The gender neutral language in the 2011 NIV isn't a problem for me, but even as a woman, masculine pronouns used for the generic singular have never bothered me. It may be associated with Spanish being my first language, but it just doesn't seem like a big deal. To be honest, people in other parts of the world, especially in countries where the romance languages are used, are amazed sometimes at how Americans are obsessed with being gender neutral.
@aperson4057
3 жыл бұрын
That's simply the nature of languages that are different. I don't advocate for gender accuracy in Spanish translations simply because Spanish continues to use masculine oriented words when speaking of all people. English doesn't anymore in common language of which the NIV aims to be. I translate sermons and as a result, when the preacher uses "hermanos" to refer to all people in the congregation, I use "brothers and sisters", as this is the most accurate representation while speaking to a modern audience. As a result of my current experience in a bilingual setting, I do advocate for gender accurate translations of the Bible when context provides for it in English. I don't in Spanish since Spanish continues to be masculine oriented in language.
@sae4842
2 жыл бұрын
My same thoughts. Spanish is my first language. I took French and koine Greek, all 3 languages are gendered. The NIV serves its purpose, it serves the modern, younger English well. I still read it sometimes, but it does hurt my sensibilities since I am old fashioned, so it is a hindrance to me.
@LarryStallings-dk4rr
Жыл бұрын
gender nuetral is woke nonsense
@gerardchristensen2386
Жыл бұрын
I prefer the NIV more than the others.. maybe because I’m so used to it. I have found most of the criticism is unjustified and unreasonable… I think the more you know about translation and all it’s complications.. the more you realise these criticisms have little or no basis
@claudiabailey5302
3 жыл бұрын
Every time I have started reading a different translation I read the translation philosophy. Ok just my opinion but I believe that if the KJV only took on board what the translation to readers actually says we would find better things to argue about. The NIV is not my main translation I don’t hate it but I have actually used it to understand passages in the KJV. I have been brought up in the church my whole life and this was KJV I didn’t even know there were other versions out there until I was about 28 and although all my verse memory was KJV there is a difference between remember a verse and edification. When I bought a 90’s version of NIV I got some clarification which brought edification. We are in the time in some households they don’t even own a bible and entering the church only happens in marriages, deaths and births. Yes the KJV is truly amazing translation but it’s 410 years old. Nobody living talks like that (and if they do I want to meet them) and nobody thinks or writes emails using that type of English. Again the translators made it clear that language changes. If people can understand the word of God in the NIV then praise God if people get blessed and draw closer to the master in the KJV then praise God. I have even heard people say that people who read the NIV can’t be saved. Seriously do we need the enemy in the body we are devouring each other.
@syriacchristianity9007
2 жыл бұрын
Very well said!
@Matthew-307
Ай бұрын
Amen! I came out of kjv-onlyism over the last couple years. It’s so toxic
@timthomas924
20 сағат бұрын
Thanks for your well thought of words of wisdom.
@makarov138
Жыл бұрын
I'd love to see a video on the differences between the 1984 and the 2011 NIV bibles. I think it would be very helpful for those considering using this translation.
@stevewayman7179
Жыл бұрын
I also have 3 copies of the 1984 NIV and love it. The 2011 has moved away to far from the more literal philosophy of the 84. I mostly use the ESV, but I still love the 84 NIV.
@billiamnotbob
3 жыл бұрын
l still have my 1st Bible, the NIV Study Bible. Though I now use the NASB, the NIV still gets looked at. It's a decent translation.
@dennisokada9287
Жыл бұрын
I’ve read cover to cover KJV, NIV, NKJV, NASB, ESV, AMP more times than I can remember. And guess what? They’re all wonderful and you won’t go wrong no matter which one you prefer 👍😁
@Jesusandbible
Жыл бұрын
kzitem.info/news/bejne/zniFzK6kqn-LpG0
@SeanWinters
Жыл бұрын
As long as it's not the passion lol
@timthomas924
20 сағат бұрын
I agree, I read all these versions with much profit. The AMP is very helpful in certain places.
@henrysmom1742
3 жыл бұрын
As long as someone is reading a major translation (not paraphrase), I don’t care which they read! Just read it! Too many people who identify as Christians never read the Bible. I’d be happy to have them read the NIV!
@mitchady9338
3 жыл бұрын
Very good overview to topic. Let me add some info… In Fall of 1978 when the whole bible NIV released, there is additional context of the times. KJV was still strong, generally the top new translation was NASB getting used as many Bible Colleges & Seminaries with the 1977 update. NKJV released in 1982. However, what was a BIG seller was the Living Bible as a bible very readable and great for outreach, but it’s biggest criticism was being a paraphrase. So, when the NIV released, it was embraced as an actually readable or understandable translation that is NOT a paraphrase. 2nd - I’ve found some of the criticism of NIV 2011 comes as a carryover criticism of the previously released TNIV (now out of print). Plus - in my opinion the 2011 update was mostly from a generational change in the English language. So, in some respect the 1984 was the English of the Baby Boomers, and 2011 the English of those after the Baby Boomers, resulting in what individuals depending on their age preferred or felt more like themselves in understanding.
@Strawby88
3 жыл бұрын
The NIV has also been accused of being too simplistic in its wording, i.e, it downsizes the several meanings a single hebrew word can have by choosing just one word, and then not caring enough about other connotations of the source word (according to some). But that is most likely because it is dynamic, and the literal translation fan club dislikes that. Anyway, quite an eye-opener that a lot of its hate is because it has been so successful. Great video :)
@f47254
3 жыл бұрын
The NIV causes me to literally visualize in my mind what I’m reading about. Love it.
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
That's a great thing!
@chaplainpaul5326
3 жыл бұрын
well said.
@allankempson6951
2 жыл бұрын
Same here, that's why I love the NIV.
