Sns에서 진도 못 나가고 뒤쳐지는 ‘편집’ 완전 대박 웃겨요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 남들 다 다른 거 맞출 때, sns에 멈춰서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Koreacarcenter_cat
5 жыл бұрын
편집 극찬해 ㅋㅋㅋ
@kylie7136
4 жыл бұрын
마쟈여 ㅋㅋㅋ저도 그 포인트가 넘 웃겼음
@Dorayun
3 жыл бұрын
ㅌㅋㅋㅋ social nose serviceㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@볼2니
3 жыл бұрын
그와중에 nose ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 미치겠다 저 오른쪽에있는분 ㅅㅂ진짜 ㅋㅋㅋ
@s.a.mandiri
6 жыл бұрын
"Skiing, No Shoes." I lost it there.
@wandererskyblue
5 жыл бұрын
딱 그부분 나올때 댓글 돌려보고있었는데 이거나옴
@laviender
5 жыл бұрын
Ikr what even 😂 Also "Social Nessaging Service" 😂
@그버-t7q
4 жыл бұрын
@@wandererskyblue 스키타다 신발이 업닿ㅎ
@graceek1600
5 жыл бұрын
Q : How old are your students? High school teacher : "do you mean their actual age or their mental age?"
@charlottestory1583
5 жыл бұрын
He teaches either 3rd graders or sophomores
@CSKweon
5 жыл бұрын
@@charlottestory1583 sophomores, which are Sophisticated Morons lul
@yangg03
5 жыл бұрын
Q:당신 학생들은 몇살이에요? 고등학교 선생: "그말의 뜻은 태어난 나이를말하는건가요 정신연령을 말하는건가요?" (오역 있습니다)
@PillyXD_
4 жыл бұрын
lol xD
@kylezmcgee455
4 жыл бұрын
@@charlottestory1583 basically lol 🤣
@ray382vk
5 жыл бұрын
When others are moving forward, Shandy are still *Nesseging the service* 😂😂😂😂😂
@강다영-w5s
6 жыл бұрын
영국남자 초창기 느낌 나는 영상이라 너무 좋네요. 그리고 한국에서는 콩글리시를 영어학습에 장애가 된다고 생각해서인지, 별로 좋지 않게 보는 시선이 많은데 영어가 모국어인 분들께서 콩글리시가 economic way로 만들어진 것 같다고 하시니 새롭기도 해요!!! 잘 봤습니다.
@shshin1093
6 жыл бұрын
공감입니다. 초창기 초심으로 다시가는 느낌
@keon3464
6 жыл бұрын
이런 스타일이 역시 좋은 거 같아요 ㅋ
@ch4468
6 жыл бұрын
저도요 이번영상 엄청 재밌게봤어요ㅋㅋㅋㅋㅋ
@luckymojo7317
6 жыл бұрын
강다영 일리있는 말씀 같아요. 콩글리시가 나름 언어의 창조적인 성질로 볼 때 자연스러운 현상으로 받아들여야 한다고 생각이듭니다. 저 원어민 분들은 그런 측면에서 긍정적으로 보신거 같아요. 그런데 나름 영어를 공부했다는 사람들 입장에서는 엘리트 주의로 인해 콩글리시를 배타적으로 생각하는 경향이 없지 않아 있는 것 같습니다.
@yorkertom4092
6 жыл бұрын
영어를 제 2외국어로 배운사람일수록 더 엄격하게 하는 경향이 있음
@youngs7654
6 жыл бұрын
헐 쇼랑 앤디가 다 선생님이였다니....뭔가 충격
@티마르포포카
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ
@김상규-x6d
6 жыл бұрын
앤디가 입이 좀 걸은건 조교라고 생각하니 바로 납득됨ㅋㅋㅋㅋㅋ
@손지하-z1l
6 жыл бұрын
@@김상규-x6d ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 인정 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 조교형님 ㅠㅠ
@user-ct8go7ch2v
5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ쇼 영어선생님이라 잘 맞추는 거 보니까 영어교육전공이던 폴란드출신 친구가 저의 브로큰 잉글리시 엄청나게 잘 알아듣던 게 기억나네요... 패턴이 보인다면서...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@sultang_ee
5 жыл бұрын
채옥 ㅋㅋㅋㅋㅋ브로큰 잉글리시 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@화라-r7e
5 жыл бұрын
왜 브로큰잉글리쉬로 웃는거지? 진짜쓰는말인뎅
@user-zo3sz1xc5u
5 жыл бұрын
첨들어봤을수 있고 직역하면 영어실력이 박살났다는 의미니까 웃길수잇지
@lampe5464
5 жыл бұрын
브로큰 잉글리시 흔한말인뎈ㅋㅋㅋㅋ 그래도 반응 웃기네욬ㅋㅋ
@슬픈고양이-u1i
5 жыл бұрын
@@htaehun56 뭔데시비냐
@snehadureha5745
5 жыл бұрын
I LOST it on "Social Nessaging Service"
@내아입니다
4 жыл бұрын
Sneha Dureha kkkk
@bikblack
4 жыл бұрын
@@황동빈-b7r 브라질 등지에서는 통용되는 표현입니다. 외국보단 영어권이 더 맞겠네요
@user-jdkfjsk
6 жыл бұрын
최고로 재밌었어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠ 처음엔 바보같이 영어를 사용하는 것 같아서 비판받을거라 생각했는데 긍정적으로 말해주시는 부분에서 감동받았어요!!
@seoul_tunar
6 жыл бұрын
오바이트는 오버히트 OVER HEAT 에서 나온 말일겁니다..
@JH-wg6oq
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아니 다른 사람들은 sns지나서 다른 문제 맞추는데 샌디만 계속 n 때문에 웃고만 있는거 너무 웃겨요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@김병수-m9w
6 жыл бұрын
헐...저것도 콩글리쉬였어??라고 생각했던 단어들이 한 두개가 아니네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ
@왈랄이
5 жыл бұрын
(누가 좋아요 한 개만 더 눌러주면 좋겠네) 전 제가 영어를 잘 하는 줄 알았는데 전혀 아니었네요 ㅋㅋㅋㅋ(중간고사 100점)
@user-eq7vh5fp2s
5 жыл бұрын
@@왈랄이 은근슬쩍 자랑하네
@legohub6269
5 жыл бұрын
@@왈랄이 100점인건 아무도 안물어봄...
