「前から訳す」という勉強法の効果と重要性を日々感じています。しかし疑問文に関しては、前から訳すことが難しい場合があります。例えば"What do you write on?"など、語尾につく前置詞によって問われている内容が変わる場合です。この時、どんなふうに前から訳すのが適切なのでしょうか?
@eigonews
4 ай бұрын
貴重なコメントありがとうございます。What do you write on?はWhatとonを分けて訳すのが難しいですね。なので、「What 何に、/ do you あなたは、/ write on? 書きますか」で良いのでは? あくまで英語の語順に慣れるためのスラッシュリーディングなので、1単語ずつ完全に対応させる必要はないと思います(^^) そもそも英語と日本語の語順の違いがあるため、ある程度意訳になるのは仕方ないですね。
Пікірлер: 55