@joyfuljeff9128
Жыл бұрын
@@allankempson6951 Why Would Anyone Use The NIV? If you or the person teaching you is using the New International Version (NIV) of the Bible, and continue to do so after reading this article, then you are truly blinded by Satan. Peter admits that some Scriptures are hard to understand. Just as there we're people who corrupted the Word of God. The King James version Bible began in 1604 and was completed in 1611, but in the year 1978 the full version of the NIV BOOK was released. The “NIV” stands for “Non Inspired Version”! The people who put the NIV together were not led by the Holy Spirit like the prophets who wrote the scriptures of the KJV. Read 2nd Timothy 3:16 Look for yourself. They state that they wanted to publish a new Bible that wouldn't offend any particular religious group. So they got many people together to compromise the Word of God, and published a perverted Bible that satisfied many peoples opinion of the flesh. Their STATED MAIN PURPOSE was not to preserve what they called THE TRUTH; but rather, to publish a translation that was non-offensive to all religious denominations which is WIDELY MARKETABLE. God makes His children to be united by truth, rather than to be divided by error. (2nd Corinthians 6:14-17). The Word of God magnifies TRUTH; whereas, the DEVIL 👿 crowd magnifies LIES and FALSE RELIGIONS which are 100% HERESY. Something's Missing! So what's wrong with the NIV? In a word... EVERYTHING! Do you have any idea how many things were changed? Hundreds of words, phrases, verses and even the entire Bible. Whereas the King James Bible are mentioned all the words in FULL COMPLETION, Revelation 22:18-19 King James Version (KJV) 18 FOR I TESTIFY UNTO EVERY MAN THAT HEARS THE WORDS OF THE PROPHECY OF THIS BOOK, IF ANY MAN SHALL ADD UNTO THESE THINGS, GOD SHALL ADD UNTO HIM THE PLAGUES THAT ARE WRITTEN IN THIS BOOK: 19 AND IF ANY MAN SHALL TAKE AWAY FROM THE WORDS OF THE BOOK OF THIS PROPHECY, GOD SHALL TAKE AWAY HIS PART OUT OF THE BOOK OF LIFE, AND OUT OF THE HOLY CITY, AND FROM THE THINGS THAT ARE WRITTEN IN THIS BOOK. GODHEAD - Acts 17:29 Romans 1:20 Colossians 2:9 JEHOVAH - Exodus 6:3 Psalms 83:18 Isaiah 12:2-26:4 JEHOVAH-JIREH - Genesis 22:14 JEHOVAH-NISSI - Exodus 17:15 JEHOVAH-SHALOM - Judges 6:24 COMFORTER - John 14:16-14:26-15:26-16-7 HOLY GHOST - is removed from 89 verses and is ONLY located in 1 verse in the NIV REGENERATION - Matthew 19:28 Titus 3:5 MERCYSEAT - Hebrews 9:5 CALVARY - Luke 23:33 REMISSION - Matthew 26:28 Mark 1:4 Luke 1:77-3:3-24:47 Acts 2:38 -10:43 Romans 3:25 Hebrews 9:22-10:18 QUICKENED - Psalms 119:50-119:93 1 Corinthians 15:36 Ephesians 2:1-2:5 Colossians 2:13 1 Peter 3:18 INFALLIBLE - Acts 1:3 IMMUTABLE - Hebrews 6:18 PROPITIATION - Romans 3:25 1 John 2:2-4:10 OMNIPOTENT - Revelation 19:6 One of the most blasphemous omissions in the NIV is in John 3:16 where Jesus is no longer proclaimed as the “only BEGOTTEN Son of God.” Yes, that's right, the NIV removed the word "begotten" from John 3:16. How in the name of TRUTH and JUSTICE could any professed Christian use the NIV? I'd burn every NIV I could find. Then exchange them with BRAND NEW King James Bibles'' There are also 15 verses that has been REMOVED from the NIV which you do find in the King James Version bible, and that is: Matthew 17:21 - 18:11 - 23:14 Mark 7:16 - 9:44 - 9:46 - 11:26 - 15:28 Luke 17:36 - 23:17 John 5:4 Acts 8:37 - 15:34 - 24:7 - 28:29 The NIV translators removed 64,576 words as compared to the KJV! Words are very important! God put “every Word” there for a reason, so we could live by them! Matthew 4:4, “It is written, Man shall not live by bread ALONE, >>>BUT FROM EVERY WORD THAT PROCEDETH OUT OF THE MOUTH OF GOD.
@joyfuljeff9128
Жыл бұрын
Why Would Anyone Use The NIV? If you or the person teaching you is using the New International Version (NIV) of the Bible, and continue to do so after reading this article, then you are truly blinded by Satan. Peter admits that some Scriptures are hard to understand. Just as there we're people who corrupted the Word of God. The King James version Bible began in 1604 and was completed in 1611, but in the year 1978 the full version of the NIV BOOK was released. The “NIV” stands for “Non Inspired Version”! The people who put the NIV together were not led by the Holy Spirit like the prophets who wrote the scriptures of the KJV. Read 2nd Timothy 3:16 Look for yourself. They state that they wanted to publish a new Bible that wouldn't offend any particular religious group. So they got many people together to compromise the Word of God, and published a perverted Bible that satisfied many peoples opinion of the flesh. Their STATED MAIN PURPOSE was not to preserve what they called THE TRUTH; but rather, to publish a translation that was non-offensive to all religious denominations which is WIDELY MARKETABLE. God makes His children to be united by truth, rather than to be divided by error. (2nd Corinthians 6:14-17). The Word of God magnifies TRUTH; whereas, the DEVIL 👿 crowd magnifies LIES and FALSE RELIGIONS which are 100% HERESY. Something's Missing! So what's wrong with the NIV? In a word... EVERYTHING! Do you have any idea how many things were changed? Hundreds of words, phrases, verses and even the entire Bible. Whereas the King James Bible are mentioned all the words in FULL COMPLETION, Revelation 22:18-19 King James Version (KJV) 18 FOR I TESTIFY UNTO EVERY MAN THAT HEARS THE WORDS OF THE PROPHECY OF THIS BOOK, IF ANY MAN SHALL ADD UNTO THESE THINGS, GOD SHALL ADD UNTO HIM THE PLAGUES THAT ARE WRITTEN IN THIS BOOK: 19 AND IF ANY MAN SHALL TAKE AWAY FROM THE WORDS OF THE BOOK OF THIS PROPHECY, GOD SHALL TAKE AWAY HIS PART OUT OF THE BOOK OF LIFE, AND OUT OF THE HOLY CITY, AND FROM THE THINGS THAT ARE WRITTEN IN THIS BOOK. GODHEAD - Acts 17:29 Romans 1:20 Colossians 2:9 JEHOVAH - Exodus 6:3 Psalms 83:18 Isaiah 12:2-26:4 JEHOVAH-JIREH - Genesis 22:14 JEHOVAH-NISSI - Exodus 17:15 JEHOVAH-SHALOM - Judges 6:24 COMFORTER - John 14:16-14:26-15:26-16-7 HOLY GHOST - is removed from 89 verses and is ONLY located in 1 verse in the NIV REGENERATION - Matthew 19:28 Titus 3:5 MERCYSEAT - Hebrews 9:5 CALVARY - Luke 23:33 REMISSION - Matthew 26:28 Mark 1:4 Luke 1:77-3:3-24:47 Acts 2:38 -10:43 Romans 3:25 Hebrews 9:22-10:18 QUICKENED - Psalms 119:50-119:93 1 Corinthians 15:36 Ephesians 2:1-2:5 Colossians 2:13 1 Peter 3:18 INFALLIBLE - Acts 1:3 IMMUTABLE - Hebrews 6:18 PROPITIATION - Romans 3:25 1 John 2:2-4:10 OMNIPOTENT - Revelation 19:6 One of the most blasphemous omissions in the NIV is in John 3:16 where Jesus is no longer proclaimed as the “only BEGOTTEN Son of God.” Yes, that's right, the NIV removed the word "begotten" from John 3:16. How in the name of TRUTH and JUSTICE could any professed Christian use the NIV? I'd burn every NIV I could find. Then exchange them with BRAND NEW King James Bibles'' There are also 15 verses that has been REMOVED from the NIV which you do find in the King James Version bible, and that is: Matthew 17:21 - 18:11 - 23:14 Mark 7:16 - 9:44 - 9:46 - 11:26 - 15:28 Luke 17:36 - 23:17 John 5:4 Acts 8:37 - 15:34 - 24:7 - 28:29 The NIV translators removed 64,576 words as compared to the KJV! Words are very important! God put “every Word” there for a reason, so we could live by them! Matthew 4:4, “It is written, Man shall not live by bread ALONE, >>>BUT FROM EVERY WORD THAT PROCEDETH OUT OF THE MOUTH OF GOD.
