Well-off families do not hesitate to put a small fortune in a small bag that they place near the body before it is covered with shrouds. As for the sovereigns, it is in a silver canoe that their “masina” is deposited.
The wealth with which we accompany the dead “do not belong to the reigning sovereign,” specifies Andrianampoinimerina. In other words, he does not take a “hetra ” (tax) because “they are already with the dead, that they are the dues of the kings who have turned his back ”. And anyone who later allows themselves to use them to pay the king's tribute is liable to capital punishment.
It happens, in fact, that for serious reasons such as a disease, a family is forced to recover the goods that accompany their deceased in the grave. This cannot be done any how nor any when: one must wait for the opening of the tomb, for example on the occasion of a “ Famadihana ”, and implore the dead to agree to give their goods.
Les familles aisées, elles, n'hésitent pas à mettre une petite fortune dans un petit sachet qu'elles placent près du corps avant que celui-ci soit recouvert de linceuls. Quant aux souverains, c'est dans une pirogue en argent que leur « masina » est déposé.
Les richesses dont on accompagne le mort « n'appartiennent pas au souverain régnant », précise Andrianampoinimerina. Autrement dit, il n'en prend pas un « hetra » (impôt) car « elles sont déjà avec les morts, qu'elles sont les dus des rois qui ont tourné le dos ». Et quiconque se permet, plus tard, de les utiliser pour payer le tribut du roi, est passible de la peine capitale.
Il arrive, en effet, que pour des raisons graves telles une maladie, une famille est obligée de récupérer les biens qui accompagnent ses défunts dans la tombe. Cela ne peut pourtant se faire n'importe comment ni n'importe quand: il faut attendre l'ouverture du tombeau, par exemple à l'occasion d'un « Famadihana », et implorer les morts pour qu'ils acceptent de donner leurs biens.
Негізгі бет TRADITION MALGACHE - RETOURNEMENT DES MORTS
Пікірлер