@mjin1774
5 жыл бұрын
에어컨 노트북 핸드폰 같은건 일본에서 나온거라 아시아 특히 동남아 가셔서 에어컨 노트북 핸드폰 해도 알아들어요. 걔네들도 똑같이 쓰거든요
@루나리즈-u4s
5 жыл бұрын
@@mjin1774 그렇쿤요!
@mato7654
5 жыл бұрын
앤디님 조교였구나..어쩐지 눈에 피로가 쩔어있다했어..
@보성-n2n
4 жыл бұрын
???: 가랏 조교몬! 교수는 조교몬의 체점하기 기술을 사전했다! 결과는 에프했다!
@juyunsong8261
4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Udjskskebehshhwbhw
3 жыл бұрын
개웃기네
@Ungaaaaie
3 жыл бұрын
그러니 맨날 위스키를 찾지....
@bobch1004
2 жыл бұрын
ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@윤빈김-p4j
6 жыл бұрын
Josh! 정말재미있었어요.ㅎㅎㅎ.특히, 샌디(쇼와앤디)가 가장 웃겼고요. 샌디의 직업도 알게되어서 ... ㅋㅋㅋ.배꼽을 잡을듯이 웃겼읍니다.서로 비교하면서 콩클리시와 본토영어발음의 차이를 알게되어서 아주 뜻깊은 동영상이었습니다.잘보고잘웃고 다음주영상기대할께요. 정말 웃겼습니다. ㅎㅎㅎ.
@뀨딩-s3s
6 жыл бұрын
윤빈김 우와 저 아이콘 뭐지 영국이랑 대한민국 국기 섞여져있는거..??
@xianzhhh
6 жыл бұрын
저도 샌디때매 배잡았어요 ㅋㅋㅋㅋ
@품작-s3z
6 жыл бұрын
@@뀨딩-s3s 콜라보시키면되죠ㅋㅋ
@만두오빠-j1e
6 жыл бұрын
아 이런 컨텐츠 너무 재밌어요 ㅋㅋㅋ영어선생님 클라스가 다른게 느껴지네요..!
@semincha1708
6 жыл бұрын
ㅋ44
@식빵이-r9m
6 жыл бұрын
이런 컨텐츠 좋아요!!! 그리고 첨보는 분들 많이 나와서 좋네요 ㅋㅋ
@이윤로
6 жыл бұрын
딱 이 댓글 쓰려고 했는데, 이미 베댓이네요 ㅎㅎ
@pyounghwakim2498
6 жыл бұрын
이말 쓰려고 밑으로 내렸는데 !! ㅋㅋㅋㅋ
@김군-o2f
6 жыл бұрын
빨간옷 입은 사람 ㅇㅇ
@ohhimark6864
5 жыл бұрын
Showed this to my English teacher and he got most of them right. I asked him how and he looked at me and said "well this is what happened when you're a teacher in an Asian country" 😂😂
@jeongminyoun5388
5 жыл бұрын
That is pretty interesting. XD. Your teacher is. I guess funny. Lol.🤣🤣
@boredhoomanayt9193
4 жыл бұрын
True HAAHHAHAA
@tomatoes6864
4 жыл бұрын
Asian Level. Fucking relatable lmao
@lime1015
2 жыл бұрын
@@tomatoes6864 테스트는 진짜 어려워😭
@s.schlum682
5 жыл бұрын
I love the editing choice to just have everyone advance but leave Shandy behind invthe dust because they could not get “nessage” XD
@DanandJoel
6 жыл бұрын
콩글리쉬 진짜 매력이 있는 것 같음 :)
@hunnny7475
6 жыл бұрын
단 , 조엘 반가워요. :) 동영상 내용이 재미 있네요. 다만 조쉬가 약간 잘못 알고 있는 게 있으니 단이나 조엘이 조쉬에게 정확하게 알려주면 좋겠네요. ‘오바이트’는 ‘over eat’가 아니라 ‘over heat’에서 온 말입니다. 자동차 엔진이 과열되어 냉각수가 부글 부글 끓다가 토하듯이 터져나오는 것(over heat)을 사람이 토할 때도 사용한 것입니다. Y-shirt는 ‘white shirt’를 일본 사람들이 편하게 줄여서 한 말이고 한국에서도 보통명사로 사용하게 된 것입니다. Skinship은 원래 학술용어 내지 전문용어입니다. 엄마가 아기를 자주 안아주고 쓰다듬어 주면 (skin to skin) 아기와 엄마간에 애정 또는 친밀감이 더 높아지게 되는데 이런 친밀감을 skinship이러고 합니다. 친구간에 생기는 friendship과 비슷한 것이죠. 다만 한국에선 남녀간의 성적인 신체접촉이란 의미로 다르게 사용하고 있는 것입니다. 또 봐요 :) 추신 : 그런데 ‘panty 또는 panties’ 는 콩글리쉬가 아니라 미국에서 사용하는 말 아닌가요? 여성용 삼각 팬티를 panty라 하고 남자 사각팬티를 boxer라고 하지 않나요? 아 그러고 보니 남자용 여자용 구별하지 않고 그냥 쓴다는 점에서 콩글리쉬군요
@Heinrich_
6 жыл бұрын
사실 콩글리시가 아니라 제글리쉬(?!)인데 ㅋㅋ J(apan)eglish
@교미왕뻐킹
6 жыл бұрын
콩글리쉬네 제글리쉬네 그런걸 다 따지고 사는건가? 참 피곤하게도 사시네; 잠은 아홉시에 자서 여섯시에 일어나고 양치질은 식후 삼분 하루 세번 삼분간. 횡단보도를 건널땐 손을 들고 건너고 그치?
@김태양-i8n
6 жыл бұрын
@@교미왕뻐킹 ?그냥 그렇다는거를 굳이 그리 꼰대같이 생각해야겠나
@김태양-i8n
6 жыл бұрын
@@교미왕뻐킹 진지충이네
@ellerobinson8738
6 жыл бұрын
I didn't know 'air-con' was Konglish. We use that in Australia too :)
@msl1689
6 жыл бұрын
Malaysia too
@pB-ks6pq
6 жыл бұрын
really?