@marjoriedonnett5467
3 жыл бұрын
I've used the NIV and KJV the most during my long life. I really like the NIV and I'm not going to give the NIV up. I believe that people should use the translation they feel most comfortable reading.
@allankempson6951
2 жыл бұрын
I agree with you, I don't get why people argue over it. I love the NIV, I always use it.
@madiosnsigler7836
2 жыл бұрын
I agree with you an easy understand people talk different back then
@madiosnsigler7836
2 жыл бұрын
As long you know God’s word you’re fine what’s important in life there’s know god word
@NaderVaderYT
Жыл бұрын
Well of the 2 yes. Others will get things wrong if you look into young Don he makes videos about all kinds of Godly stuff. The thing that makes nov and kjv the only valid ones I'd say is that they both are using literal translations form the actual old words you feel me?
@SeanWinters
Жыл бұрын
@@NaderVaderYT So does the NASB and ESV, although those are both newer, post dead sea scrolls, so they arguably get things more accurate. For instance, look at KJV vs ESV Luke 2:14, the question of who gets peace on earth is a difference between an S in the Greek. The word Eudokia vs Eudokias. For the KJV times, we believed the original said Eudokias, which means that "peace on earth" goes to all men, but after the dead sea scrolls we believe that it actually says "Eudokia", which means God's peace goes to those "who have his favor". It's really interesting, but most literal seems to be NASB with ESV being second.
@Weatherwise78
Жыл бұрын
Love the NIV Bible. Just thankful to just own a Bible. As the Bible is illegal in some Countries 😮 Top Seller NIV.
@Beefcake1982
Жыл бұрын
My daughter goes to a Christian school that uses the NIV. I was disapproving of this at first. Most just because of what I had heard about the NIV. It’s a liberal translation and so on. Part of her homework has always been copying and memorizing Bible verses. I have always made her read and repeat her Bible verses to me. Over the past 4 years we’ve been doing this and I would read the verses in my Bible to make sure she wasn’t being led astray. To my surprise though I have frequently noticed that the NIV is actually very good at presenting the meaning of the Bible in a very understandable and faithful way. I was wrong. The NIV in my opinion is a very good translation especially for kids to learn from and I don’t think it’s a liberal translation.
@nobodyspecial1852
10 ай бұрын
The TNIV that came right before the 2011 was the bad one. 2011 is good.
@lkeloo379
3 жыл бұрын
Always enjoy your discussions as you represent the topics in a clear and non-judge mental way. Basically, what really matters is that we read the Word, and if a certain translation resonates with you, then go for it.
@superproducercbiz
17 күн бұрын
I have a beautiful king james , new king james , ESV but I always come back to my NIV. This is the translation that impacted me the most on my walk with Christ.
@chaplainpaul5326
3 жыл бұрын
I switched back to the NIV when I took Greek and learned that my Greek prof considered the NIV the most accurate of all the translations.
@MaiaGothmog
3 жыл бұрын
I would disagree with your prof but the NIV is OK. The NASB and NKJV are far more literal than the NIV. Although being literal is not always best and the NIV is one of the most accurate.
@jamestrotter3162
3 жыл бұрын
I still have my 1978 NIV, single column. black letter text, genuine cowhide, in British tan leather. It's still one of my favorites, although I, like many others, grew up on the KJV, which I will always love. I think that one of the problems that many, including myself have with all the many Bible versions, is that most of us have a tendency to compare every version with the KJV, as if that's the standard by which all other versions should be compared to, at least in English. But I'm not sure if even the translators of the KJV would agree with this. I think the standard should be the original languages that the Bible was written in. I'm not saying that it's wrong to compare how one version reads compared to another one, but in our comparing, we should always ask if what we're reading accurately translates what the Biblical writers wrote in the languages they wrote in. I believe that the Bible is truly " God breathed", so I would hope that any translation of the Bible would reflect that God breathed inspiration as much as possible. I use many English versions, as I'm sure most of you do as well. I believe the translators of the KJV would approve of this. If you've ever read the "Translators to the Reader", which is still in the front of many KJV's, you would see that they encouraged the readers of their day to read from many translations. The main thing is that, whichever version one reads from, we must live by it, because, as the KJV translators wrote, " Now to the latter we answer, that we do not deny, nay, we affirm and avow, that the very meanest translation of the Bible in English set forth by men of our profession( for we have seen none of theirs of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the word of God." I particularly like the way the NIV reads in 1st Corinthians 8:1, where it says, "Knowledge puffs up, but love builds up." And in 1st Corinthians 13:4-11, " Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self- seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil, but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when perfection comes, the imperfect disappears. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me. Now we see but a poor reflection; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love." Everything else is just commentary. God bless and enjoy reading your Bible, regardless of which version you use, and most of all, live by it, the word of God.
@timtrogdon4869
3 жыл бұрын
The NIV came out about the time I began my walk with the Lord and was my first Bible. Used it for many years until I was drawn to more "word-for -word" translations such as the NASB. Even though it's not my main "go to" translation, I have come full circle and am reading it more and more and really enjoying it.
@PrentissYeates
3 жыл бұрын
My pastor uses the NIV 2011. For use of a translation to clearly expresses the gospel, then it hits the mark. But in a lot of ways- bible translation is a competitive field. And if you can make a well selling translation appear unreliable- then any marketing tool will be used. But interesting enough is the KJV is still a second place seller , 410 years after its presentation.
@dawnmichelle4403
3 жыл бұрын
Reason number 5 is my reason for going to a different translation. I just don't like anymore. I still use the earlier version but also use the ESV.
@JesseRoland
3 жыл бұрын
The 84 version was a very good translation. Reading it now I wonder what all the fuss was about. When I got saved in 86, most people in my circle were KJV people. Anything different was just not right to them. All the arguments from back then would seem silly now in light of the acceptance of the ESV. No other translation can boast the level of scholarship represented on the NIV translation team that's for sure.
