⚡Get 20% off ebooks and appearel with code ADVENT. Shop: store.sayitinswedish.com
@drakonyanazkar
9 ай бұрын
"Spänn" is good to know. I often find myself using "bucks" in English, because most of the time the specific currency doesn't matter. And in Brazil we have many many slangs for money, which are almost always uncountable: "pila", "mango", "conto" and "prata" are some. And in the last decade we started using the current president's name in exchange for the currency, as a way to complain that "if things are expensive, that's the name you should keep in mind". We don't have presidents on our currency, but animals instead. And we know it's not just the president's fault if the economy is harsh. But it's a fun way to call money.
@xJadeWolfxx
9 ай бұрын
I honestly wish that more language learning programs had slang baked into them because the point is to get fluent which requires it.
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Some words are just super common, so that people need to learn them directly!
@believerofoneness
9 ай бұрын
Kompis sounds similar to Kumpel in German, which is what you refer to your friend or bro in informal terms.
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Kumpel is related to Kumpan, kompis comes from kompanjon.
@thomasmartinoriginal
9 ай бұрын
Mycket användbara ord. Tack för det👍
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Vad kul att du tycker det!
@ClassicGuy1982
9 ай бұрын
😂😅😄 Ha Ha Ha!! OMG! Joakim, you had me at: "Titta! Han "sno" den!!" You know how to come up with some great phrases' in your teaching. Bra innehåll och väldigt underhållande! Du är en fantastisk källa på att lära dig svenska på olika sätt att förstå det.
@sayitinswedish
9 ай бұрын
"Snor" i presens! (also a homonym to the word for booger)
@LetiziaFuga
7 ай бұрын
mat for food!
@babelvideo
9 ай бұрын
tack sa mycket.
@datadrivendev
9 ай бұрын
Super useful thanks!
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Mission accomplished!
@yoriisoet
9 ай бұрын
I didn't even know "kompis" was considered slang :D
@sayitinswedish
9 ай бұрын
It is definitely colloquial, most -is words are originally kind of like jokes.
@МурМур-ш9ь
9 ай бұрын
@@sayitinswedish potatis must be a joke!!
@sayitinswedish
9 ай бұрын
@@МурМур-ш9ь haha, in this case the -is ending is just an approximation of -oes, so not the same origin!
@tonyf315
9 ай бұрын
more blurring of the lines between Norwegian and Swedish with "Snackar"/"Snakker"
@sayitinswedish
9 ай бұрын
yepp
@4P5MC
9 ай бұрын
For the first example, would pratar work in the same contexts?
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Yes, pratar is also more common than talar in spoken Swedish. I would put it right between the two on the scale.
@thabitaboubetans1518
8 ай бұрын
En vän är en kompis 😅
@oscarernestoroberts4190
4 ай бұрын
what? KÄKA sounds like CHERKA or CHEKA?
@ragulper
2 ай бұрын
Chaeka where the "ae" has the same pronunciation as the "a" in "mad".
@phreshkandy478
9 ай бұрын
Kan du vara snäll och undvika amerikansk engelska då det väcker mycket anstöt hos mig?
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Nä, faktiskt inte.
@SuperMagnetizer
9 ай бұрын
@@sayitinswedish Gott svår! Som amerikansk, tycker jag om ditt uttal.
@tonyf9984
6 ай бұрын
I've never even heard some of the 'English' (presumably American) slang equivalents that Joakim gives, notably 'bounce' for 'sticka', ''call dibs' for 'paxa, and I've spent my career teaching English as a Foreign Language. This confirms to me that, despite J's opening dismissal, you do need to be cautious with slang ...
@sayitinswedish
6 ай бұрын
@@tonyf9984 these are words that are frequently used in American movies, that's where I got them from
@tonyf9984
6 ай бұрын
@@sayitinswedish Ah, that explains it, Joakim! American movie slang tends to just wash over other L1-English ears: we expect to hear funny stuff and just extract the meaning from the context. Maybe actors have 'bounced' out of the house but if so I'll just have smiled. Slang is an absolute minefield in teaching English, largely because there are so many different national & regional forms of the language, so it's strictly comprehension-only for all but informal/colloquial language used by all speakers amongst peers & friends, not just in-groups ...
@phreshkandy478
9 ай бұрын
Jag kallar mig själv för luder
@sayitinswedish
9 ай бұрын
Gör du det.
@Frienea
4 ай бұрын
Skulle inte säga att "stålar" används idag, iallfall inte bland oss yngre generationerna
@sayitinswedish
4 ай бұрын
Nu kanske inte den yngre generationen tjänar som måttstock för den hela svenska befolkningen. Jag är 35 och skulle kunna använda det. Kanske inte är mitt vanligaste ord, men ändå. Än är jag inte död och begraven.
@lionyx98
9 ай бұрын
Interesting... snacka resembles norwegian snakke, it's all making sense now 😊
@Bermeslivre
9 ай бұрын
I was hoping you said "lax" after "spänn" which apart from "salmon" I hear means "a thousand bucks/crowns" - so "det kostar 5 lax" would be "it costs 5000 crowns".
@sayitinswedish
9 ай бұрын
That's a good one.
@ragulper
2 ай бұрын
Or "lakan". Swedish for "sheet" but means the same as "lax" for money.
@deborahoveres9236
8 ай бұрын
A quick question: I think stål would be "steel" in English, rather than "steal". Or does it have both meanings?
@sayitinswedish
8 ай бұрын
Yes, if it says steal in the video, that's a typo.
Пікірлер: 45