Oh man, I love this film.感謝版主發條張先生。 Alan Sepinwall說這是喜劇片的「卡薩布蘭卡」 (Casablanca,1942), 臺譯「北非諜影」,(這是抗戰時期的電影,記得在國民政府的大後方上映時也叫「北非諜影」,不知是否記錯。)其來有自,電影的Tagline (海報標題)是「 This could be the beginning of a beautiful friendship 」,就是取材原片最後一句對白:「Luis, this is the beginning of a beautiful friendship. 」。 個人感覺坤丁導演的F- bombs像是吃瓜子吐皮,非常用力,而本片的F words像喝溫開水,非常潤滑。很難想像我居然用潤滑來形容F words。裡面有幾個場景很有意思,導演Martin Brest有出鏡客串,就是機場櫃檯售票員,當馬文叼著香菸到櫃檯買票; 馬文:「一張到洛杉磯的單程票」。 售票員低頭問:「吸菸區或不吸菸區?」 馬文望著售票員:「猜猜看。」(Take a wild guess). FBI督察莫斯里每次逮到馬文就先拿起他的菸抽,然後隨手整包 順走。當第三次的時後馬文對莫斯里說:「你戒菸吧!大家都省點錢。」(Why don't you quit, it's cheaper for both of us). 演大boss 索拉諾的Dennis Farina 現實中是芝加哥的退休警探,結果從影後幾乎都演壞人。他在本片演出很精彩,我幾乎記得他的每一句對白;「Not a word, Sidney, not a fxxxing word or I get up and bury this fxxxing phone in your head 」,「All right,this is it, tonight is the fxxxing night,when I get the disc,you drop Walsh then you drop the Duke, understand? 」。 保釋公司老闆Eddie 也很有意思,有一場他到food court 的中餐廳叫Chin Lu 接狄尼洛的電話也很好玩,「He doesn't like to fly, what the fxxx does that mean?」 這部電影裡看每個人F來F 去是最大樂趣。記得1988年帶著 當時女友/後來太太到電影院觀賞,聽到F words 我就大樂,她在旁邊用手肘撞我說「你這人有毛病」,我告訴她這是影片精髓所在,沒有F words 的電影像在看默片,當場讓她懷疑未來人生,幾乎大事不諧。 明月夜 短松崗
Пікірлер: 130