@barbariska757
Жыл бұрын
I've depended upon the NIV for four decades to help me explain the Truth to many different people.
@1938Jeanne
6 ай бұрын
I have always had and loved the NIV!! Great Bible!!
@joseenriqueagutaya131
3 жыл бұрын
Thanks for this video about why the NIV is "hated". I bought a book titled Serious Omissions in the NIV Bible by Keith Piper.The author of this book visited our church an independent baptist church in Philippines.The author as far I know is a KJVonly pastor.Personally I believe that this " hate" or criticism against NIV come from militant fundamentalist.I know because in my early years as a christian I was exposed to this group who are KJVonlyist and who have a ministry for lack of words I would described as discernment and in their publication one will read most faults,compromised,ecumenical promoting the building of one world religion etc.One of the reasons I subscribed to your channel is your being positive,balanced and zero negative comment on people and ministries you disagree with.So from being a KJV only I became KJV preferred but like to read the NASV,NIV,ESV,NKJV,NLT and ERV for comparison and understanding.
@RhenishHelm
3 жыл бұрын
I primarily use the NKJV, KJV, and ESV, but I've warmed to the NIV and NLT because they are so easy to read and understand, especially when trying to encourage bible reading among nominal church members.
@tonimccoy9778
2 ай бұрын
@rhenishHelm, agreed and further the NLT is extremely accurate. Too bad its unfairly attacked so much by its competitors. Blessings Toni's husband
@RhenishHelm
2 ай бұрын
@@tonimccoy9778 what I don't like about the NLT is its inclusion of the questionable addition to 1 Samuel 10, and its "multiple choice" approach to the ending of Mark's gospel. This, however, is a moot issue for me, since I've switched to using the KJV exclusively, but to each their own.
@629lrogers
3 жыл бұрын
Love, love, love NLT!!! Even though I have all the translations.
@Mrsg730
Жыл бұрын
After buying a KJV unsuccessfully years ago, I bought the NIV and it was perfect for me. I still love my NIV and it’s still my main reading Bible but I have an ESV which I use regularly as well. My CSB, NKJV, NLT and NASB are used more for study, comparison and the NLT for simple understanding with more difficult verses but I love love love my NIV because it’s the version that spoke to me and brought me closer to the Lord.
@donaldwortham2409
Жыл бұрын
Your missing out on a lot of scripture that's in the KJV that's not in others. Also the KJV would say something like tractor the others would downplay and say 🛞 tire. Others downplay God's grace and mercy. It's like trying to turn a yaught vs a jet ski. I love the KJV but I do use others as helps
@fishmanloveslinux7978
3 жыл бұрын
Great video! I have been using the NIV Study Bible for a couple of months. I use a variety of translations/versions of the Bible to get different perspectives. I remember when the NIV Study Bible came out there were not hardly any study bibles save the NIV. Keep up with the wonderful content. God bless you!
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
Thank you!
@joehinojosa24
2 жыл бұрын
NIV is a good " starter Bible" for new Christians. Later they can " graduate" to an ESV or NASB
@bobdinkytown
3 жыл бұрын
Idk, I've always found the use of "they" to be quite confusing when used to refer to the generic singular. It also seems to me as if the word's being shoehorned in to fullfil a purpose it doesn't really fit. I've always used "he" and so does pretty much everyone else I know. I think it's much more important to keep the unambiguos distinction between singular and plural rather than to be more clear when it is that we're using a generic singular as opposed to a specific singular.
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
In speech, many people, including myself, will often use a singular "they," but in writing I still use singular pronouns. I prefer the distinction, especially in writing. But I believe that writing norms are starting to change as well.
@sorenpx
3 жыл бұрын
Frankly, English should have a pronoun that is non-gender-specific. In lieu of that, "they" has stepped in for many speakers to fill that role. In casual speech I don't have a problem with it. But in a formal document like a Bible translation I find it extremely annoying because I know it's not right. The NIV translators should have known better.
@rhm5158
3 жыл бұрын
@@AFrischPerspective the NIV of today is a “woke” translation and I wouldn’t touch it with a 10 foot pole. Better translations are the NAS, ESV and the NKJV. The original NIV is ok but my preference is still a word for word translation
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
@@rhm5158 I understand what you are getting at, but "woke" is a mischaracterization, or overstatement about the changes in the NIV.
@rhm5158
3 жыл бұрын
@@AFrischPerspective to me this is a comparable to sticking a frog in a pot of water and slowly turning up the heat. Eventually the frog will be boiled and he won’t even know it happened. I see the 2011 version being the same type of thing
@hadassah_redeemed
Жыл бұрын
I honestly prefer the 1984 version of the NIV. I use it often. My absolute favorite is the NLT. I have a concentration issue and I would be lost without the NLT. It's not a comprehension problem it's a visualization issue that I struggle with. When I read the NLT or NIV I can really see what I'm reading in my head. It helps when I'm doing my personal bible reading. When I'm doing in depth study I usually use the ESV.
@allenfrisch
3 жыл бұрын
I would add a sixth criticism of the NIV that’s pretty common: the NIV is written using a significantly less sophisticated vocabulary than many other translations. There are certainly pros and cons to this fact, but the NIV requires a much lower reading level than many other English versions. Also, my personal opinion is that the NIV lacks a certain flow found in the KJV, NKJV, ESV, CSB, and other superior translations. I find it to use many phrases that are stilted and awkward.
@sorenpx
3 жыл бұрын
I'm surprised you include the CSB in that list. I've always found the CSB to be rather ugly in terms of how it reads. Or at least very plain.
@aperson4057
3 жыл бұрын
It’s less sophisticated because it’s probably closer to modern English. Translations don’t need to overcomplicate to make it sound nice.
@sorenpx
3 жыл бұрын
@@aperson4057 If you want to see "less sophisticated," look at the EasyEnglish Bible. They translated the entire Bible using a vocabulary of only 1200 words! The results are arguably poor though. I regard it more as a paraphrase than a true translation.
@philr3381
2 жыл бұрын
I love the NIV, using the Pitt Minion as my main daily reader. I also have a Scofield III study bible wich comes in the 1984 version.
@2lpitzers
3 жыл бұрын
I agree with Allen Frisch. I have never cared for the NIV, but I think Allen put into words how I feel about it. I have never cared for the flow of words and sometimes done in a clumsy manner. Loved the review! ❤️✝️
@Sanman95
2 жыл бұрын
In my experience the people who bash the NIV are usually KJV Only people who are against any Bible that is not the KJV. I always found that one to be too difficult to understand with many outdated words which have completely different meanings today. The NIV is the Bible I read and bring to church now.
