La traduction du titre "Zarεeɣ ur mgireɣ ara" (j’ai semé sans rien récolter) est une tâche extrêmement complexe
Notes explicatives :
Note 1 :
Le couplet : Am win yettrebin azrem / Tura yenḍazed iyiri
Fait référence au conte kabyle: Izrem Uqlemun
Note 2 :
Le couplet :
Taqabact miyi tgeẓẓem / Del ǧehd itedem sɣuri
Akagi ula dkem / Ulay nexdem ayelli
Fait référence au proverbe kabyle :
Tena-y-as tejṛa i tgelzimt tenɣiḍ-iyi. Terra-y-as "afus-iw seg-m i d yekka."
L’arbre dit a la hache : tu me tues . Celle-ci lui répondit : mon manche ("le moyen par lequel je t’abat") vient de toi.
✔ N'hésitez pas à laisser un commentaire pour apporter des précisions, corriger la transcription ou la traduction. Tanmirt
🔔 N'oubliez pas de vous abonner et d'activer les notifications !
#AwalLyrics #Musique #Kabyle #Paroles #Traduction #Chanson
Негізгі бет Zaraagh ur mgiregh ara (J’ai semé sans rien récolter) | ZOHRA | Avec Paroles et Traduction
Пікірлер: 26