「でもそんなの関係ねぇ!」は I don't give a sh*t! が日本語のニュアンスに最も近いと思う 日本のテレビ番組だし、言っちゃえば良かったのに しかも5時に夢中なら尚更ね 以前マーティ・フリードマンがタモリ倶楽部で「日本のテレビなら英語でsh*tもf**kも言えちゃうから超いい」 みたいなことを言っていた
@user-up5dq7or8z
Жыл бұрын
小島よしおの奴はdamnくらいがちょうどいいと思うけどな
@HT-cs6zh
Жыл бұрын
いや正確さというよりは、it doesn’t matterの方がシュールで面白い。
@taro-sa
Жыл бұрын
テンションとしては i don't give a sh*t! が合うけど「興味がない」というニュアンスが強いからねぇ。 it doesn't matter は「重要じゃない」というニュアンスだから、小島よしおのネタを見返してみるとこっちなんじゃないかな。
Пікірлер: 135