@jerem0621
3 жыл бұрын
Good Video Brother! I was a die hard 1984 NIV user. I’m now using the CSB more than anything else, but I recognize that a majority of Christians are going to end up with an NIV in their hands. Especially if they are a new convert. If they just go to the store and get a Bible it is likely going to be a NIV. The Bible sales even support this.
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
I wish the CSB were as common in stores as the NIV. But I am still happy that people will have a reliable, readable translation in their hands either way.
@jerem0621
3 жыл бұрын
@@AFrischPerspective me too brother! I love the CSB but the CSB and the NIV compliment each other very well
@lucaslawrence761
3 жыл бұрын
@@AFrischPerspective I work in a Christian bookstore, and the NIV is definitely a better seller than the CSB. However, I recommend the CSB as often as I can.
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
@@lucaslawrence761 I'm not surprised to hear this. Glad you are promoting the CSB, though!
@snikpmotak
3 жыл бұрын
2nd on the CSB! I'm a CSB onlyist!! Hahaha! Jk
@hotwings-nf6id
3 жыл бұрын
Idc what anyone says I love the NIV! Unless you’re a KJV ONLY , I don’t see why you would not like it, if you like the ESV & NASB you shouldn’t hate it... I’ve heard people hate on NIV but like the NLT which makes 0 sense at all considering the NIV is more accurate
@donwilson3229
11 ай бұрын
because its junk
@thomasmorgan5859
3 жыл бұрын
Tim I love your channel but the Niv is a horrible translation. It changes the meaning of scripture. That makes it terribly wrong. Many people go to church for years and are biblically illiterate. Because most pastors spend more time begging for money than teaching God's word. They read 1 scripture and tell a whole sermon about it and usually taking the scripture out of text. Amos 8.11
@timthomas924
19 сағат бұрын
How does the NIV change the meaning of scripture?
@BtZealot
3 жыл бұрын
My criticism of the 2011 update is they made it more like the NLT, backing away from what I would call THE middle ground.
@BtZealot
3 жыл бұрын
My criticism of the 2011 update is they made it more like the NLT, backing away from what I would call THE middle ground.
@timthomas924
20 сағат бұрын
I have a dozen or so study Bibles. Three are based on the NIV and they are produced by great scholars. My favorite is the Zondervan NIV Study Bible edited by D A Carson. This is a tremendous resource for any serious Bible student. Does anyone else like this Bible?
@Birdie_
3 жыл бұрын
I like the NIV but not very much. It's very comprehensible but some replaced words are anachronistic. Like calling strong drink "beer," a physician "doctor," Paul making a reference to boxing (sport), and some others I can't remember at the moment but truly shocked me. Also, it has unnecessary euphemisms here and there; it really tries to be family-friendly. It surely gets the point across but it is inconsistent with history and scripture. I only read it at church because most people there seem to use it. I prefer the NKJV.
@sorenpx
3 жыл бұрын
I'm not sure why calling a physician a "doctor" would be distracting. A physician literally is a doctor.
@Birdie_
3 жыл бұрын
@@sorenpx "Doctor" is a title of someone who has a doctorate degree. They are not synonyms. Not all doctors are medical doctors. All physicians are doctors, not all medical doctors are physicians. Also there was no doctorate title back then. I get they want to make the text easier to understand but this choice of word is not only anachronistic but makes no sense.
@sorenpx
3 жыл бұрын
@@Birdie_ I understand your point but the context, just as it does in any other English usage, makes it clear that we are speaking of a medical doctor and not an academic. Let's not forget that the Bible wasn't written in English at all and the English language did not exist in any form at that time, so in this sense the use of "physician" OR "doctor" is going to be anachronistic. Furthermore, in contemporary society, if you say to someone "He's a doctor," who among us will first jump to the meaning of someone with a PhD? I would think that only someone who speaks English as a second language might do that. It's like the old saying, "Is there a doctor in the house?" Everyone instinctively knows you're talking about a medical doctor. In any case, to avoid any possibility of confusion, perhaps physician would be better. But that doesn't mean "doctor" is wrong or a bad translation or even anachronistic, as you have said.
@Birdie_
3 жыл бұрын
@@sorenpx Hm. Yeah, this is my second language and calling a medical professional a doctor is rare here. I suppose it's a bit strange to me. Nevertheless, out of the two, I think "physician" is better because "doctor" is a title that didn't exist at all but practical medicine, the job of physicians, did. The occupation was the same as today and we have a word for it; there was no doctorate title back then and thereby no good reason to use "doctor" in a historical document. Sure the NIV wants to be readable but this is only one of the several choices I've found that don't suit the context because we already have very simple yet very accurate words to describe those terms. For those solid reasons I still believe choosing "doctor" is anachronistic and "physician" appropriate in every sense.
@sorenpx
3 жыл бұрын
@@Birdie_ I'd still push back and say that "anachronistic" isn't really correct, but I'll be happy to concede this much: Since it's clearly a point of confusion among English speakers in certain regions of the world, perhaps physician would be a better choice in order to avoid that confusion. Admittedly, I am speaking from an American/Western perspective. I can say that at least in this region of the world, when we read in Mark 9 that "it is not the healthy who need a doctor, but the sick," it doesn't sound strange and there's no confusion over whether Jesus is talking about a medical doctor or an academic. However, you have convinced me that in other regions the word "doctor" may not be immediately understood in the same way. I will actually point out that, at least here, to use "doctor" to mean someone who is NOT a medical doctor is the more unusual usage. Typically to avoid confusion it would instead be said that "he holds a doctorate" or there would be some other designator to make it clear that we're not talking about medicine, because a medical doctor is the immediate assumption.
@d0g_0f_Christ0s
3 жыл бұрын
I used it for years, I don't now, I use NKJV. I think I listened to too many haters, and what was said concerned me; missing words & verses, I didn't like that.
@johnrieley1404
2 жыл бұрын
Anyone with 6th grade education can read the KJV, occasionally opening a dictionary.
@wademach77
Жыл бұрын
I use the NIV with a literal translation side by side. I have always done this. It seems to help me understand a scripture. To compare a literal and dynamic equivalent bible translation of scripture. I use other translations that are dynamic equivalent with my KJV or NKJV but since I grew up on the NIV I keep coming back to using it as my dynamic equivalent bible translation I use.
@geoffreyverkade8760
3 жыл бұрын
I grew up on NIV, heard a lot of the criticisms, deep dived into them and quite honestly have been alleviated of any concerns and believe God cleared any confusion out of it for me. Love it again. He inspires and speaks to me through it everyday and I supplement with KJV, NKJV, ESV and NASB. I love my Giant Print Thinline in Buffalo leather from Zondervan.
@narrowistheway77
3 жыл бұрын
I think you’d appreciate a CSB, I feel it successfully outdated the NIV completely
@geoffreyverkade8760
3 жыл бұрын
@@narrowistheway77 Thanks, I have to pick up a CSB for sure, heard lots of good things about it.
