should have(should've)は仮定法過去完了ですね。should ofは日本人なら助動詞の後に前置詞が来る事に違和感を感じるはずです。 両者の発音は似てるのではなく同じゃないですか? haveのhは前の単語と連結して消え、aがschwaに、一方ofのoもschwaです。ICHIROさんの単体のofの発音は少し違っていてオブではなくアブぽい発音になります。
@e3chicago
5 жыл бұрын
普通に話すとshould have と、should of はまったく同じになるのが原因。ただこれね、一部の人が間違えると言うよりは、感覚的にネイティブの半数くらいの人がこれ間違えて書いている。最後の二重否定ですけど、たまにそれはそれで特別なニュアンスがあったりします。そういう時はわざと言うことで会話が盛り上がったりするけど、その感覚がわからない人はそう言わないほうがいいな。
@teblaenglish
5 жыл бұрын
それもありますね!言ってしまえば、何が正解、間違いなんて言えないんですけどね笑
@-abc1221
5 жыл бұрын
日本人でも日本語おかしい人いるしなぁ。
@kk-ec9rt
5 жыл бұрын
”Do you know where the station is?“とすべきところを”Do you know where *is the station*?”と表現するのもよくある間違いではないでしょうか。というかこれってもはや許容されてるんでしょうか。 isn't it?の間違いはたしかにネイティブスピーカーもしているのを聞いたことがあります。You have a crush on her, don't you?とすべきところを、"~, isn't it?"としているのを耳にしたこともあり、もう主語変わってもうてるやん!と心の中で突っ込んだ記憶もあります。笑 10:24 どうでもいいのですが「昔まで」という表現って正しいのでしょうか。
@MrBoushikun
4 жыл бұрын
文法用語が難しすぎて中学英語で挫折した。 洗濯機のせんたっき、せんたくき問題のような感じ
@Emushi0000
4 жыл бұрын
こんにちは。私は “have never done it before” もかなり上位にくると思っています。 今やっていないorこれからやろうしていない場合、 “before” は要らないですよね。なのにそれに気づいて無いネイティブはかなり多いという印象を持っています。
@紅葉-d1x
5 жыл бұрын
とても面白いですし、ためになります😀
@bartbabbe
5 жыл бұрын
I also always heard ふいんき instead of 雰囲気 while watching anime. But as I started studying Japanese and learned how to read the word with Kanji, I corrected my listening mistake(s).
@e3chicago
5 жыл бұрын
Some native Japanese speakers also say ふいんき for 雰囲気. (But yes, it is incorrect.)
Пікірлер: 83