@ellerobinson8738
6 жыл бұрын
@@pB-ks6pq Yeah, I've never heard anybody call it 'air-conditioner' or 'AC' in conversation here in Aus, only ever 'air-con'. We're lazy people, we shorten and abbreviate everything haha
@okokoklalala844
5 жыл бұрын
i guess it’s an east side thing bc we say it like that too. but here we also say AC.
@rhs06
5 жыл бұрын
@@ellerobinson8738 hahaha
@jessy3942
5 жыл бұрын
All of my life I thought that "skinship" was English 🤦🏾♀️😂
@taeart3533
5 жыл бұрын
Full Sun HC same
@pubalipaul9500
5 жыл бұрын
SAME
@melonnnbread
5 жыл бұрын
Same
@wizardlizard55555
5 жыл бұрын
Same lol, I thought it was just a relatively unused phrase.
@parisalena
5 жыл бұрын
Sameeee
@ppaktion
5 жыл бұрын
영국사람들이 "skinship" 이라는 단어가 아름답다고 하는 걸 보니까 신기하네요. 좋은 영상 잘 봤습니다.
@Lucifellian
5 жыл бұрын
@@honshin23 아마도 릴레이션쉽 에서 가져온가 같아요
@박상은-h4q
5 жыл бұрын
콘돔이요?
@Hyeonji83
4 жыл бұрын
일본어ㅇㅇ
@DossMon
3 жыл бұрын
@@박상은-h4q ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@yangyang00330
3 жыл бұрын
@Grace Kim ship
@EnglishPickle
6 жыл бұрын
스킨십에서 빵터졌다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 배가 출항ㅋㅋㅋㅋㅋ
@로버트스미스
6 жыл бұрын
배가 출항한 남녀가 만찮아요 ㅎㅎㅎㅎ 말이 됐니다,,,,
@kwanggeunlee3104
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진심 빵터졌네욬ㅋㅋㅋㅋ
@zilch7940
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 배를 말할줄은 ㅋㅋㅋ
@김요한-l2e
6 жыл бұрын
스킨ship ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나만 음란마귀씌인건가 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@wolf9kr
5 жыл бұрын
미투~!!!!!! ㅋㅋㅋㅋ
@valentinepeach97
5 жыл бұрын
초등학교 선생님 ㅜ ㅜ ㅜ no to book say no to schoolㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭔가 한이 많으신가봐 ㅋㅋㅋㅋ ㅜㅜ
@ynwa1756
4 жыл бұрын
노댓
@스기노요스케
6 жыл бұрын
근데 영국남자님 ㅠㅠ 럭키 블루 스미스 씨와의 삼겹살 먹방은 대체 언제 풀어주실건가욥 ㅠㅠㅠ 그것만 기다리고 잇어요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 엉엉엉 💜💜💜 10:40 보니 다음주라고 하네요 !!! 아 ㅠㅠㅠㅠㅠ다음주만 기다립니다 😍😍😍😍😍😍💞💞💞💞💞💞
@je-vous-vois
6 жыл бұрын
헐 진짜요????????????????????? 대박
@스기노요스케
6 жыл бұрын
안녕,반가워 :P 영국남자 조쉬님 인스타 가보세요 이미 촬영 하셧어요 럭키 블루 스미스 내한 햇을 때요 ㅠㅠ
@koreanenglishman
6 жыл бұрын
아오이아이 오늘 영상 끝까지 보셨나요?? ㅎㅎㅎ 🤗
@쑥쑥-x3b
6 жыл бұрын
10:40
@스기노요스케
6 жыл бұрын
영국남자 Korean Englishman 악아구!!!!! 이제 봣어요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 죄송합니당 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 마지막 까지 봣어야햇는데 ... 😭😭🤯🤯😭😭💜💜💜 사랑합니다 💜💜💜
@gdyong8824
5 жыл бұрын
SNS "say no to school" 😂😂😂😂😂😂
@그버-t7q
4 жыл бұрын
Say yes to school please~~
@archangel.m45
6 жыл бұрын
헐 조쉬님 이런 거 완전 재밌어요ㅠㅠ 영어 공부도 되고!! 많이 해주세요 영어와 한국어!! 그리고 오바이트가 over eat 인지 진짜 몰랏넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅠ
@heheui87
6 жыл бұрын
오바이트(구토) 할 때 우웈우윀 거리잖아요, 친구가 시덥잖은 말하거나 재미없을 때, 더러운걸 봤을때, 반응하는 사람이 자기 목소리로 우웩 하는 사람들보고/ 오바이트, 오바, 오버 하지마라(토 하는척 하지마라) = 오버(over action or reaction?)하지마 = 유난떨지마라 = 오버한다 = 에바싼다 뭐 이렇게 바뀌어온거라고 저는 생각합니다. 이런 알쓸...
@하늘늑대-o5c
5 жыл бұрын
난 오버이트가 아니고 오버히트로 알고 있었는데 겨울에 따뜻하게 트는 히터의 히트. 꾸에에에엑~!!! 하면서 얼굴 벌게져 가지고 구토 하는 게 꼭 냄비가 뜨거워지면 음식 역류하듯 개워내는 것 같아서.
@joshuaoncologist9939
5 жыл бұрын
미슥거림은 nausea 라고 합니다 우리말로 쏠린다? Medical terminology 이긴 한데 일상에서도 쓰여요
@eungang_ieo
6 жыл бұрын
제가 마지막에 예고편을 잘못본게 아니죠..? 심장아 침착해...후하후하ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ헐ㄹ루ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ
@kongkua12
6 жыл бұрын
양갱 쓰러지심 다음주꺼 못봐요 진정진정...
@Cksk439
6 жыл бұрын
토닥토닥~~ 😅👏👏💆♀️
@danielchung3256
6 жыл бұрын
Calm down
@호두마루-u9x
6 жыл бұрын
훠..
@jin-fq7xr
6 жыл бұрын
이형 섭외력은 어디까지..?
@Spring_the_Year_of_the_Sheep
6 жыл бұрын
우리가 미처 생각하지도 못하고 편하게 내뱉는 영어가 원어민에겐 생소하게 들린다니 신기하고 재미있네요 :)
@강성민-e4w
6 жыл бұрын
영어를 공부하고 있어서 대부분 어떤 문제가 나올줄 예상이 되는데 와이셔츠와 원피스에서 나도 멘붕이.ㅠ
@티마르포포카
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ
@youngblood3907
6 жыл бұрын
"와이셔츠"는 대부분 콩글리시인거 알고 있지 않나요?.... 저 중학생때부터 알고있었고, 커가면서 "와이셔츠" 콩글리시인거 주변에서 대부분 알고 있던데요?