@ianmichaelsmith
4 ай бұрын
The NIV84 was the GOAT, easily one of the top three English translations of all time. Zondervan had a license to print money as long as they kept the NIV84. They released the TNIV and it landed with a thump; so some genius decided to re-release it as the NIV. Immediately, thousands of conservative churches around the country switched to the ESV. The ESV would likely have still been popular in direct competition with the 84, but against the NIV2011, the choice is crystal clear. Whoever made the decision to rebrand the TNIV as the NIV2011, and then go scorched earth on the NIV84 probably cost Zondervan hundreds of millions of dollars--which tells me it was likely ideological rather than a business decision. They killed the golden goose (the bible being used by 75% or more of all Evangelicals), and now the NIV trails half a dozen other translations for eyeballs.
@trishahamrick7062
3 жыл бұрын
What bothers me the most about the NIV (and most modern versions) is the removal of verses and words. Then again, I'm inclined to stick with TR Bibles.
@Birdie_
3 жыл бұрын
An argument in favour of their removal is that older manuscripts found after the TR don't contain them. Scholars conclude they were additions to the original texts so they belong to footnotes. Not that I agree with that, but that's what I often hear in favour of the CT.
@chaplainpaul5326
3 жыл бұрын
how do you compare the KJV and NIV 2011 re: John 1:18, Romand 9:5?
@Chilling498
3 жыл бұрын
The KJV is hard for me to read and doesn’t get my attention. I read the niv every day and gets straight to the point, easy to understand without the thou, hast, etc . Up to date for the English translation and God understands that the world changes .
@provokingthought9964
3 жыл бұрын
I totally understand you but it's amazing because while, yes, you are right NIV is more straight to the point but aside from certain passages, having been raised up using the kjv I would say 9/10 times the kjv is perfectly clear to me and just as a matter of taste much preferred and comes off feeling sharper or richer in its expression. But that a totally subjective claim. I don't think my understanding it more clearly is because I'm smart just what a person is used to.
@LairdDavidson
2 жыл бұрын
Your explanation helped confirm some of the reasons I dislike the NIV (Nearly Inspired Version LOL). I wouldn't care about it if it wasn't popular but because it's so popular it needs to scrutinized.
@dovonovich
3 жыл бұрын
I've heard some say the term "gender accurate" is more fitting than "gender neutral." I think I agree, and for a more dynamic translation I don't mind at all. NIV was my first Bible, and praise God for it. Thanks for the video.
@thommysides4616
3 ай бұрын
The NIV people who put that version out has become liberal in their views. In 2011 when they came out with their new edition they had all the Christian book stores send in all the 1984 editions that they had not sold yet. I guess they had them all destroyed. In 1978 I bought my first NIV and I loved the bible. The changes they made in 1984 version was very minor, but the 2011 update is basically watered down. If the original bible has the male form..... you cannot put in the female form and consider it as being true to the Word of God. When the church becomes woke..... it's sadly, game over! I think the "Person" who runs this channel is a product of his generation. That goes without saying....
@SoulfulSerenity-888
3 жыл бұрын
Many people forget that the KJV isn't the original text, it was merely the first time we translated the original text into English. That doesn't make the KJV any better/perfect than other translations. All translations are just that... A translation.
@searchthescripturesdaily
3 жыл бұрын
The KJV you know today was not "the first time we translated the original text into English". I really recommend every Christian watch the documentary series "a lamp in the dark". It's the history of the English bible and where we're going based on history. I have it saved in my created playlists on my channel. A brother emptied his retirement account to produce this.
@MaiaGothmog
3 жыл бұрын
The Wycliffe Bible was the first English translation
@brucemercerblamelessshamel3104
3 жыл бұрын
my first experience of non kjv was @1958 in sunday school when we were reading verses in class and one boy had different words than mine (he was using an rsv). when the nasb came out i bought one (early 70's) and caught some grief from some friends and was turned down for a pastoral calling. when niv came out i bought one and the more i read the more i liked. it has some good renderings in places, but the one i use now is hcsb/csb, nasb/lsb (legacy), and 1967 scofield kjv/nkjv. one translation might be adequate but why not enjoy the blessings of multi translations. if the kjv had updated maybe we would not be having this conversation. it's not kjv that is the problem but the small group of kjv ONLY that attacks the one that has led to its losing its place
@SarahKJV
23 күн бұрын
King James Bible vs New International Version, New American standard, English standard version, New living translation. New versions change’s doctrine. Luke 4:4 KJB 4 And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. ( but by every word of God KJB ) has been omitted from Nlt, Niv, Esv, Nasb Luke 4:4 NIV 4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone. The Holy name ( God Christ KJB ) has been changed to ( he him) NIV, NASB, ESV 1 Timothy 3:16 KJB And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. 1 Timothy 3:16 NIV Also NASB, ESV Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great: He appeared in the flesh, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory. Philippians 4:13 KJB I can do all things through Christ which strengtheneth me. Philippians 4:13 NIV, Also NASB, ESV I can do all this through him who gives me strength. GOD omitted changed to HIM Revelation 21:4 KJB And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. Revelation 21:4 NIV Also NASB, ESV, NLT ‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” 2 Corinthians 5:18 KJV And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation JESUS OMITTED 2 Corinthians 5:18 Niv, Also Esv, Nlt, Nasb 18 All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: Ephesians 3:9 KJB 9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: ( who created all things by Jesus Christ: KJB ) Has been omitted from Nlt, Esv, Nasb Ephesians 3:9 Niv and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. Revelation 1:11 KJB 11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. ( I AM ALPHA AND OMEGA KJB ) has also been omitted from Esv, Nasb, Nlt Revelation 1:11 NIV which said: “Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.” Exodus 6:3 KJB And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. changed JEHOVAH to LORD Exodus 6:3 NIV Also, Esv, Nasb I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself fully known to them. The Doctrine of the Godhead KJB VS NIV, ESV, NASB, NLT 1 John 5:7 KJB 7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. 1 John 5:7 NIV, ESV, NASB For there are three that testify Acts 17:29 KJB Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device. Acts 17:29 NIV, ESV “Therefore since we are God’s offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone-an image made by human design and skill. NASB Changes Godhead for Divine Nature John 4:42 KJB And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. changed CHRIST to THIS MAN John 4:42 NIV They said to the woman, “We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world.” Daniel 3:25 KJB He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. changed Son of God to son OF THE gods Daniel 3:25 NIV Also Nasb, Esv 25 He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.” For more information, please check out the Bible version playlist on Sarah KJV Thankyou
@philipmorgan5500
3 жыл бұрын
Our Lord Jesus commanded us to translate His Word into every language that everyone may know what God requires. Mathew28:20 God does not require us to know Hebrew and Greek. I'm glad God put the cookies on the bottom shelf for us.
