Urdu Poetry by Raghupati Sahay Firaq Gorakhpuri
Ghazal: Tumhen Kyunkar Batayen Zindagi Ko Kya Samajhte Hain
Recitation: Raheel Farooq
تمھیں کیوں کر بتائیں زندگی کو کیا سمجھتے ہیں
رگھو پتی سہائے فراقؔ گورکھپوری کی خوبصورت غزل - بہترین اردو شاعری
_____
FIRAQ GORAKHPURI
Raghupati Sahay, known as Firaq Gorakhpuri, stands as a luminary in the constellation of Urdu poetry, his brilliance undiminished by time. Born on August 28, 1896, in Gorakhpur, India, Firaq's journey unfolded as a poet, writer, and critic of unparalleled distinction. His poetic prowess, evident from an early age, set him apart in the company of literary giants such as Muhammad Iqbal and Josh Malihabadi. Firaq's intellectual pursuits, marked by a master's degree in Urdu, Persian, and English literature, were intertwined with his commitment to societal change, as exemplified by his participation in Mahatma Gandhi's non-cooperation movement. The verses of "Gul-e-Naghma" and other poetic masterpieces, composed during his tenure at Allahabad University, earned him accolades, including the prestigious Jnanpith Award. Firaq's impact extends beyond the literary realm; his staunch advocacy for secularism and resistance against efforts to label Urdu showcase the poet's broader influence on Indian society. His departure on March 3, 1982, marked the end of an era, yet Firaq Gorakhpuri's poetic legacy continues to resonate, illuminating the corridors of Urdu literature with timeless beauty and profound insight.
---------
SUBSCRIBE: / @urdu
WEBSITE: urdugah.com/lehja
SUPPORT: / urdu
---------
URDU SHOP
Shop at the first and only Urdu storefront on Amazon. Discover books, music, movies & shows, antiques, clothing, accessories, supplies and more - all curated for you by Lehja!
www.amazon.com...
As part of Amazon Influencer Program, we may earn affiliate commissions for qualifying purchases. Shopping online through this store supports Lehja without costing you any additional money. Thank you!
---------
POETRY TEXT:
غزل کا مکمل اردو متن:
تمھیں کیوں کر بتائیں زندگی کو کیا سمجھتے ہیں
سمجھ لو سانس لینا خودکشی کرنا سمجھتے ہیں
کسی بدمست کو راز آشنا سب کا سمجھتے ہیں
نگاہِ یار تجھ کو کیا بتائیں کیا سمجھتے ہیں
بس اتنے پر ہمیں سب لوگ دیوانہ سمجھتے ہیں
کہ اس دنیا کو ہم اک دوسری دنیا سمجھتے ہیں
کہاں کا وصل تنہائی نے شاید بھیس بدلا ہے
ترے دم بھر کے مل جانے کو ہم بھی کیا سمجھتے ہیں
امیدوں میں بھی ان کی ایک شانِ بے نیازی ہے
ہر آسانی کو جو دشوار ہو جانا سمجھتے ہیں
یہی ضد ہے تو خیر آنکھیں اٹھاتے ہیں ہم اس جانب
مگر اے دل ہم اس میں جان کا کھٹکا سمجھتے ہیں
کہیں ہوں تیرے دیوانے ٹھہر جائیں تو زنداں ہے
جدھر کو منہ اٹھا کر چل پڑے صحرا سمجھتے ہیں
جہاں کی فطرتِ بیگانہ میں جو کیفِ غم بھر دیں
وہی جینا سمجھتے ہیں وہی مرنا سمجھتے ہیں
ہمارا ذکر کیا ہم کو تو ہوش آیا محبت میں
مگر ہم قیس کا دیوانہ ہو جانا سمجھتے ہیں
نہ شوخی شوخ ہے اتنی نہ پرکار اتنی پرکاری
نہ جانے لوگ تیری سادگی کو کیا سمجھتے ہیں
بھلا دیں ایک مدت کی جفائیں اس نے یہ کہہ کر
تجھے اپنا سمجھتے تھے تجھے اپنا سمجھتے ہیں
یہ کہہ کر آبلہ پا روندتے جاتے ہیں کانٹوں کو
جسے تلووں میں کر لیں جذب اسے صحرا سمجھتے ہیں
یہ ہستی نیستی سب موج خیزی ہے محبت کی
نہ ہم قطرہ سمجھتے ہیں نہ ہم دریا سمجھتے ہیں
فراقؔ اس گردشِ ایام سے کب کام نکلا ہے
سحر ہونے کو بھی ہم رات کٹ جانا سمجھتے ہیں
Complete Ghazal in Roman Text (Credits: Rekhta):
tumheñ kyūñkar batā.eñ zindagī ko kyā samajhte haiñ
samajh lo saañs lenā ḳhud-kushī karnā samajhte haiñ
kisī badmast ko rāz-āshnā sab kā samajhte haiñ
nigāh-e-yār tujh ko kyā batā.eñ kyā samajhte haiñ
bas itne par hameñ sab log dīvāna samajhte haiñ
ki is duniyā ko ham ik dūsrī duniyā samajhte haiñ
kahāñ kā vasl tanhā.ī ne shāyad bhes badlā hai
tire dam bhar ke mil jaane ko ham bhī kyā samajhte haiñ
umīdoñ meñ bhī un kī ek shān-e-be-niyāzī hai
har āsānī ko jo dushvār ho jaanā samajhte haiñ
yahī zid hai to ḳhair āñkheñ uThāte haiñ ham us jānib
magar ai dil ham is meñ jaan kā khaTkā samajhte haiñ
kahīñ hoñ tere dīvāne Thahar jaa.eñ to zindāñ hai
jidhar ko muñh uThā kar chal paḌe sahrā samajhte haiñ
jahāñ kī fitrat-e-begāna meñ jo kaif-e-ġham bhar deñ
vahī jiinā samajhte haiñ vahī marnā samajhte haiñ
hamārā zikr kyā ham ko to hosh aayā mohabbat meñ
magar ham qais kā dīvāna ho jaanā samajhte haiñ
na shoḳhī shoḳh hai itnī na purkār itnī purkārī
na jaane log terī sādgī ko kyā samajhte haiñ
bhulā diiñ ek muddat kī jafā.eñ us ne ye kah kar
tujhe apnā samajhte the tujhe apnā samajhte haiñ
ye kah kar ābla-pā rauñdte jaate haiñ kāñToñ ko
jise talvoñ meñ kar leñ jazb use sahrā samajhte haiñ
ye hastī nīstī sab mauj-ḳhezī hai mohabbat kī
na ham qatra samajhte haiñ na ham dariyā samajhte haiñ
'firāq' is gardish-e-ayyām se kab kaam niklā hai
sahar hone ko bhī ham raat kaT jaanā samajhte haiñ
ग़ज़ल का हिंदी पाठ (स्रोत: रेख़्ता):
फ़िराक़ गोरखपुरी
तुम्हें क्यूँकर बताएँ ज़िंदगी को क्या समझते हैं
समझ लो साँस लेना ख़ुद-कुशी करना समझते हैं
---
#Urdu #Poetry #Literature
Негізгі бет Tumhen Kyunkar Batayen - FIRAQ GORAKHPURI
No video
Пікірлер: 27