@lhi8425
4 жыл бұрын
6:48 스킨쉽ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 생각지도못한 상상에 깜짝놀래서 빵터짐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 8:38 Social Nessaging Service?! 😂😂😂😂I'm crying 에스엔에스 맞추려고애쓰는거 너무웃겨욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ섄디가제일웃긴거같애 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 😍😍😍
@우아아-l8w
6 жыл бұрын
스킨십ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미쳤넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 출항하는 뱈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 왜 묘사하냐곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-ou22g8z22
Ай бұрын
스킨쉽 하시죠
@하얀선비
6 жыл бұрын
이어폰 꽂고 듣고 있었는데 웃음참기 너무 힘들었어욬ㅋㅋ
@svl141
6 жыл бұрын
@zzz000 갑자기 왜 여기서 일본얘기가 나오는거죠? 그리고 탄압도 받은것은 실제로 있었던 일 맞고요 일본 덕분에 우리가 전염병 감소 어쩌고는 잘 모르겠는데 그렇다니까 그렇게 치고요 혹시 일본인 이신가요? 요즘 일본인이 한국어 배워서 이런말 하고 다닌다는 것 같은데;;
@BBangMi
6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ 와 진짜 꿀쨈영상 ㅋㅋㅋㅋ 콩글리쉬를 알아듣고 맞추는거🖒
@궁랑파
5 жыл бұрын
지금 해외에 사는데.. 애들은 스킨쉽 몰랐다가 듣고 엄청 웃더라고요 ㅋㅋㅋ
@KSJ12345
5 жыл бұрын
네 다음 금수저
@궁랑파
4 жыл бұрын
давид Бедные люди some kinda confusing, but the point is that u read korean
@1998hsh
3 жыл бұрын
3:19 2년전 영상이라 누가 볼까 싶지만, 원래 의미대로 생각한다면 이분이 가장 근접하게 간 것입니다. '원샷' 발음을 따로 하는건 콩글리시지만 원샷은 본래 바에서 술을 먹을 수 있는 가장 작은 단위로 Wildwild west시절의 가난한 총잡이들이 술집에서 알콜은 충전하고 싶은데 돈은 없고 총알만 덜렁 있을 때, 딱 1.5oz를 먹을 수 있는, 즉 우리가 아는 한 모금을 살 수 있는 가격이 리볼버 총알 1개 (One shot) 가격과 같아서 그 한 모금을 먹을 수 있는 잔 또는 행위를 원샷이라고 불리게 된 것입니다. 근데 한국인은 한 번에 마시는, '원' 을 1로 해석하고 있어서 꼭 소주잔이 아니라 한 잔안에 다 마신다로 해석을 한다 보면 됩니다.
@kimjaehyun
3 жыл бұрын
와 개멋있따
@뽕빵-y4r
3 жыл бұрын
오…
@rollingmoment855
3 жыл бұрын
배우고 갑니다.
@azuggari
3 жыл бұрын
오~👍
@좋아좋아-f3o
2 жыл бұрын
지식+1
@Judy-ys1uy
5 жыл бұрын
섄디가 선생님이셨군요! 우리가 아무 생각없이 사용하는 콩글리쉬가 이렇게나 많았다니 새삼 깨달았네요ㅎㅎ
@아홉시똥덩이떼몇달간
5 жыл бұрын
쥬디Judy [선플] SNS란 단어 쓰는 곳이 가짜 일본 유태구걸자본 미디어랑 견쌍도이천년구걸족 남한밖에 없대요ㅋ
@cheshirecat602
5 жыл бұрын
@@아홉시똥덩이떼몇달간 무슨 말인지 이해가 안가네
@yo_dadada
5 жыл бұрын
쑥마늘 저도 저분말 이해안감....뭐지...
@ALavigne-m1j
5 жыл бұрын
@@yo_dadada sns 쓰는 곳이 '일본 유태인 구걸 자본' 미디어랑 '경상도 이천년 구걸족' 남한 밖에 없다 나름 해석해봤는데 이거 맞는지 모르겠네요
@마우스-t7o
2 жыл бұрын
@@ALavigne-m1j 이런것들은 뭐지
@dawoon2860
6 жыл бұрын
밴드를 플라스터라고 하는게 흥미롭네요. 우리나라는 플라스터가 건설현장에서 벽에 바르는 석고같은거거든요.
@강성민-e4w
6 жыл бұрын
오 좋은거 배워갑니다 붙이는 부분에선 통합적으로 맞네요 ㅋ
@ejchung9687
6 жыл бұрын
병원에서는 종이반창고를 플라스타라고 많이말하더라구요~
@hesperjo8107
6 жыл бұрын
병원에서는 반창고를 통상적으로 플라스터라고 불러요! !벽에 바르는 석고도 플라스터로 부르는건 오늘 처음 알았네요 신기해요ㅋㅋ
@김경숙-y5m5k
6 жыл бұрын
Plaster가 회반죽?같은느낌 아닌가묘
@joonwoo0511
6 жыл бұрын
@@김경숙-y5m5k 맞아요 그거
@kitdonaldson523
4 жыл бұрын
Props to the editing here Ollie. Was invested in Sho and Andys competition. Laughed when andy finally got one and I was right there with Josh, laughing at the guys and egging them on when they were stuck for ages on "networking", to the point that I clapped and cheered when Andy finally got it! Loved the way you let everyone else move on but they were stuck on that one. Well played Kendal Nim.
@deepwhite5611
6 жыл бұрын
이런 종류의 영상은 언제나 환영입니다!!! 처음 영국남자를 접한것도 이런 종류의 영상 때문이였죠. 이런거 2탄도 재밌을거같고, 개인적으로 "영어로된 한국 간판 맞추기"같은것도 재밌을거같아용~
@유진-r5m2c
6 жыл бұрын
오!!! 잼나겠다♡♡♡
@sijakch
5 жыл бұрын
와..보통 한국사람들이 당연히 영어라고 느낀부분이 콩글리쉬로 변질된 부분이 많았네요.. 정말 좋은 영상이네요감사합니다
@taehoon914
2 жыл бұрын
그런데 영귝에서는 사용하지 않지만 미국이나 한국 그라고 필리핀 등이서 사용하는 단어도 있습니다. 이게 참 아이러니 한거죠...