@ryanvannice7878
18 күн бұрын
Success, envy, and jealousy would be my number 1 reason for why it is criticized. I wish there was an easy way to distinguish the different versions of the NIV. I have a feeling the publisher of the 2011 NIV tried to keep that purposely ambiguous to keep the sales up.
@gibsonguitarplayer
Жыл бұрын
Love my NIV……also love comparing verses with my KJV and NKJV. It all creates a perfect word circle around Gods Word. Come on, no large group of Christian scholars are trying to bring Satan into special verses! The KJV only crowd are like the pharisees.
@b.rocket
3 жыл бұрын
The good out weighs the bad by a lot imo. I say that from the KJV only capital of SC. Lol
@MO-bo2du
Жыл бұрын
Love the NIV and agree it gets a lot of unnecessary hate
@johnenglish4652
Жыл бұрын
I like the NIV translation, but like others more. I read through the NIV and, for me, others read better. But I think that's because I grew up listening to mostly KJV readings. Great presentation, thanks. I use whatever translation is being used at church for my main Bible, but at home read others as well. This year NKJV.
@charleyweinhardt
4 ай бұрын
9 years ago I road my bike 4 miles to a church I thought would give me a Bible, I was given the NIV, I read it and 2 years later I read the KJV, I know for a fact God was with me just the same each time. God's known to say, "it is fine..." why? Because HE'S A PERSON!
@Kens1966
Жыл бұрын
he a lot of study bibles. The main one is the CSB,but to me the versus are more difficult for me to memorize. I have the NKJV ,but the CSB is a lot more understandable for me. I'm hoping the NIV will be the same and I know the NIV is more traditional
@carlomagno9522
Ай бұрын
Nice video... My church uses the KJV as the main bible, but since English is not our language, I must admit that some passages in the KJV is a little hard for me to comprehend. And everytime the passage from the KJV becomes confusing to me, I always grab the NIV and it explains it very well. The only issue for me regarding the NIV, are the missing verses. But all in all, it's a beautiful translation.
@shirleygoss1988
Ай бұрын
I use it, but since the 2011 translation of Mark 1:41, I am less than pleased with that rendering. There is only 1 other version I am aware of that translates that passage that way.😢 I think we are coming to the place where newer updates will fall in line with cultural norms. Society is to be changed by the Bible, not the Bible changed by Society!
@tech_knowledgy
Ай бұрын
The NIV narrative Makes readers believe that Jesus is God. Kjv explains clearly that God manifested in Christ and Christ was not God but God was in christ. Where as the niv changes wording to Jesus is God. This is why these that read the niv version believe Jesus is God.
@dexterplameras3249
7 ай бұрын
The debate between Formal Equivalence (A supposed word-for-word translation) and Dynamic Equivalence (The authors original intent) can generate opinionated debates. Listening to Bible Translators Dynamic Translation seems to be the best approach to me. For instance with Formal Equivalence how do you translate idom's, for example the Greek idiom "To have it in the belly", would an English speaker know what this means?..... It means to be pregnant, a KJV translation (Early Modern English) idiom would be "to be with child". I would rather read the Authors original intent instead of a word for translation.
@allankempson6951
Ай бұрын
I love the NIV, it's not too literal or too dynamic for me. When I read the NIV I can visualise what's happening in the Bible because I can understand what it says. The gender inclusive language doesn't bother me, in fact I agree with it because it's only used when the Bible is referring to men and women, that's how English is spoken today so it makes the Bible clearer.
@davidbraun6209
10 ай бұрын
Your focus seems rather narrow in relation to who had read what Bible back in the day. The KJV was a "default setting" Bible if you were a Protestant, but most Catholics read the Doysy-Rheims version back before 1970. After 1970, most American Catholics were using the New American Bible at Mass, and either it oe the Jetusalem Bible in private use. Meanwhile, David Bentley Hart had criticized (as part of his critique of "translation by committee") the NIV's tendency to use "tradition" only where it had a negative air, but when "paradosis" had been used positively (e.g., 2 Thessalonians 2: 15) the NIV avoided the most appropriate English word, "tradition." (Hart came to the task of NT translation from an Eastern Orthodox perspective, though his product insists on a translation consistent with his actually now thought by mainstream Easteen Orthodox theologians to be heterodox universalism.)
@josephryan9230
Жыл бұрын
I've been reading the NIV all of my adult life. Not any more. I have the earlier versions from the 1980s, which are fine. I was reading through Psalms on Bible Gateway, the 2011 version, and was shocked by the changes to Psalm 8:4, which shifts the focus from Jesus ("the son of man"), to people ("what is mankind"). This is utter blasphemy!! We are not allowed to change the Word to mirror current social norms. Ever. I immediately started looking online for recommendations to replace the NIV with, and went with the ESV.
@911Glokk
9 ай бұрын
I’m a big fan of the NIV and I recommend it to many people that it’s better suited for. There are some issues in the NIV that I can’t get around. For example Jeremiah 50:37 (NIV): 37 A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become weaklings. A sword against her treasures! They will be plundered. Isaiah 19:16 has the same issue. The “literal” word for weaklings is women. It seems as though they replaced this to make it more palatable to the modern ear. I really hope you respond to this Tim. I genuinely love this translation but this rendering of the text makes me feel uneasy.
@weeb9332
10 ай бұрын
I appreciate this video. Although I do own a handy size NIV TCR I do not favor NIV. I had no educated reason why other than perhaps it was because as a child everything was KJV and in Bible college my Bible lit professor insisted on NASB. I was a new Christian and other than passages I had memorized as a child in KJV, it was the version I learned as I truly began to explore Scripture. It is the version I prefer as it is what I am familiar with since Bible Lit 46 years ago. Sadly many of the new Bibles I would check out don’t come in NASB and other than KJV I get a little bit uncomfortable messing around with other versions. That doesn’t imply I think they are “wrong” just not comfortable. I wouldn’t get rid of my new handy NIV TCR as for the budget price I paid any TCR would be super and well worth having.
@alanmunch5779
8 ай бұрын
I grew up using the 1984 NIV, and agree it’s very readable. Once I got into deeper study, I found the NIV avoided some theological terms, so that got me looking at other translations, so I began using the NASB and now use the NKJV. Also, I understand the NIV is somewhat inconsistent, with some books being much better translated than others. However, I’m not expert enough to be sure. I still use it sometimes, and like it, but don’t use it for studying. I have been put off the NIV more recently by the marketing hype around it, and was shocked by the aggressive way the publisher tried to get rid of older editions after bringing out the 2011 edition. Commercialisation of the Bible is something I always find quite ugly and offensive.
@ruckanitepreacher5618
Ай бұрын
I have a Deacon in our church ( i am the pastor), he was raised on the kjv but started reading the Living Bible when it came out in 72. He says he believes everything he believed growing up on the kjv. Hes the only person ive ever met that exclusively uses the LB. I wonder if there are others.
