why isn't 们 there?
@ChineseGrammarSimplified
Жыл бұрын
们 is only used for plural of people, and the only time是it’s required are 1. when we say the plural of pronouns: 我们,你们,他们,她们。2. When you address a group of people directly: 同学们…, 朋友们…
@brunocardoso7132
Жыл бұрын
would you be willing to make a video about 只有? I cant tell for most of the time if it is 只(conjunction) +有(verb) or 只有(conjunction)!
@ChineseGrammarSimplified
Жыл бұрын
great idea, will put it on my list.
@brunocardoso7132
Жыл бұрын
so in this sentence 宝莲灯看起来像莲花一样,它一发光,就有了强大的力量,。。。we have 看起来(to seem) 像(to resemble) + 一样(same), which are verb + complement + verb ... + adjective. correct??
@ChineseGrammarSimplified
Жыл бұрын
I would actually consider 像……一样 as a whole. It's a pattern that means "similar to..." Technically, 看起来 and 像……一样 seem redundant, but that is not really a problem in the Chinese language. In Chinese, we often see patterns that are considered redundant in the Western eyes, such as 因为……所以……,虽然……但是…… etc
@jamescook2412
Жыл бұрын
超 vs 招, 朝 vs 着, 吵 vs 找, 差 vs 炸, 西 vs 诗, 习 vs 食, 喜 vs 始, 系 vs 事, 宗 vs 聪, 仄 vs 厕, 字 vs 次, 再 vs 菜.
@nswrth
Жыл бұрын
👍👍👍
@happycassital220
Жыл бұрын
What about 挺起胸來?
@qianfeizhou8265
Жыл бұрын
Hi, there! Thank you for your question, here, it is another grammar pattern. When you need to describe a compound expression (i.e. verb + noun such as 吃饭, 刮风, 唱歌, etc.), you need to separate 起来 and form a pattern like verb + 起 + noun + 来. (吃起饭来, 刮起风来, 唱起歌来). Therefore, in your case, 挺胸 is “stick out + chest”(i.e. chest up), it should be 挺+起+胸+来 rather than 挺胸起来 or 挺起来胸.
Пікірлер: 25