@slwowpdjfowksdkqpsk
Жыл бұрын
한자조차도 한중일에서 각자 쓰는것들이 많으니.. 영어도 마찬가지인 현상인거 같아요
@Jua_Gab
6 жыл бұрын
There's no way shandy are teachers because if it is, i want to be their student ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@raviolivixxen4865
5 жыл бұрын
I might've watched too much korean shows to be familiarized with all the words you guys were talking about
I loved this! As a Korean-American I tend to forget that these terms aren't universal! I'm going to ask my non-Korean friends about these words too!
@useriwathins
6 жыл бұрын
프사가 매력적
@JH-wg6oq
6 жыл бұрын
영국남자는 영상편집이 진짜 깔끔하고 센스 있는 것 같아요오 특히 시작할때 티비 옆에 소품들ㅋㅋㅋ수능때 오엠알 카드에 마킹 되어있는거 보고 깜짝 놀랐었는데 오늘도 센스있네요^~^
@_jayxi_685
5 жыл бұрын
It's weird hearing male idols say 'panty'. When I first heard it I was like, "WHAT!?! THEY WEAR PANTIES???"
@만렙-e9k
5 жыл бұрын
Mood
@그버-t7q
4 жыл бұрын
Underweear haha
@정유민-u3o
4 жыл бұрын
We all wear panty in Korea
@whatsup9314
3 жыл бұрын
In America it's girl underwear 😆
@z456852z
6 жыл бұрын
근데 SNS는 사람들이 안써서 그렇지 논문에도 나오는 영어단어는 맞는데 너무 학술단어라 그런지 콩글리시로 아는 사람도 많은데 영어단어 맞아요
@닭갈비비빅
6 жыл бұрын
매니아라는 말처럼 오히려 원래 뜻은 제대로 알고 쓰는데 미국인들은 잘 안쓰는 단어인가보네요
@jkc8367
6 жыл бұрын
@@닭갈비비빅 영상에 나오는 모든 분들은 영국인들 입니다...ㅎㅎ;;
@AAA-ub7wh
6 жыл бұрын
@@닭갈비비빅 제 생각에는 약간 미국 영어와 영국 영어의 차이인거 아닌가 싶어요ㅎ 미드 보면 노트북도 랩탑의 의미로 그대로 쓰는 경우도 많고, 많은 경우에 핸드폰이라는 단어도 쓰는 경우가 있는 걸로 알고 있어요. SNS도 사실 정확한 표현이고 원샷은 미국 문화에서 발생한 표현이라 영국 분들이 잘 모르는거 아닌가 싶네요. 어떤 영상 보니까 영국영어와 미국 영어의 단어 차이를 비교하는 영상을 봤는데, 상당히 많은 단어가 다르더라구요. 일단 지하철 부터 다르니... 전부 콩글리쉬라기 보다는 미국 문화에 더 많은 영향을 받는 한국인이 쓰는 영어와 영국 영어의 차이가 아닐까 합니다ㅎㅎ
@SUNSHINE-cb5lz
6 жыл бұрын
여기 엘에이는 Sns 는 거의 미주 한국 신문이나 그런데만 나와요. 소셜미디어가 구어체 영어 맞아요. 핸드폰은 아예 없는 영어고..아무도 안써요. 셀룰러폰 >셀폰 이라하죠 근데 듣다보면 영국영어라 여기 미국과 다르네 하기도 해요. 랩탑이 정확하긴 하지만 노트북이란 선전도 나오거둔요.
@SUNSHINE-cb5lz
6 жыл бұрын
@@AAA-ub7wh 여기 엘에이는 핸드폰 ㅡ안써요. 한인분들도 다 셀폰이라 해요.
@세돌이형-p3i
6 жыл бұрын
와 오늘 뉴페이스가 정말 많네요 ㅎㅎ 반응이 신선해서 재밌어요 ㅋㅋㅋㅋ 제 개인적인 생각인데 한국어가 교착어라는 특성으로 합성어 파생어가 잘 발달되어 있어서 여기저기 잘라서 붙이고 그런것 때문에 생긴게 아닐까 싶기도 하네요 ㅎㅎㅎ
@stephanieguajardo6491
6 жыл бұрын
I clicked so fast And ooooo can’t wait for your next video
@harspark767
6 жыл бұрын
ㅇㅈ
@luthienn356
Жыл бұрын
물론 케바케지만 영국인들은 대체로 재미없고 유머가 부족할거라는 나의 편견을 한 방에 날릴정도로 배꼽 빠지게 웃음요~ㅋㅋㅋ🤣 특히 스킨쉽단어 땜에 넘 많이 웃어서 수술받은 부위 터질뻔 했어요^^;;;😅
@물-n7y
4 жыл бұрын
8:09 여기서 인상깊었던게 영국에서는 어떤 설명을 듣고 그에 맞게 추리하는 것을 더 높게 쳐 주는 듯. 보통 우리는 힌트를 보고 맞추는 것보다 힌트 없이 맞추는 걸 더 똑똑하다고 생각하는데, 자존심 때문에 끝까지 힌트 안보겠다는 사람도 있고.
@空-l6o
3 жыл бұрын
셜록 홈즈의 나라다워...!
@lovweit
6 жыл бұрын
역쉬 영국의 유재석. 진행을 진짜 잘하시네요
@미안나
6 жыл бұрын
솔직히 잘생겨서 뜬거지 고려대 나왔고..
@박경민-j9x
6 жыл бұрын
미안나 그런 장점이 득이 된건 사실이겟지만 꼭 잘생긴걸로만 뜰까요? 아이디어도 참신하고 게스트 섭외도 좋고 영국에 대한 것도 설명 잘해주고 한국문화 전파도 열심히 하시는 모습에 사람들이 좋아하는거 아닐까요?? 심지어 전 고려대 나온것도 첨 알앗네요..
@BadriKid
6 жыл бұрын
Shandy have education focused jobs? From the way they present themselves on jolly/Korean englishmen I would not have guess. I wish they're my teachers
@Vendrix86
6 жыл бұрын
I'm still trying to figure out if they're dating each other. I know they're gay but they've never confirmed if they're together. I think Andy has mentioned they both have partners but that's it.