@MrMike8792
Жыл бұрын
You can keep the 2011 version. The example you provided with the use of the word "they" is telling. That priority is focused on "Wokeness" and NOT religion. Shame!
@MillennialPatriot
2 жыл бұрын
I have both NIV and ESV. But I would not buy NIV today since they started using gender neutral pronouns. Try to find an older NIV used.
@jmsamborski
Жыл бұрын
I was saved with an NIV I picked at random in a bible store 20 years ago. Have come to find out it’s the 1984 text. Apparently NIV has been degraded quite a bit since so I can’t speak to that, but the 1984 will always be good with me even though I’ve switched to the KJV.
@nik0wat
Жыл бұрын
I read both the NIV and KJV and enjoy both very much. I hear a lot about missing versus in the NIV and I understand the reasoning behind it and I happed to agree with this reassigning. My questions is, are there any verses ADDED by the NIV that are not in the KJV?
@P-47D_theJug
Жыл бұрын
Even when I became a Christian I never could or want to read the KJV. I can appreciate its place in history but it is not the only bible anyone should read I like to read a lot of bible translations. But when people say the king James is the literal only bible we should read I believe that is a cocky prideful ignorant point of view. We should respect others and if we can’t agree just move on. I have herd the arguments and kjv only is just wrong. The kjv uses one text to translate while others use different ones English didn’t even exist when the OG WAS WRITTEN. so…..
@carmensiekierke3579
3 жыл бұрын
Tim, when I first started listening to your channel ( which I did because you aren't yelling all the time), I was an NASB enthusiast. It was the most accurate. The Recovering Fundamentalist Podcast ( and their fellow podcasters) have opened my eyes to the KJV-ONLY crowd. Bill Mounce ( first involved with the ESV, and later the NIV) said the reason for the NIV was a businessman trying to witness to a friend by reading from the KJV. The friend laughed and said, "You expect me to understand that?" The NIV was born from a desire to read the Bible in the language of common, recent use. Bill Mounce tells a personal story ( name withheld) of a professor friend who lectures at seminaries. He came to faith during a Campus Crusade gathering.....and Campus Crusade used the NASB. His friend memorized the NASB. He now uses the NET....but during a lecture you could see his reaching back in memory to the NASB. John the Baptist said he wasn't worthy to reach down and untie the THONG of his sandal. The audience was polite....but Bill Mounce told his friend, "You had better not ever mention untying anyone's thong again." Words change in meaning. The bottom line: The translations are trustworthy.
@AFrischPerspective
3 жыл бұрын
Yes, thong is a word that could definitely be misunderstood! 😂
@hamerac
3 жыл бұрын
So which version are you saying uses the word "Thong"?
@carmensiekierke3579
3 жыл бұрын
@@hamerac Only the New American Standard Bible 1977 and the New American Standard Bible 1995. The original NASB did not use "thong" but strap.
@hamerac
3 жыл бұрын
@@carmensiekierke3579 I will look that up. "Thong" is a different word for sure , but maybe it's meaning or synonym is the same?
@Redeemed.of.YHVH.thru.Christ
3 жыл бұрын
@@hamerac, there’s a type of sandal called a thong sandal, because the leather strap goes through the toes. I guess that’s just not the type of “thong” that immediately comes to the minds of most people today when they read or hear the word “thong”, thanks to tv, movies, and Victoria’s Secret. It would have been prior to a couple decades ago though, to most people anyway.
@Sirach144
3 жыл бұрын
I'm not a fan. It's adds to scripture to justify the doctrine of the trinity. Like John 1:18 "No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. John 1:18 NIV It does not say "who is himself God." False translation.
@donnaneal2976
3 жыл бұрын
I have used the NIV, but went to the ESV since my church used this version. However, the newest version that has been fully revised has me curious about what text has been revised Is it still gender neutral? How does this newest version compare to the ESV? Thanks
@Joe-bw2ew
Жыл бұрын
I bought a NIV Bible today for $60. Only cause I liked the color of the cover and print size and format! I ain't no Bible " scholar".
@Jorge-sp9yk
Жыл бұрын
The NIV is not a complete Bible. It has at least 40 verses completely missing, plus , it has parts of verses missing in several hundred others. If you're happy with part of a Bible, good for you.
@Miroslaw-rs8ip
9 ай бұрын
The Old Testament NIV is good however the New Testament I wouldn’t use, I’ve compared some references to Jesus’ divinity in the NIV and I found it concerning.
@bbnoblebright
Жыл бұрын
The NIV is simply good and lucid English. The inclusive language can be jarring, but it’s a relatively small problem now that I’ve actually started reading it.
@jimyoung9262
5 ай бұрын
I miss the NIV84. I wish they still kept it in print. I'll take the CSB over the NIV2011 all day long.
@perpetuant5452
2 жыл бұрын
Because it is being tweaked every translation. Verses missing and stuff. And told you scholars that you could remove books from the bible? Who gave you that authority? To remove books like jasher and jubilee, and than called them lost or secret text. They were apart of the original bible put them back. It's translation isn't the problem at all. It's that it isn't matching back the original text and missing text and old king james version is english. And the bible doesn't cave to any culture. And if it is gender neutral it is false. We are male and females.
@susancoolidge7810
25 күн бұрын
Why do you keep repeating the King James version as if you're downgrading it as your downplaying it
@Sam-tk6us
5 ай бұрын
Love my brilliant NIV very strong on the deity of Christ and the Holy. The doctrine of salvation very clear. I do not take any notice of the KJV only cultist. They are nothing but liars and false teachers.
@deeman524
6 ай бұрын
What translation IS NOT a good translation, and please, do better than the "message" or "Passion" versions
@Kens1966
Жыл бұрын
e the 2011 NIV and feel the bible is for everyone. So gender neutral makes me feel this bible is for everyone even the sinner especially
@samuelkamau4578
2 жыл бұрын
Those points are mind blowing and add context. Thank you for the insight.
@lllthink
10 ай бұрын
I wouldn't know which to get, but i am reading up that the NIV is a cross between word to word and phrase to phrase translation. This would be a good start as i gree up as a child with the KJV and have read that the new versions take into account the new biblical discoveries. The scholars doing the translation are more versed than they were in the 1600s. ☺️
@peterojas9496
2 ай бұрын
I don’t know if you know Greek or Hebrew do you? I ask cause no one that doesn’t know the original languages can say anything really about Bible translations.
@MorseRalap-r3f
10 күн бұрын
Wilson Karen Thompson David Brown James
@SirMillz
9 ай бұрын
NIV reads very beautifully. It had its day, and the publisher made millions.
@johnsavard7583
3 ай бұрын
I thought that most of the criticism directed at the NIV is also applicable to the RSV and pretty well all the versions other than the KJV.
Пікірлер: 449