@HappB5
6 жыл бұрын
@@Vendrix86 Lol they both said they weren't gay and aren't dating each other in a video once, although a lot of people think so. Where did you hear that they were gay?
@code_Rei
4 жыл бұрын
Korean: This one-piece is nice. People: Which season?
@DraceEmpressa
4 жыл бұрын
you mean weeb
@swconpang4113
4 жыл бұрын
Animation🤣🤣
@ruatsanga8585
4 жыл бұрын
A man of culture i see
@j_k09
4 жыл бұрын
oh my days lol 😂🤣😂🤣 I like Luffy. 🤣
@piuhf03
4 жыл бұрын
김지우 혹시 만화 원피스 말하는 건가요?
@liavg4659
5 жыл бұрын
"Darling, fancy a bit of skinship this evening?" :D that killed me
@katl.7586
6 жыл бұрын
KZitem is my favorite Social Nessaging Service
@mikhaelaespiritu7868
4 жыл бұрын
I love how everyone proceeded to the next questions while Sho and Andy are still guessing the N in SNS😂
@awakeandalive60
5 жыл бұрын
I absolutely ADORE Josh's laugh! Some of my favorite moments are when he's laughing and has to walk away.
@changhoonchae8306
6 жыл бұрын
아 딴건 알았는데 SNS도 콩글리쉬라니..
@surisuri7560
6 жыл бұрын
콩글리쉬라고 하기도 뭐하고 그냥 서로 다른 언어다라고 보면 될듯.. 미국에서 소셜미디어로 흥하기 전에 싸이월드가 먼저라는 얘기도 있으니..
@jinahkim3523
6 жыл бұрын
SNS는 일본에서 사용했던 말로 알고있어요!!
@란빵계
6 жыл бұрын
콩글리쉬 아니에요 소셜네트워크서비스가 원래 it업계에서 쓰던용어인데 우리는 그대로 굳혀진거고 미국에서는 이해하기쉽게 새로운용어를 만든거임
@furykim5363
6 жыл бұрын
Social Networking Service 가 먼저 나온 공식적인 명칭입니다. 단지 일반인들이 부르기엔 너무 길기에 Social media로 사용하기 시작한 것 뿐이지요. 우리는 영어권이 아니기에 공식 명칭을 약자로 쓰는 것일 뿐이고요.
@taelimyeom
6 жыл бұрын
아진짜 여태까지 본 것 중에서 제일 재밌었어욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아놔 넘 웃경❤️❤️❤️❤️🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 볼따구 근육 뭉쳤어요 하하
@coreanovida9237
6 жыл бұрын
같은 영어권인 영국과 호주 미국도 각자 쓰는 단어도 틀리고 다른걸 의미할때도 많은데 콩글리쉬도 일종의 슬랭이라 생각하면 던혀 부끄러울께없음. 영어가 영국만의 단어로 이뤄진것이 아니고 불과 몇 세기전만해도 라틴어와 불어로 상류층은 대화하고 그로인해 프랑스어의 단어나 더 나아가서는 라틴어로 파생된 단어를 엉원으로 이뤄졌어며 어차피 세계공용어로서의 지위를 가지는 순간 영국만이 단어 창조권을 가진다고 주장할수 없음. 각 나라에 맞는 자기만의 단어는 계속 난들어질거기 때문에..
@penj5152
6 жыл бұрын
ㅇㅈ
@AnonymousRaimon
5 жыл бұрын
“What does that lead to if u go too fast?” “Indigestion” Hahahahah i cackled at this
@imlazyy2288
6 жыл бұрын
23년을 살면서 영어 단어라고 생각하고 있던 콩글리시가 이렇게 많다니....
@뭐요-q2k
6 жыл бұрын
화이팅이 콩글리쉬였다는걸 처음 알음..
@최미진-o3f
6 жыл бұрын
화이팅은 정확하게는 일본식 영어 발음과 사용법이 그대로 우리나라에 들어온겁니다..... 미국이나 영국식 발음으로 하면 화이팅이 아니고 파이팅이 되죠..... 이런식의 일본식 영어가 그대로 우리나라에 들어온 경우가 상당히 많습니다.
@sohyungkim5110
6 жыл бұрын
@@최미진-o3f 그렇군요...
@양기찬-i9s
6 жыл бұрын
@@최미진-o3f 화이팅은 6.25때 유래됬다고 알고있는데 아닌가요?
@이기용-m4x
6 жыл бұрын
진짜 이형 영상 즈응응으으르르르말 잘만드 시네요;;; 넘 재미었어요
@cedarmay4245
6 жыл бұрын
When you watch so much Korean tv you subconsciously know all these.
@eunjoojeong7496
5 жыл бұрын
와이 소치ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 소치올림픽ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@얍이-k8s
6 жыл бұрын
어쩐지.. 난 원피스는 영어일거라 생각해서 자신있게 말했었는데 너 무슨소리하니?라는 표정으로 일그러지던 스페인친구의 얼굴을 아직도 잊을수가 없따..
@jhl3620
6 жыл бұрын
저는 한국음식 먹방 하는것보단 이런류 영상이 훨씬 좋고 재미있는것같아요.
@조예림-u5f
6 жыл бұрын
저두
@정은진-n9u
6 жыл бұрын
쇼는 왜 그렇게 잘맞추는거죠ㅋㅋㅋ
@모지리감별사
4 жыл бұрын
오바이트는 오버히트에서 유례한겁니다. 과거 자동차의 내구성이 안좋던 시절 과열은(오버히트) 흔한 고장이었고 과열(오버히트)되면 엔진이 냉각수를 토해내는 모습을보며 정비사들이 "오바이트한다"라고 설명했었습니다 자가용 소유가 늘면서 일반인들도 오버히트라는 단어를 접하게되며 일상 언어가 된겁니다.
@정승연-e6t
3 жыл бұрын
오 똑똑하다
@매버릭-k3s
2 жыл бұрын
누가 그럼???
@g.ofaker
2 жыл бұрын
단순 over eat 아닌가...
@모지리감별사
2 жыл бұрын
@@g.ofaker 오버잇 이라는 단어는 사용하지 않았고 사용할 이유도 없었으며 그당시 국민들 영어 수준이 매우 낮았습니다 오바이트라는 단어는 현장이나 카센터등에서 과열로 인해 냉각수를 토해내는 걸 경험하거나 의미를 알거나 들어본적있는 성인남성들이 주로 사용하고 들을수있는 단어였지 여성들이나 학생들이 듣거나 쓰는 단어는 아니었습니다 이후 자동차가 보편화되면서 성별과 나이를 무관하게 사용하는 단어가 된겁니다 건축용어,정비용어 등등 일본을 통해서 알려진 현장용어들은 기초교육이나 전문지식없이 몸으로 배워오던 용어들이라 다른 방식으로 표현할 방법이 없어 모두 일본어 이거나 일본식 영어발음 그대로 사용했습니다 이후 학교나 학원에서 기초,전문지식을 배운사람들이 현장으로 들어가면서 점점 용어가 변하고 있지만 지금도 현장에서는 이따금씩 쓰이고 있습니다 오버히트=오바이트 클러치=구라찌 로어암=노아다이 디스트리뷰터=비우다 샤프트=샤우도 림=리무
@예스애듀케이티드
6 жыл бұрын
콩글리시가 이상하게 생각할껀 없습니당. 표준어 라는 개념이 없는 영어니깐 당연히 각 나라 각 지역에 맞게 만들어지는 또 하나의 새로운 영어개념이니까요ㅋㅋㅋ 한국의 콩글리시 일본의 쟁글리시 중국의 칭글리시 독일의 댕글리시 싱가프르의 싱글리시 등등 솔직히 해외 어디든 가면 맨날 듣는게 영어인데도, 전부 다르게 보이고 다르게 들립니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@goldenbuglab
6 жыл бұрын
뉴질랜드에서는 헤어질 때 인사를 "Seeya"라고 하더군요. 신기했어요.^^
@최미진-o3f
6 жыл бұрын
한국어도 각 지방마다 사투리가 있듯이 영어도 각 지방(국가)마다 사투리가 있는 것일뿐이라고 생각 하면 될것 같습니다.
@aznabletaisa
6 жыл бұрын
@@goldenbuglab 미국에서도 그렇게 해요!
@user-nf9gg7co1s
5 жыл бұрын
콘돔 개터졌네 울었음 너무웃겨서ㅜㅜ
@으아아-q3s
5 жыл бұрын
나지금 쇼크먹음 쇼크는 영어맞니.. 갑자기 낯설다얘..
@stency828
4 жыл бұрын
언제나 재미있는 컨텐츠를 만들어 주시는 Josh님 "영국남자" 재미있게 시청하고 있습니다. 항상 응원합니다.
@hanatan961
6 жыл бұрын
I can’t wait for next week😍 OMG hope time pass faster!!! Lucky blue smith💕
@MyHanai
6 жыл бұрын
이번 내용은 참신햇어요. 더구나 다음 동영상 너무 기대되네요! 빨리 돌아오세요~
@mikepark7078
6 жыл бұрын
저만 조쉬가 영어 광고하는 거 본건가요...?
@johnsonjung6441
5 жыл бұрын
white shirt를 읽을 때, 와잇셔츠를 일본인들이 잘 못알아먹고 이걸 우리나라에 그대로 흘러들어와 와이셔츠가 된 겁니다. Y 모양이라 그런게 아니라요.. ㅎㅎ
@pretty11140
3 жыл бұрын
아 정말요? 신기하다
@eas3106
3 жыл бұрын
일본 사람들의 영어 발음 문제와 Y자 모양의 셔츠 형태가 결합돼서 생긴 말입니다. 와잇 셔츠? 아..와이 셔츠
@trecime
3 жыл бұрын
여러가지 설이 있지요. 님이 말한 것도 그 중의 하나일 뿐입니다. 정확한 근거자료가 없을 경우 언어의 변화는 정말로 추적하기 힘들어요. 너무 단정짓는 것은 위험합니다.
@10K-femi_self-eliminating_gene
3 жыл бұрын
개그맨은 확실히 일본것
@azuggari
3 жыл бұрын
@@10K-femi_self-eliminating_gene 오..그런가요? '개그맨' 단어 전유성이 만들었다고 방송에서 여러번 말했었는데..?!
@bananapoundcake24
6 жыл бұрын
다른 팀들은 SNS 빨리 맞추거나 답 알려주고 넘어가는데 섄디팀 계속 N때문에 고뇌하는게ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 킬링포인트네요ㅋㅋㅋㅋ
@Sayukanai
6 жыл бұрын
앤디 쇼 선생님이었어욤?!?!?! 0ㅇ0!!!!!!!!
@Sayukanai
6 жыл бұрын
영어 오답 테스트 하는 거 같아요
@captainmarvel4904
6 жыл бұрын
no way!! skinship is not an actual english word? i am not a native english speaker so i always thought that skinship is an english word
@ComfehangKanchhi
6 жыл бұрын
B.A.P Deserves Better intimate/intimacy is the actual word for skinship i guess.
@acytify
6 жыл бұрын
same with 'one shot', 'gag man' and 'sign'. Although i would never use gag man for comedian, but things like 'I can one shot this bottle' or can 'you sign this' seems normal.
@Raidanzoup
6 жыл бұрын
I think skinship is also a wasei-eigo term in Japan. Japanese people also use terms like SNS and "cunning". What's that weird name for a long sleeve shirt in Korea again? Man to man?
@kauer7816
6 жыл бұрын
뭐라는거지
@hungryclone
6 жыл бұрын
B.A.P Deserves Better Skinship exists but it’s used mainly to describe the skin to skin contact a baby has with its mother after it is born.
@정미경-n7x
5 жыл бұрын
대한민국을 재미있게 알려주시니 너무 좋네요. 직업외교관보다 더 훌륭한 민간외교관. 감사합니다
@donatetree6264
6 жыл бұрын
와이셔츠는 Y-shirt가 아니라 white shirt 에서 변형된 말이고 일본에서 쓰는 말이 넘어온거라고 합니다.
@Trip-anywhere-b3b
6 жыл бұрын
white shirt를 일본에서 y셔츠로 알아듣고 그게 넘어온겁니다
@인그니야
6 жыл бұрын
뭔 소리에요... white 발음 자체가 원래 와이트에요. 화이트가 아니라. 그래서 white shirts 발음하면 와잇셔츠가 되고 이게 지금의 와이셔츠로 불리고 있는 겁니다....
@donatetree6264
6 жыл бұрын
@@인그니야 그게 그 말 같은데요...? 그러니까 와이트-셔ㄹ츠 이게 일본인들이 듣고 와이셔츠로 사용하다가 우리나라로 넘어온 말..
콩글리시가 일본에서 넘어온게 많은데 화이트 셔츠에서 와이또샤쓰, 와이샤쓰로 바뀌었습니다. 영어표현은 dress shirt요
@changrakkim8088
4 жыл бұрын
글쎄요? 언어는 시간이 지남에 따라 그 의미가 점점 바뀌죠. 처음엔 화이트를 와이로 발음해서 그렇게 사용했지만 셔츠를 만들어 판매하는 입장에서 콩글리시가 만들어진듯. 조쉬의 설명이 더 일리가 있네요. 보통 셔츠를 살때, 넥타이를 매는 모양의 셔츠를 Y샤츠, 넥타이를 매지않는 셔츠를 T셔츠라고 하죠.
@sij9389
6 жыл бұрын
OMG Social Nessaging Service looooool you guys are so cute hahaha
@sulgang2
6 жыл бұрын
SNSㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ끝까지 끌고가는거 너무 웃기닼ㅋㅋㅋㅋㅋ
@하은-o6b
6 жыл бұрын
맞는지 아닌지는 잘 모르겠지만 콩글리시 상당수가 일본을 거쳐 들어온 것 같은 느낌이 있네요ㅎㅎㅎ 같이 공유 하는 단어도 많고 일본식 영어 발음도 많고
@Amberose0412
6 жыл бұрын
맞아요 개그맨도 그렇고 팬티도....
@강성민-e4w
6 жыл бұрын
하지만 대부분 절반 이상은 우리나라 파생입니다 일본인도 잘 모르는 경우가 많아요!
@u_ang_a
6 жыл бұрын
에어콘 리모콘 이런거...
@yskim6469
6 жыл бұрын
@@Amberose0412 개그맨은 일본에서는 게닌이나 오와라이라고 많이쓰고 개그맨은 쓰는거 못본거같아요.
@dx2398
5 жыл бұрын
Sns :"say no to school" Youre teacher😂😂😂😂😂😂
@NICKTOON98
6 жыл бұрын
영국남자 비디오는 항상 올라오자마자 보고 나중에 아껴볼걸 하고 후회한다...ㅠ
@minute-xk8mw
6 жыл бұрын
Social NOSE Service ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@김이강-s3g
5 жыл бұрын
아핰ㅋㅋㅋㅋ핰ㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 잼있다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 친구 두 분 특히 ㅋㅋㅋㅋㅋ계속 sns의 N에서 머물러 ㅋㅋㅋㅋ
@아홉시똥덩이떼몇달간
5 жыл бұрын
김이강 김경성 쥬디Judy [선플] SNS란 단어 쓰는 곳이 가짜 일본 유태구걸자본 미디어랑 견쌍도이천년구걸족 남한밖에 없대요ㅋ
@rowankim7146
4 жыл бұрын
i find its easier to figure out when you're around people who often make mistakes in English that are due to cognitive errors when translating from their own language i.e. people learning English (which is why the teachers are doing well) or young children or even just by being one of those yourself!! I've noticed that a lot of people who speak english as a second language often understand each other even when one makes a mistake that a native speaker wouldnt understand
@감자도리-q4h
6 жыл бұрын
10:01 네트워킹!!! 네트워킹!!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@잠만보-q3n
5 жыл бұрын
쇼랑 앤디 개꿀잼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@DANSAHONG
6 жыл бұрын
왠지 다음에는 단체 미팅 할것같네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@konekochill8218
2 жыл бұрын
It’s so cool to see how those Korean words have have the same meaning as the japanese english ones
@rachelcookie321
2 жыл бұрын
What do you mean?
@konekochill8218
2 жыл бұрын
@@rachelcookie321 i could’ve frased better😅 i mean like, there are many words in japan that are loanwords from english or are rooted from english words just like konglish. For example, the first two konglish words from the video: air-con and remo-con are also used in japan
@용도사
Жыл бұрын
한국에선 콩글리시뿐 아니라, 한국어도 짧게 고쳐 쓰거나, 단어를 서로 믹스해서 짧게 변형시키는 일이 흔하죠. 아마 apartment, Remote Control~ 이런 식으로 말하면 한국에선 어르신들이 말하는 것 처럼 느껴질 지도 모르겠군요,
@dkdkmkn
6 жыл бұрын
when i heard Ellen's voice i was like OMG Jolly's gonna be on Ellen?? but not..........yet XD
@soshiangel90
6 жыл бұрын
SAME!!! I didn't know I wanted that until now. She'd be cracking so many jokes Josh would probably actually die from laughter.
@camille7802
6 жыл бұрын
Omg same!!!!
@MBear3
6 жыл бұрын
We use air-con in Australia so that was really simple for me.
@liamdavies7458
6 жыл бұрын
In England we only have Aircon in cars and office buildings and central aircons in schools and stuff, seeing as it does not get as hot as Australia. And mostly we use the full word air-conditioning
@conniefloral7808
6 жыл бұрын
No one uses A.C. ???
@PPNanaHime
6 жыл бұрын
We often use A.C. in Hungarian because we are lazy to say the Hungarian word for it. (Hungarian language is really far from English tho)
@AlM22
6 жыл бұрын
We also say aircon here but barely need to use it because it's cold af lol
@JPCHOICHOI
6 жыл бұрын
Connie Floral in NewYork, nobody says air conditioner but AC
@이내현-o1s
6 жыл бұрын
영국남자 영상보러왔는데 영국남자가 광고해서 끝까지봤다
@rla_sya8306
5 жыл бұрын
3:33 사실 밴드의 정식 명칭은 반창고인데 옛날에 나온 대일밴드 반창고가 유명해져서 밴드라고 불리는 거라네요
@respicefinem6743
4 жыл бұрын
거기서 나온 밴드도 결국 영어로 band-aid, bandage 가 줄여진거죠 어쨌든 ㅎㅎ 지금이야 머 브랜드 자체가 고유명사처럼 쓰이지만요
Пікірлер: 4,2 М.